Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2021-04-02 01:03:04 +02:00
parent 39dda0f16b
commit 566a139edc
12 changed files with 732 additions and 540 deletions

View File

@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "&Nový seznam skladeb"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Další skladba" msgstr "&Další skladba"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:562 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Chybějící obrázek na pozadí" msgstr "&Chybějící obrázek na pozadí"
@@ -405,11 +405,11 @@ msgstr "&Převést hudbu"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Aktualizovat změny ve složkách kolekce" msgstr "&Aktualizovat změny ve složkách kolekce"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Použít nastavení barvu systému" msgstr "&Použít nastavení barvu systému"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Použít systémový motiv barev" msgstr "&Použít systémový motiv barev"
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0 px" msgstr "0 px"
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "1 den"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 stopa" msgstr "1 stopa"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr ""
"<p>Pokud obklopíte části textu obsahující symbol složenými závorkami, tato " "<p>Pokud obklopíte části textu obsahující symbol složenými závorkami, tato "
"část bude skryta, je-li symbol prázdný.</p>" "část bude skryta, je-li symbol prázdný.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:567 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "Chuť Jahod" msgstr "Chuť Jahod"
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "Pokročilé seskupování..."
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Po zkopírování..." msgstr "Po zkopírování..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:566 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Obal alb&a" msgstr "Obal alb&a"
@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "ID aplikace"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "Tajemství aplikace" msgstr "Tajemství aplikace"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled" msgstr "Vzhled"
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Backend"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí" msgstr "Barva pozadí"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Obrázek na pozadí" msgstr "Obrázek na pozadí"
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Blokový analyzátor"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Typ bloku" msgstr "Typ bloku"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Velikost rozmazání" msgstr "Velikost rozmazání"
@@ -1145,15 +1145,15 @@ msgstr "Tělo"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Růstový analyzátor" msgstr "Růstový analyzátor"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:574 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Vlevo dole" msgstr "Vlevo dole"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:575 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Vpravo dole" msgstr "Vpravo dole"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:569 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Procházet…" msgstr "Procházet…"
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "Hledání v kolekci" msgstr "Hledání v kolekci"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Barvy" msgstr "Barvy"
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "Konfigurace není správná"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Nastavit %1..." msgstr "Nastavit %1..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Nastavit tlačítka" msgstr "Nastavit tlačítka"
@@ -1626,7 +1626,11 @@ msgstr "Využití mezipaměti na disku:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Vlastní" msgstr "Vlastní"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:568 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633
msgid "Custom color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Vlastní obrázek:" msgstr "Vlastní obrázek:"
@@ -1674,7 +1678,7 @@ msgstr "Snížit hlasitost o 4 procenta"
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Snížit hlasitost o <value> procent" msgstr "Snížit hlasitost o <value> procent"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:561 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Výchozí obrázek poza&dí" msgstr "Výchozí obrázek poza&dí"
@@ -1804,7 +1808,7 @@ msgstr "Zobrazovat informace na obrazovce (OSD)"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Nepřevádět žádnou hudbu" msgstr "Nepřevádět žádnou hudbu"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:580 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Neořezávat obrázek" msgstr "Neořezávat obrázek"
@@ -2240,7 +2244,7 @@ msgstr "Soubory"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Soubory k překódování" msgstr "Soubory k překódování"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:590 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Soubory, playlisty a tlačítka fronty" msgstr "Soubory, playlisty a tlačítka fronty"
@@ -2543,7 +2547,7 @@ msgstr "Hodiny"
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ikona" msgstr "Ikona"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "Velikosti ikon" msgstr "Velikosti ikon"
@@ -2681,7 +2685,7 @@ msgstr "Bylo zjištěno, že Strawberry běží jako Snap"
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Skočit ihned na předchozí píseň" msgstr "Skočit ihned na předchozí píseň"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:579 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Zachovat poměr stran" msgstr "Zachovat poměr stran"
@@ -2914,7 +2918,7 @@ msgstr ""
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:577 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Maximální velikost obalu alba" msgstr "Maximální velikost obalu alba"
@@ -2935,7 +2939,7 @@ msgstr "Střední (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadata" msgstr "Metadata"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:573 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Střed" msgstr "Střed"
@@ -3267,7 +3271,7 @@ msgstr "Při startu"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "Zobrazit pouze první" msgstr "Zobrazit pouze první"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Neprůhlednost" msgstr "Neprůhlednost"
@@ -3435,7 +3439,7 @@ msgstr "Prostý postranní panel"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Přehrát" msgstr "Přehrát"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Tlačítka pro ovládání přehrávání" msgstr "Tlačítka pro ovládání přehrávání"
@@ -3489,7 +3493,7 @@ msgstr "Nastavení přehrávače"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Seznam skladeb" msgstr "Seznam skladeb"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Tlačítka playlistů" msgstr "Tlačítka playlistů"
@@ -3515,6 +3519,10 @@ msgstr "Seznam skladeb musí být nejdřív otevřen."
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Nastavení seznamu skladeb" msgstr "Nastavení seznamu skladeb"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631
msgid "Playlist playing song color"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80 #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Typ seznamu skladeb" msgstr "Typ seznamu skladeb"
@@ -3544,7 +3552,7 @@ msgstr "Doba zobrazení oznámení"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:570 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Pozice" msgstr "Pozice"
@@ -4160,11 +4168,11 @@ msgstr "Skočit v nyní přehrávané skladbě na určité místo"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Posunování pomocí klávesové zkratky nebo kolečka myši" msgstr "Posunování pomocí klávesové zkratky nebo kolečka myši"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Vybrat barvu pozadí:" msgstr "Vybrat barvu pozadí:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:377 #: settings/appearancesettingspage.cpp:400
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Vybrat obrázek na pozadí" msgstr "Vybrat obrázek na pozadí"
@@ -4172,11 +4180,15 @@ msgstr "Vybrat obrázek na pozadí"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "Vyberte nejlepší možnou shodu" msgstr "Vyberte nejlepší možnou shodu"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "Vybrat barvu popředí:" msgstr "Vybrat barvu popředí:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Vybrat barvu tabbar:" msgstr "Vybrat barvu tabbar:"
@@ -4218,7 +4230,7 @@ msgstr "Nastavit hodnotu pro vybrané skladby..."
