Update translations
This commit is contained in:
@@ -272,11 +272,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
|
||||
msgid "%url%"
|
||||
msgstr "%url%"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
|
||||
msgid "&About Strawberry"
|
||||
msgstr "&O Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
|
||||
msgid "&Add file..."
|
||||
msgstr "&Dodaj plik…"
|
||||
|
||||
@@ -288,11 +288,11 @@ msgstr "&Wyrównaj tekst"
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Do śr&odka"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:633
|
||||
msgid "&Clear playlist"
|
||||
msgstr "&Wyczyść listę odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
msgid "&Cover Manager"
|
||||
msgstr "M&enedżer okładek"
|
||||
|
||||
@@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "&Własny"
|
||||
msgid "&Default"
|
||||
msgstr "&Domyślny"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
|
||||
msgid "&Do a full collection rescan"
|
||||
msgstr "&Przeskanuj całą kolekcję od nowa"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
msgid "&Equalizer"
|
||||
msgstr "&Korektor graficzny"
|
||||
|
||||
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "&Ukryj %1"
|
||||
msgid "&Hide..."
|
||||
msgstr "&Ukryj…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
|
||||
msgid "&Jump to the currently playing track"
|
||||
msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki"
|
||||
|
||||
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki"
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Do &lewej"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
|
||||
msgid "&Load playlist..."
|
||||
msgstr "Wczytaj &listę odtwarzania…"
|
||||
|
||||
@@ -341,19 +341,19 @@ msgstr "Zab&lokuj ocenę"
|
||||
msgid "&Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "&Konfiguracja ręczna"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
msgid "&Music"
|
||||
msgstr "&Muzyka"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "&Mute"
|
||||
msgstr "&Wycisz"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
|
||||
msgid "&New playlist"
|
||||
msgstr "&Nowa lista odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
|
||||
msgid "&Next track"
|
||||
msgstr "&Następna ścieżka"
|
||||
|
||||
@@ -365,19 +365,19 @@ msgstr "&Bez obrazu tła"
|
||||
msgid "&None"
|
||||
msgstr "&Brak"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
msgid "&Open file..."
|
||||
msgstr "&Otwórz plik…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
|
||||
msgid "&Play"
|
||||
msgstr "&Odtwarzaj"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "&Zakończ"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
msgid "&Repeat mode"
|
||||
msgstr "Tryb powtarzania"
|
||||
|
||||
@@ -389,15 +389,19 @@ msgstr "&Przywróć kolumny do postaci domyślnej"
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Do p&rawej"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
msgid "&Save all playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
|
||||
msgid "&Settings..."
|
||||
msgstr "&Ustawienia…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
msgid "&Shuffle mode"
|
||||
msgstr "&Tryb losowania"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
msgid "&Stop"
|
||||
msgstr "&Zatrzymaj"
|
||||
|
||||
@@ -405,15 +409,15 @@ msgstr "&Zatrzymaj"
|
||||
msgid "&Stretch columns to fit window"
|
||||
msgstr "&Rozciągaj kolumny, aby dopasować do okna"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "Narzędzia"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
msgid "&Transcode Music"
|
||||
msgstr "&Transkoduj muzykę"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
|
||||
msgid "&Update changed collection folders"
|
||||
msgstr "&Zaktualizuj zmienione katalogi kolekcji"
|
||||
|
||||
@@ -545,7 +549,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Przerwij"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
|
||||
msgid "Abort collection scan"
|
||||
msgstr "Przerwij skanowanie kolekcji"
|
||||
|
||||
@@ -553,7 +557,7 @@ msgstr "Przerwij skanowanie kolekcji"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O programie"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
|
||||
msgid "About &Qt"
|
||||
msgstr "O &Qt"
|
||||
|
||||
@@ -574,7 +578,7 @@ msgctxt "Category label"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Akcja"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
|
||||
msgid "Add &folder..."