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Nastavení" msgstr "Nastavení"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
msgid "Settings require restart." msgid "Settings require restart."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4634,12 +4646,12 @@ msgstr "Metoda URL streamu"
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Streamování" msgstr "Streamování"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:578 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Roztáhnout obrázek aby vyplnil seznam skladeb" msgstr "Roztáhnout obrázek aby vyplnil seznam skladeb"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4688,16 +4700,20 @@ msgstr "Podporované formáty"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Systémové barvy" msgstr "Systémové barvy"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632
msgid "System highlight color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Barvy tabbaru" msgstr "Barvy tabbaru"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4754,7 +4770,7 @@ msgstr "Díky všem ostatním přispěvatelům Amaroku a Clementine."
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Příkaz \"%1\" se nepodařilo provést." msgstr "Příkaz \"%1\" se nepodařilo provést."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:564 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Obal alba nyní přehrávané písně" msgstr "Obal alba nyní přehrávané písně"
@@ -5045,11 +5061,11 @@ msgstr "Obnovuje se %1%..."
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Obnovuje se hudební sbírka" msgstr "Obnovuje se hudební sbírka"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:571 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Vlevo nahoře" msgstr "Vlevo nahoře"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:572 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Vpravo nahoře" msgstr "Vpravo nahoře"
@@ -5089,7 +5105,7 @@ msgstr "Použijte nastavení Tidal pro přihlášení."
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Použít vlastní sadu barev:" msgstr "Použít vlastní sadu barev:"
@@ -5105,7 +5121,7 @@ msgstr "Použít ověření"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Použít stroj na správu datového toku" msgstr "Použít stroj na správu datového toku"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Použít vlastní barvy" msgstr "Použít vlastní barvy"
@@ -5113,7 +5129,7 @@ msgstr "Použít vlastní barvy"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Použít gradientu" msgstr "Použít gradientu"
@@ -5121,7 +5137,7 @@ msgstr "Použít gradientu"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Použít ikony ze systémového motivu" msgstr "Použít ikony ze systémového motivu"

View File

@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Neue Wiedergabeliste"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Nächstes Lied" msgstr "Nächstes Lied"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:562 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "Kein Hintergrundbild" msgstr "Kein Hintergrundbild"
@@ -434,11 +434,11 @@ msgstr "Musik umwandeln"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Aktualisieren der veränderten Verzeichnisse der Sammlung" msgstr "&Aktualisieren der veränderten Verzeichnisse der Sammlung"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "System Standardfarben benutzen" msgstr "System Standardfarben benutzen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "System Standardfarbenset benutzen" msgstr "System Standardfarbenset benutzen"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "1 Tag"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 Titel" msgstr "1 Titel"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr ""
"<p>Steht ein Textbereich in geschweiften Klammern, wird dieser nicht " "<p>Steht ein Textbereich in geschweiften Klammern, wird dieser nicht "
"angezeigt, falls das Schlüsselwort leer ist.</p>" "angezeigt, falls das Schlüsselwort leer ist.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:567 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "Ein Hauch von Strabs" msgstr "Ein Hauch von Strabs"
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Erweiterte Sortierung …"
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Nach dem Kopieren …" msgstr "Nach dem Kopieren …"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:566 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Albu&m cover" msgstr "Albu&m cover"
@@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "App ID"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "App Secret" msgstr "App Secret"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild" msgstr "Erscheinungsbild"
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Backend"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe:" msgstr "Hintergrundfarbe:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Hintergrundbild" msgstr "Hintergrundbild"
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "Blöcke"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Blocktyp" msgstr "Blocktyp"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Unschärfe" msgstr "Unschärfe"
@@ -1181,15 +1181,15 @@ msgstr "Textkörper:"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boom" msgstr "Boom"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:574 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Unten links" msgstr "Unten links"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:575 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Unten rechts" msgstr "Unten rechts"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:569 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen …" msgstr "Durchsuchen …"
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "Sammlung durchsuchen" msgstr "Sammlung durchsuchen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Farben" msgstr "Farben"
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Konfiguration inkorrekt"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 konfigurieren …" msgstr "%1 konfigurieren …"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Knöpfe einrichten\n" msgstr "Knöpfe einrichten\n"
@@ -1665,7 +1665,11 @@ msgstr "Aktuell wird dieser Cache genutzt:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert" msgstr "Benutzerdefiniert"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:568 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633
msgid "Custom color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Benutzerdefiniertes Bild:" msgstr "Benutzerdefiniertes Bild:"
@@ -1713,7 +1717,7 @@ msgstr "Lautstäre um 4% vrringern"
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Lautstärke um <value> Prozent verringern" msgstr "Lautstärke um <value> Prozent verringern"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:561 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Default Hintergrundbild" msgstr "Default Hintergrundbild"
@@ -1843,7 +1847,7 @@ msgstr "Bildschirmanzeige anzeigen"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Nichts umwandeln" msgstr "Nichts umwandeln"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:580 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Bild nicht beschneiden" msgstr "Bild nicht beschneiden"
@@ -2284,7 +2288,7 @@ msgstr "Dateien"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln" msgstr "Dateien zum Umwandeln"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:590 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Tasten für Dateien, Playlisten und Warteschlange" msgstr "Tasten für Dateien, Playlisten und Warteschlange"
@@ -2589,7 +2593,7 @@ msgstr "Stunden"
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Symbol" msgstr "Symbol"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "Icon Größe" msgstr "Icon Größe"
@@ -2727,7 +2731,7 @@ msgstr "Es wird erkannt, dass Strawberry als Snap ausgeführt wird"