|
||||
msgstr "Dodaj &katalog…"
|
||||
|
||||
@@ -600,11 +604,11 @@ msgstr "Dodaj katalog…"
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Dodaj plik"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
msgid "Add file to transcoder"
|
||||
msgstr "Dodaj plik do transkodera"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
|
||||
|
||||
@@ -714,7 +718,7 @@ msgstr "Dodaj znacznik numeru"
|
||||
msgid "Add song year tag"
|
||||
msgstr "Dodaj znacznik roku"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Dodaj strumień…"
|
||||
|
||||
@@ -1200,7 +1204,7 @@ msgstr "Długość bufora"
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Buforowanie"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
msgid "C&onsole"
|
||||
msgstr "K&onsola"
|
||||
|
||||
@@ -1289,7 +1293,7 @@ msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
|
||||
msgid "Clear cover"
|
||||
msgstr "Odśwież okładkę"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:635
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
|
||||
|
||||
@@ -1379,7 +1383,7 @@ msgstr "Kompilacja"
|
||||
msgid "Complete tags automatically"
|
||||
msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
|
||||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki…"
|
||||
|
||||
@@ -1602,7 +1606,7 @@ msgstr "Płynne przejście przy automatycznej zmianie ścieżek"
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Płynne przejście przy ręcznej zmianie ścieżek"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
|
||||
@@ -1610,51 +1614,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr "Ctrl+Dół"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
|
||||
msgid "Ctrl+E"
|
||||
msgstr "Ctrl+E"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
|
||||
msgid "Ctrl+H"
|
||||
msgstr "Ctrl+H"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
|
||||
msgid "Ctrl+J"
|
||||
msgstr "Ctrl+J"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
msgstr "Ctrl+K"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
msgid "Ctrl+M"
|
||||
msgstr "Ctrl+M"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
|
||||
msgid "Ctrl+N"
|
||||
msgstr "Ctrl+N"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
|
||||
msgid "Ctrl+P"
|
||||
msgstr "Ctrl+P"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
|
||||
msgid "Ctrl+Q"
|
||||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
|
||||
msgid "Ctrl+S"
|
||||
msgstr "Ctrl+S"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+A"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+A"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+O"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
msgstr "Ctrl+T"
|
||||
|
||||
@@ -1941,7 +1945,7 @@ msgstr "Edytuj smartlistę…"
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr "Edytuj znacznik…"
|
||||
|
||||
@@ -1950,7 +1954,7 @@ msgid "Edit track information"
|
||||
msgstr "Edytuj informacje o ścieżce"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:640
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr "Edytuj informacje o ścieżce…"
|
||||
|
||||
@@ -2190,27 +2194,27 @@ msgstr "Eksportowanie zakończone"
|
||||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Wyodrębniono okładek: %1 z %2 (pominięto: %3)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr "F2"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
|
||||
msgid "F5"
|
||||
msgstr "F5"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
|
||||
msgid "F6"
|
||||
msgstr "F6"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
|
||||
msgid "F7"
|
||||
msgstr "F7"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
|
||||
msgid "F8"
|
||||
msgstr "F8"
|
||||
|
||||
@@ -2511,11 +2515,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Global Shortcuts"
|
||||
msgstr "Skróty globalne"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
msgid "Go to next playlist tab"
|
||||
msgstr "Przejdź do kolejnej zakładki z listą odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki z listą odtwarzania"
|
||||
|
||||
@@ -2638,7 +2642,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Informacje sprzętowe są widoczne tylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone."
|
||||
""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
@@ -2723,7 +2727,7 @@ msgstr "Obrazy (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgid "Import data from last.fm"
|
||||
msgstr "Zaimportuj dane z last.fm"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
msgid "Import data from last.fm..."
|
||||
msgstr "Zaimportuj dane z last.fm…"
|
||||
|
||||
@@ -2922,7 +2926,7 @@ msgstr "Wczytaj okładkę z dysku"
|
||||
msgid "Load cover from disk..."
|
||||
msgstr "Wczytaj okładkę z dysku…"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:347
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:348
|
||||
msgid "Load playlist"
|
||||
msgstr "Wczytaj listę odtwarzania"
|
||||
|
||||
@@ -2978,7 +2982,7 @@ msgstr "Zaloguj się"
|
||||
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
msgstr "Profil przewidywania długoterminowego (LTP)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Pokochaj"
|
||||
|
||||
@@ -3293,7 +3297,7 @@ msgstr "Bez długich bloków"
|
||||
msgid "No match."
|
||||
msgstr "Brak dopasowania."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:437
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3414,7 +3418,7 @@ msgstr "Otworzyć adres URL w przeglądarce internetowej?"