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Gleich zum vorherigen Titel springen" msgstr "Gleich zum vorherigen Titel springen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:579 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Das Seitenverhältnis behalten" msgstr "Das Seitenverhältnis behalten"
@@ -2960,7 +2964,7 @@ msgstr "Passend zu jedem Suchbegriff (UND)"
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "Übereinstimmend mit einem oder mehreren Suchbegriffen (ODER)" msgstr "Übereinstimmend mit einem oder mehreren Suchbegriffen (ODER)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:577 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Maximale Cover Größe" msgstr "Maximale Cover Größe"
@@ -2981,7 +2985,7 @@ msgstr "Mittel (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten" msgstr "Metadaten"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:573 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Mitte" msgstr "Mitte"
@@ -3316,7 +3320,7 @@ msgstr "Beim Laden"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "Zeige nur die ersten" msgstr "Zeige nur die ersten"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft" msgstr "Deckkraft"
@@ -3484,7 +3488,7 @@ msgstr "Einfache Seitenleiste"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe" msgstr "Wiedergabe"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Steuerungstasten" msgstr "Steuerungstasten"
@@ -3540,7 +3544,7 @@ msgstr "Spielereinstellungen"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste" msgstr "Wiedergabeliste"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Steuerung der Playliste" msgstr "Steuerung der Playliste"
@@ -3566,6 +3570,10 @@ msgstr "Die Wiedergabeliste muss zuerst geöffnet sein."
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Wiedergabeliste einrichten" msgstr "Wiedergabeliste einrichten"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631
msgid "Playlist playing song color"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80 #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Art der Wiedergabenliste" msgstr "Art der Wiedergabenliste"
@@ -3595,7 +3603,7 @@ msgstr "Anzeigedauer"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Anschluss (Port)" msgstr "Anschluss (Port)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:570 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Position" msgstr "Position"
@@ -4218,11 +4226,11 @@ msgstr "Im aktuellen Titel zu einer Position springen"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Mit Tastaturkürzel oder Mausrad spulen" msgstr "Mit Tastaturkürzel oder Mausrad spulen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Hintergrundfarbe:" msgstr "Hintergrundfarbe:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:377 #: settings/appearancesettingspage.cpp:400
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Hintergrundbild wählen" msgstr "Hintergrundbild wählen"
@@ -4230,11 +4238,15 @@ msgstr "Hintergrundbild wählen"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "Bitte die bestmögliche Übereinstimmung auswählen" msgstr "Bitte die bestmögliche Übereinstimmung auswählen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "Schriftfarbe:" msgstr "Schriftfarbe:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Wähle die Farbe der Reiterleiste" msgstr "Wähle die Farbe der Reiterleiste"
@@ -4275,7 +4287,7 @@ msgstr "Wert für ausgewählte Titel einstellen …"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen" msgstr "Einstellungen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
msgid "Settings require restart." msgid "Settings require restart."
msgstr "Einstellungen erfordern einen Neustart. " msgstr "Einstellungen erfordern einen Neustart. "
@@ -4694,12 +4706,12 @@ msgstr "Datenstrom URL Methode"
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Streaming" msgstr "Streaming"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:578 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Bild strecken, um die Wiedergabeliste zu füllen" msgstr "Bild strecken, um die Wiedergabeliste zu füllen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Stil" msgstr "Stil"
@@ -4748,15 +4760,19 @@ msgstr "Unterstützte Formate"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Systemfarben" msgstr "Systemfarben"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632
msgid "System highlight color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Farben der Reiterleiste" msgstr "Farben der Reiterleiste"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "Tab-Leiste großer Modus" msgstr "Tab-Leiste großer Modus"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "Tab-Leiste kleiner Modus" msgstr "Tab-Leiste kleiner Modus"
@@ -4814,7 +4830,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Der Befehl »%1« konnte nicht ausgeführt werden." msgstr "Der Befehl »%1« konnte nicht ausgeführt werden."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:564 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Das Titelbild des gerade abgespielten Titels" msgstr "Das Titelbild des gerade abgespielten Titels"
@@ -5111,11 +5127,11 @@ msgstr "%1% wird aktualisiert …"
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Bibliothek wird aktualisiert" msgstr "Bibliothek wird aktualisiert"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:571 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Oben links" msgstr "Oben links"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:572 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Oben rechts" msgstr "Oben rechts"
@@ -5155,7 +5171,7 @@ msgstr "Benutze Tidal Einstellungen zum Authentifizieren. "
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "Verwenden Sie X11-Verknüpfungen, sofern verfügbar" msgstr "Verwenden Sie X11-Verknüpfungen, sofern verfügbar"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Ein benutzerdefiniertes Farbschema verwenden" msgstr "Ein benutzerdefiniertes Farbschema verwenden"
@@ -5171,7 +5187,7 @@ msgstr "Legitimierung verwenden"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Bitratenverwaltung verwenden" msgstr "Bitratenverwaltung verwenden"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Benutze benutzerdefinierte Farbe" msgstr "Benutze benutzerdefinierte Farbe"
@@ -5179,7 +5195,7 @@ msgstr "Benutze benutzerdefinierte Farbe"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "Benutze den dynamischen Modus" msgstr "Benutze den dynamischen Modus"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Benutze Hintergrund mit Farbverlauf" msgstr "Benutze Hintergrund mit Farbverlauf"
@@ -5187,7 +5203,7 @@ msgstr "Benutze Hintergrund mit Farbverlauf"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "Verwenden Sie die Proxy-Einstellungen für das Streaming" msgstr "Verwenden Sie die Proxy-Einstellungen für das Streaming"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Systemthemensymbole verwenden" msgstr "Systemthemensymbole verwenden"

View File

@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "&Nueva lista de reproducción"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Pista &siguiente" msgstr "Pista &siguiente"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:562 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Sin imagen de fondo" msgstr "&Sin imagen de fondo"
@@ -428,11 +428,11 @@ msgstr "&Transcodificar pistas"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Actualizar carpetas de la colección con cambios" msgstr "&Actualizar carpetas de la colección con cambios"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Usar el color predeterminado del sistema" msgstr "&Usar el color predeterminado del sistema"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Usar la combinación de colores del sistema" msgstr "&Usar la combinación de colores del sistema"