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Importuj muzykę z katalogu"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
msgid "Open audio &CD..."
|
||||
msgstr "Otwórz pł&ytę audio…"
|
||||
|
||||
@@ -3521,7 +3525,7 @@ msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
|
||||
msgid "Overwrite s&maller ones only"
|
||||
msgstr "Nadpisz tylko &mniejsze"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
|
||||
msgid "P&laylist"
|
||||
msgstr "&Lista odtwarzania"
|
||||
|
||||
@@ -3632,7 +3636,7 @@ msgstr "Pobierano liczbę odtworzeń dla %1 utworu(ów)."
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Opcje odtwarzacza"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:342 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
|
||||
@@ -3779,7 +3783,7 @@ msgstr "Podgląd"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Wstecz"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Poprzednia ścieżka"
|
||||
|
||||
@@ -3970,11 +3974,11 @@ msgstr "Zapamiętaj mój wybór"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
|
||||
msgid "Remove &duplicates from playlist"
|
||||
msgstr "Usuń &duplikaty z listy odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
|
||||
msgstr "Usuń &niedostępne utwory z listy odtwarzania"
|
||||
|
||||
@@ -3986,7 +3990,7 @@ msgstr "Usuń katalog"
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Usuń z ulubionych"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Usuń z listy odtwarzania"
|
||||
|
||||
@@ -4010,7 +4014,7 @@ msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania"
|
||||
msgid "Rename playlist..."
|
||||
msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr "Ponumeruj utwory według tej kolejności…"
|
||||
|
||||
@@ -4172,7 +4176,7 @@ msgstr "Rock"
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Uruchom"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
|
||||
msgid "S&huffle playlist"
|
||||
msgstr "Losuj z listy odtwarzania"
|
||||
|
||||
@@ -4199,7 +4203,7 @@ msgstr "Częstotliwość próbkowania"
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Częstotliwość próbkowania"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
|
||||
msgid "Save &playlist..."
|
||||
msgstr "Zapisz &listę odtwarzania…"
|
||||
|
||||
@@ -4374,6 +4378,10 @@ msgstr "Wybierz obraz tła"
|
||||
msgid "Select best possible match"
|
||||
msgstr "Wybierz najlepsze dopasowanie"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:656
|
||||
msgid "Select directory for the playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
|
||||
msgid "Select foreground color:"
|
||||
msgstr "Wybierz kolor pierwszoplanowy:"
|
||||
@@ -4415,7 +4423,7 @@ msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
|
||||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr "Ustaw głośność na n-procent"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Ustaw wartość dla wszystkich zaznaczonych utworów…"
|
||||
|
||||
@@ -4558,7 +4566,7 @@ msgstr "Pokazuj widżet odtwarzania"
|
||||
msgid "Show scrobble button"
|
||||
msgstr "Pokazuj przycisk scrobblowania"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
|
||||
msgid "Show sidebar"
|
||||
msgstr "Pokazuj pasek boczny"
|
||||
|
||||
@@ -4759,7 +4767,7 @@ msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:628
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce"
|
||||
|
||||
@@ -4788,7 +4796,7 @@ msgstr "Strawberry"
|
||||
msgid "Strawberry Error"
|
||||
msgstr "Błąd Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
|
||||
msgid "Strawberry Music Player"
|
||||
msgstr "Odtwarzacz muzyki Strawberry"
|
||||
|
||||
@@ -5147,7 +5155,7 @@ msgstr "Dzisiaj"
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Przełącz stan kolejki"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Włącz scrobling"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user