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "1 día"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 pista" msgstr "1 pista"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40 %" msgstr "40 %"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
"<p>Si encierra una sección de texto que contenga un token entre llaves, esa " "<p>Si encierra una sección de texto que contenga un token entre llaves, esa "
"sección no se mostrará si el token está vacío.</p>" "sección no se mostrará si el token está vacío.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:567 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "A Taste of Strawbs" msgstr "A Taste of Strawbs"
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Agrupamiento avanzado…"
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Después de copiar…" msgstr "Después de copiar…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:566 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "&Portada del álbum" msgstr "&Portada del álbum"
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "App ID"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "App Secreto" msgstr "App Secreto"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia" msgstr "Apariencia"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Sistema de audio"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo" msgstr "Color de fondo"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Imagen de fondo" msgstr "Imagen de fondo"
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Analizador de bloques"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Tipo de bloque" msgstr "Tipo de bloque"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Cantidad de desenfoque" msgstr "Cantidad de desenfoque"
@@ -1169,15 +1169,15 @@ msgstr "Cuerpo"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizador de resonancia" msgstr "Analizador de resonancia"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:574 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo Izquierda" msgstr "Abajo Izquierda"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:575 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo Derecha" msgstr "Abajo Derecha"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:569 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Examinar…" msgstr "Examinar…"
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "Búsqueda en la colección" msgstr "Búsqueda en la colección"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Colores" msgstr "Colores"
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Configuración incorrecta"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Configurar %1…" msgstr "Configurar %1…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurar botones" msgstr "Configurar botones"
@@ -1653,7 +1653,11 @@ msgstr "Caché de disco en uso:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizado" msgstr "Personalizado"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:568 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633
msgid "Custom color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Imagen personalizada:" msgstr "Imagen personalizada:"
@@ -1701,7 +1705,7 @@ msgstr "Reduce el volumen en un 4%"
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Disminuir el volumen en <value>%" msgstr "Disminuir el volumen en <value>%"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:561 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Imagen de fondo por defecto" msgstr "Imagen de fondo por defecto"
@@ -1831,7 +1835,7 @@ msgstr "Mostrar indicadores en pantalla"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "No convertir ninguna pista" msgstr "No convertir ninguna pista"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:580 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "No recortar la imagen" msgstr "No recortar la imagen"
@@ -2271,7 +2275,7 @@ msgstr "Archivos"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Archivos para convertir" msgstr "Archivos para convertir"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:590 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Archivos, listas y botones de cola" msgstr "Archivos, listas y botones de cola"
@@ -2577,7 +2581,7 @@ msgstr "Horas"
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Icono" msgstr "Icono"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "Tamaños de icono" msgstr "Tamaños de icono"
@@ -2716,7 +2720,7 @@ msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un Snap"
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente" msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:579 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantener proporción" msgstr "Mantener proporción"
@@ -2948,7 +2952,7 @@ msgstr "Hacer coincidir todos los términos (Y)"
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "Hacer coincidir algún término (O)" msgstr "Hacer coincidir algún término (O)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:577 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Tamaño máximo de portada" msgstr "Tamaño máximo de portada"
@@ -2969,7 +2973,7 @@ msgstr "Media (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos" msgstr "Metadatos"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:573 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Medio" msgstr "Medio"
@@ -3303,7 +3307,7 @@ msgstr "Al iniciar"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "Mostrar solo el primero" msgstr "Mostrar solo el primero"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad" msgstr "Opacidad"
@@ -3471,7 +3475,7 @@ msgstr "Barra lateral simple"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Botones de control de reproducción" msgstr "Botones de control de reproducción"
@@ -3526,7 +3530,7 @@ msgstr "Opciones del reproductor"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción" msgstr "Lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Botones de lista de reproducción" msgstr "Botones de lista de reproducción"
@@ -3552,6 +3556,10 @@ msgstr "La lista debe abrirse primero."
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Opciones de la lista de reproducción" msgstr "Opciones de la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631
msgid "Playlist playing song color"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80 #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Tipo de lista" msgstr "Tipo de lista"
@@ -3581,7 +3589,7 @@ msgstr "Duración de la notificación emergente"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Puerto" msgstr "Puerto"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:570 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Posición" msgstr "Posición"
@@ -4201,11 +4209,11 @@ msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón" msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Elegir el color de fondo:" msgstr "Elegir el color de fondo:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:377 #: settings/appearancesettingspage.cpp:400
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Elija la imagen de fondo" msgstr "Elija la imagen de fondo"
@@ -4213,11 +4221,15 @@ msgstr "Elija la imagen de fondo"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "Seleccionar la mejor coincidencia" msgstr "Seleccionar la mejor coincidencia"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "Elegir el color de frente:" msgstr "Elegir el color de frente:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Seleccionar color barra pestañas:" msgstr "Seleccionar color barra pestañas:"
@@ -4258,7 +4270,7 @@ msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configuración" msgstr "Configuración"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
msgid "Settings require restart." msgid "Settings require restart."
msgstr "Los ajustes requieren reiniciar." msgstr "Los ajustes requieren reiniciar."
@@ -4671,12 +4683,12 @@ msgstr "Método de streaming de URL"
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Transmitiendo" msgstr "Transmitiendo"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:578 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción" msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Estilo" msgstr "Estilo"
@@ -4725,15 +4737,19 @@ msgstr "Formatos admitidos"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Colores del sistema" msgstr "Colores del sistema"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632
msgid "System highlight color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Colores barra pestañas" msgstr "Colores barra pestañas"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "Barra pequeña" msgstr "Barra pequeña"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "Barra grande" msgstr "Barra grande"
@@ -4790,7 +4806,7 @@ msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine"
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»." msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:564 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "La portada del álbum de la canción en reproducción" msgstr "La portada del álbum de la canción en reproducción"
@@ -5086,11 +5102,11 @@ msgstr "Actualizando… (%1%)"
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Actualizando la colección" msgstr "Actualizando la colección"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:571 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Arriba Izquierda" msgstr "Arriba Izquierda"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:572 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Arriba Derecha" msgstr "Arriba Derecha"
@@ -5131,7 +5147,7 @@ msgstr "Usar ajustes de Tidal para iniciar sesión."
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "Usar atajos de X11 cuando sea posible" msgstr "Usar atajos de X11 cuando sea posible"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Usar un conjunto de colores personalizado" msgstr "Usar un conjunto de colores personalizado"
@@ -5147,7 +5163,7 @@ msgstr "Usar autentificación"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Usar el motor de gestión de flujo de bits" msgstr "Usar el motor de gestión de flujo de bits"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Usar color personalizado" msgstr "Usar color personalizado"
@@ -5155,7 +5171,7 @@ msgstr "Usar color personalizado"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "Usar modo dinámico" msgstr "Usar modo dinámico"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Usar fondo degradado" msgstr "Usar fondo degradado"
@@ -5163,7 +5179,7 @@ msgstr "Usar fondo degradado"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "Usar ajustes de proxy para transmisión" msgstr "Usar ajustes de proxy para transmisión"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Usar iconos del tema del sistema" msgstr "Usar iconos del tema del sistema"

View File

@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "&Nouvelle liste de lecture"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Piste suivante" msgstr "&Piste suivante"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:562 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Aucune image d'arrière plan" msgstr "&Aucune image d'arrière plan"
@@ -435,11 +435,11 @@ msgstr "&Transcoder la musique"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque" msgstr "&Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Utiliser la couleur par défaut du système" msgstr "&Utiliser la couleur par défaut du système"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Utiliser le jeu de couleur par défaut du système" msgstr "&Utiliser le jeu de couleur par défaut du système"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "1 jour"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "Une piste" msgstr "Une piste"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
"champ, celle-ci ne sera pas affichée si le contenu du champ n'est pas " "champ, celle-ci ne sera pas affichée si le contenu du champ n'est pas "
"renseigné.</p>" "renseigné.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:567 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "Un avant-goût de Strawbs" msgstr "Un avant-goût de Strawbs"
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Groupement avancé..."
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Après avoir copié..." msgstr "Après avoir copié..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:566 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "&Pochette de l'album" msgstr "&Pochette de l'album"
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "ID App"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "App Secret" msgstr "App Secret"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Apparence" msgstr "Apparence"
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Arrière plan"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Couleur de l'arrière-plan" msgstr "Couleur de l'arrière-plan"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Image d'arrière-plan" msgstr "Image d'arrière-plan"
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Spectrogramme avec blocs"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Type de bloc" msgstr "Type de bloc"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Niveau de flou" msgstr "Niveau de flou"
@@ -1198,15 +1198,15 @@ msgstr "Corps"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Spectrogramme « Boom »" msgstr "Spectrogramme « Boom »"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:574 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Inférieur gauche" msgstr "Inférieur gauche"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:575 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Inférieur droit" msgstr "Inférieur droit"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:569 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir..." msgstr "Parcourir..."
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "Recherche de bibliothèque" msgstr "Recherche de bibliothèque"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Couleurs" msgstr "Couleurs"
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Configuration incorrecte"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Configurer %1..." msgstr "Configurer %1..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurer les boutons" msgstr "Configurer les boutons"
@@ -1690,7 +1690,11 @@ msgstr "Cache disque en cours d'utilisation :"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé" msgstr "Personnalisé"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:568 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633
msgid "Custom color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Image personnalisée :" msgstr "Image personnalisée :"
@@ -1738,7 +1742,7 @@ msgstr "Diminuer le volume de 4 pour-cent"
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Diminuer le volume de <value> pour-cent" msgstr "Diminuer le volume de <value> pour-cent"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:561 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Image d'arrière-&plan par défaut" msgstr "Image d'arrière-&plan par défaut"
@@ -1868,7 +1872,7 @@ msgstr "Afficher le menu à l'écran"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Ne pas convertir la musique" msgstr "Ne pas convertir la musique"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:580 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Ne pas couper l'image" msgstr "Ne pas couper l'image"
@@ -2311,7 +2315,7 @@ msgstr "Fichiers"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Fichiers à convertir" msgstr "Fichiers à convertir"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:590 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Boutons de fichiers, listes de lecture et file d'attente" msgstr "Boutons de fichiers, listes de lecture et file d'attente"
@@ -2617,7 +2621,7 @@ msgstr "Heures"
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Icône" msgstr "Icône"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "Tailles des icônes" msgstr "Tailles des icônes"
@@ -2757,7 +2761,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Aller tout de suite à la piste précédente" msgstr "Aller tout de suite à la piste précédente"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:579 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Conserver les proportions" msgstr "Conserver les proportions"
@@ -2989,7 +2993,7 @@ msgstr "Faire correspondre tous les termes de recherche (ET)"
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "Faire correspondre un ou plusieurs termes de recherche (OU)" msgstr "Faire correspondre un ou plusieurs termes de recherche (OU)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:577 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Taille maximum de la pochette" msgstr "Taille maximum de la pochette"
@@ -3010,7 +3014,7 @@ msgstr "Moyen (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées" msgstr "Métadonnées"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:573 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Milieu" msgstr "Milieu"
@@ -3350,7 +3354,7 @@ msgstr "Au démarrage"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "N'afficher que le premier" msgstr "N'afficher que le premier"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacité" msgstr "Opacité"
@@ -3518,7 +3522,7 @@ msgstr "Barre latérale simple"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lecture" msgstr "Lecture"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Boutons de contrôle de lecture" msgstr "Boutons de contrôle de lecture"
@@ -3574,7 +3578,7 @@ msgstr "Options du lecteur"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture" msgstr "Liste de lecture"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Boutons de liste de lecture" msgstr "Boutons de liste de lecture"
@@ -3600,6 +3604,10 @@ msgstr "La liste de lecture doit d'abord être ouverte."
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Options de la liste de lecture" msgstr "Options de la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631
msgid "Playlist playing song color"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80 #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Type de liste de lecture" msgstr "Type de liste de lecture"
@@ -3629,7 +3637,7 @@ msgstr "Durée d'affichage de la fenêtre"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:570 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Position" msgstr "Position"
@@ -4253,11 +4261,11 @@ msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante à une position absolue"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Rechercher avec un raccourci clavier ou avec la roulette de la souris" msgstr "Rechercher avec un raccourci clavier ou avec la roulette de la souris"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Sélectionner la couleur d'arrière-plan :" msgstr "Sélectionner la couleur d'arrière-plan :"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:377 #: settings/appearancesettingspage.cpp:400
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan" msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan"
@@ -4265,11 +4273,15 @@ msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "Sélectionner le meilleur résultat possible" msgstr "Sélectionner le meilleur résultat possible"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan :" msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan :"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Sélectionner la couleur de la barre d'onglets :" msgstr "Sélectionner la couleur de la barre d'onglets :"
@@ -4310,7 +4322,7 @@ msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..."
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Paramètres" msgstr "Paramètres"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
msgid "Settings require restart." msgid "Settings require restart."
msgstr "Les paramètres nécessitent un redémarrage." msgstr "Les paramètres nécessitent un redémarrage."
@@ -4730,12 +4742,12 @@ msgstr "Méthode des flux"
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Streaming" msgstr "Streaming"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:578 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Étirer l'image pour remplir la liste de lecture" msgstr "Étirer l'image pour remplir la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Style" msgstr "Style"
@@ -4784,15 +4796,19 @@ msgstr "Formats supportés"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Couleurs du système" msgstr "Couleurs du système"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632
msgid "System highlight color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Couleurs de la barre d'onglets" msgstr "Couleurs de la barre d'onglets"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "Grande barre d'onglets" msgstr "Grande barre d'onglets"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "Petite barre d'onglets" msgstr "Petite barre d'onglets"
@@ -4849,7 +4865,7 @@ msgstr "Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine."
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "La commande « %1 » n'a pas pu être démarrée." msgstr "La commande « %1 » n'a pas pu être démarrée."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:564 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "La pochette d'album de la piste en cours de lecture" msgstr "La pochette d'album de la piste en cours de lecture"
@@ -5149,11 +5165,11 @@ msgstr "Mise à jour %1%..."
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Mise à jour de la bibliothèque" msgstr "Mise à jour de la bibliothèque"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:571 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Haut gauche" msgstr "Haut gauche"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:572 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Haut droit" msgstr "Haut droit"
@@ -5193,7 +5209,7 @@ msgstr "Utiliser les paramètres de Tidal pour vous authentifier."
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "Utilisez les raccourcis de X11 lorsque c'est possible" msgstr "Utilisez les raccourcis de X11 lorsque c'est possible"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Utiliser un assortiment de couleurs personnalisé" msgstr "Utiliser un assortiment de couleurs personnalisé"
@@ -5209,7 +5225,7 @@ msgstr "Utiliser l'authentification"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Utiliser le moteur de gestion du débit" msgstr "Utiliser le moteur de gestion du débit"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Utiliser une couleur personnalisée" msgstr "Utiliser une couleur personnalisée"
@@ -5217,7 +5233,7 @@ msgstr "Utiliser une couleur personnalisée"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "Utiliser le mode dynamique" msgstr "Utiliser le mode dynamique"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Utiliser un fond en dégradé" msgstr "Utiliser un fond en dégradé"
@@ -5225,7 +5241,7 @@ msgstr "Utiliser un fond en dégradé"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "Utilisez les paramètres proxy pour diffuser en direct" msgstr "Utilisez les paramètres proxy pour diffuser en direct"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Utiliser le thème d'icônes du système" msgstr "Utiliser le thème d'icônes du système"

View File

@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Ú&j lejátszólista"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Kö&vetkező szám" msgstr "Kö&vetkező szám"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:562 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Nincs háttérkép" msgstr "&Nincs háttérkép"
@@ -404,11 +404,11 @@ msgstr "&Zene átkódolása"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Gyű&jtemény megváltozott mappáinak frissítése" msgstr "Gyű&jtemény megváltozott mappáinak frissítése"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "R&endszer alapértelmezett" msgstr "R&endszer alapértelmezett"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Rendszer alapértelmezett színkészletének használata" msgstr "&Rendszer alapértelmezett színkészletének használata"
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0 px" msgstr "0 px"
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "1 nap"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 szám" msgstr "1 szám"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr ""
"<p>Ha egy szövegrészt kapcsos zárójelekkel fog közre, akkor az rejtve marad, " "<p>Ha egy szövegrészt kapcsos zárójelekkel fog közre, akkor az rejtve marad, "
"ha a benne lévő címke helyére nem helyettesíthető semmi.</p>" "ha a benne lévő címke helyére nem helyettesíthető semmi.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:567 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "A Taste of Strawbs" msgstr "A Taste of Strawbs"
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "Egyedi csoportosítás…"
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Másolás után…" msgstr "Másolás után…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:566 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "&Albumborító" msgstr "&Albumborító"
@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Alkalmazás ID"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés" msgstr "Megjelenés"
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Backend"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Háttérszín" msgstr "Háttérszín"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Háttérkép" msgstr "Háttérkép"
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Blokk"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Blokk típus" msgstr "Blokk típus"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Elmosás" msgstr "Elmosás"
@@ -1145,15 +1145,15 @@ msgstr "Törzs"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Fellendülés" msgstr "Fellendülés"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:574 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Balra lent" msgstr "Balra lent"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:575 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Jobbra lent" msgstr "Jobbra lent"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:569 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Tallózás…" msgstr "Tallózás…"
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "Keresés gyűjteményben" msgstr "Keresés gyűjteményben"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Színek" msgstr "Színek"
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "A konfiguráció hibás"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 beállítása..." msgstr "%1 beállítása..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Gombok beállítása" msgstr "Gombok beállítása"
@@ -1630,7 +1630,11 @@ msgstr "Jelenlegi gyorsítótár használatban:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Egyéni" msgstr "Egyéni"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:568 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633
msgid "Custom color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Egyéni kép:" msgstr "Egyéni kép:"
@@ -1679,7 +1683,7 @@ msgstr "Hangerő csökkentése 4 százalékkal"
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Hangerő csökkentése <value> százalékkal" msgstr "Hangerő csökkentése <value> százalékkal"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:561 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "A&lapértelmezett háttérkép" msgstr "A&lapértelmezett háttérkép"
@@ -1809,7 +1813,7 @@ msgstr "OSD megjelenítése"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Ne konvertáljon egy zenét sem" msgstr "Ne konvertáljon egy zenét sem"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:580 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Ne legyen levágva a képből" msgstr "Ne legyen levágva a képből"
@@ -2247,7 +2251,7 @@ msgstr "Fájlok"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Átkódolandó fájlok" msgstr "Átkódolandó fájlok"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:590 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Fájl- , lejátszólista- és lejátszásisor gombok" msgstr "Fájl- , lejátszólista- és lejátszásisor gombok"
@@ -2547,7 +2551,7 @@ msgstr ""
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ikon" msgstr "Ikon"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "Ikonméretek" msgstr "Ikonméretek"
@@ -2683,7 +2687,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Ugrás az előző dalra" msgstr "Ugrás az előző dalra"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:579 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Képarány megtartása" msgstr "Képarány megtartása"
@@ -2915,7 +2919,7 @@ msgstr ""
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:577 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Maximum méret" msgstr "Maximum méret"
@@ -2936,7 +2940,7 @@ msgstr "Közepes (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metaadatok" msgstr "Metaadatok"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:573 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Középen" msgstr "Középen"
@@ -3267,7 +3271,7 @@ msgstr "Indulásnál"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "Csak az első megjelenítése" msgstr "Csak az első megjelenítése"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Átlátszóság" msgstr "Átlátszóság"
@@ -3435,7 +3439,7 @@ msgstr "Egyszerű oldalsáv"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lejátszás" msgstr "Lejátszás"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Lejátszásirányító gombok" msgstr "Lejátszásirányító gombok"
@@ -3489,7 +3493,7 @@ msgstr "Lejátszó beállítások"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Lejátszólista" msgstr "Lejátszólista"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Lejátszólista gombok" msgstr "Lejátszólista gombok"
@@ -3515,6 +3519,10 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Lejátszólista beállítások" msgstr "Lejátszólista beállítások"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631
msgid "Playlist playing song color"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80 #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Lejátszólista típusa" msgstr "Lejátszólista típusa"
@@ -3544,7 +3552,7 @@ msgstr "Értesítés időtartama"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:570 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Helyzet" msgstr "Helyzet"
@@ -4164,11 +4172,11 @@ msgstr "A lejátszott szám adott pozícióra tekerése"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Léptetés billentyűparanccsal, vagy egérgörgővel" msgstr "Léptetés billentyűparanccsal, vagy egérgörgővel"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Háttérszín kiválasztása:" msgstr "Háttérszín kiválasztása:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:377 #: settings/appearancesettingspage.cpp:400
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Háttérkép kiválasztása" msgstr "Háttérkép kiválasztása"
@@ -4176,11 +4184,15 @@ msgstr "Háttérkép kiválasztása"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "A legjobban illeszkedő találatot választja" msgstr "A legjobban illeszkedő találatot választja"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "Előtérszín kiválasztása:" msgstr "Előtérszín kiválasztása:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Lapsáv színének kiválasztása:" msgstr "Lapsáv színének kiválasztása:"
@@ -4221,7 +4233,7 @@ msgstr "Érték beállítása minden kiválasztott számnak..."
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Beállítások" msgstr "Beállítások"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
msgid "Settings require restart." msgid "Settings require restart."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4634,12 +4646,12 @@ msgstr "URL streamelése ezzel"
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Internet" msgstr "Internet"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:578 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Kép nyújtása a lejátszólista kitöltéséhez" msgstr "Kép nyújtása a lejátszólista kitöltéséhez"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4688,15 +4700,19 @@ msgstr "Támogatott formátumok"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Rendszerszínek" msgstr "Rendszerszínek"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632
msgid "System highlight color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Lapsáv színei" msgstr "Lapsáv színei"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "Lapsáv nagy mód" msgstr "Lapsáv nagy mód"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "Lapsáv kis mód" msgstr "Lapsáv kis mód"
@@ -4753,7 +4769,7 @@ msgstr "Köszönet az Amarok-hoz és a Clementine-hez hozzájárulóknak."
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "A \"%1\" parancs nem végrehajtható." msgstr "A \"%1\" parancs nem végrehajtható."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:564 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "A jelenleg játszott dal albumborítója" msgstr "A jelenleg játszott dal albumborítója"
@@ -5048,11 +5064,11 @@ msgstr "%1 frissítése..."
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Gyűjtemény frissítése" msgstr "Gyűjtemény frissítése"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:571 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Balra fent" msgstr "Balra fent"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:572 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Jobbra fent" msgstr "Jobbra fent"
@@ -5092,7 +5108,7 @@ msgstr "Tidal beállítások használata hitelesítéshez."
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Egyéni színkészlet használata" msgstr "Egyéni színkészlet használata"
@@ -5108,7 +5124,7 @@ msgstr "Hitelesítés használata"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Bitráta kezelés használata" msgstr "Bitráta kezelés használata"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Egyéni szín" msgstr "Egyéni szín"
@@ -5116,7 +5132,7 @@ msgstr "Egyéni szín"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Átmenetes háttérszín" msgstr "Átmenetes háttérszín"
@@ -5124,7 +5140,7 @@ msgstr "Átmenetes háttérszín"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Rendszerikonok használata" msgstr "Rendszerikonok használata"

View File

@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "&Daftar putar baru"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Trek berikutnya" msgstr "&Trek berikutnya"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:562 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Tidak ada gambar latar belakang" msgstr "&Tidak ada gambar latar belakang"
@@ -400,11 +400,11 @@ msgstr "&Transkode Musik"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Perbar&ui folder pustaka yang telah diubah" msgstr "Perbar&ui folder pustaka yang telah diubah"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "G&unakan warna standar sistem" msgstr "G&unakan warna standar sistem"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "G&unakan set warna standar sistem" msgstr "G&unakan set warna standar sistem"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "1 hari"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 trek" msgstr "1 trek"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
"kurawal, maka bagian tersebut akan disembunyikan jika token tersebut kosong." "kurawal, maka bagian tersebut akan disembunyikan jika token tersebut kosong."
"</p>" "</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:567 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "" msgstr ""
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Pengelompokkan lanjut..."
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Setelah menyalin..." msgstr "Setelah menyalin..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:566 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Sa&mpul album" msgstr "Sa&mpul album"
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "App ID"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "App Secret" msgstr "App Secret"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan" msgstr "Penampilan"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Backend"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Warna latar belakang" msgstr "Warna latar belakang"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Gambar latar belakang" msgstr "Gambar latar belakang"
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "Penganalisis blok"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Tipe blok" msgstr "Tipe blok"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Besaran kekaburan" msgstr "Besaran kekaburan"
@@ -1139,15 +1139,15 @@ msgstr "Badan"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Penganalisis dentuman" msgstr "Penganalisis dentuman"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:574 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Kiri Bawah" msgstr "Kiri Bawah"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:575 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Kanan Bawah" msgstr "Kanan Bawah"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:569 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Ramban..." msgstr "Ramban..."
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Warna" msgstr "Warna"
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "Konfigurasi tidak benar"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Konfigurasi %1..." msgstr "Konfigurasi %1..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1616,7 +1616,11 @@ msgstr ""
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Ubahsuai" msgstr "Ubahsuai"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:568 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633
msgid "Custom color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Gambar ubahsuai:" msgstr "Gambar ubahsuai:"
@@ -1664,7 +1668,7 @@ msgstr "Kurangi volume 4 persen"
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Kurangi volume <value> persen" msgstr "Kurangi volume <value> persen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:561 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Gambar latar bela&kang standar" msgstr "Gambar latar bela&kang standar"
@@ -1794,7 +1798,7 @@ msgstr "Tampilkan tampilan-pada-layar"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Jangan konversi musik apapun" msgstr "Jangan konversi musik apapun"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:580 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Jangan potong gambar" msgstr "Jangan potong gambar"
@@ -2230,7 +2234,7 @@ msgstr "Berkas"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Berkas untuk ditranskode" msgstr "Berkas untuk ditranskode"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:590 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2529,7 +2533,7 @@ msgstr ""
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ikon" msgstr "Ikon"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2661,7 +2665,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Lompat ke lagu sebelumnya sesegera" msgstr "Lompat ke lagu sebelumnya sesegera"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:579 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Jaga aspek ratio" msgstr "Jaga aspek ratio"
@@ -2893,7 +2897,7 @@ msgstr ""
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:577 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Ukuran sampul maksimum" msgstr "Ukuran sampul maksimum"
@@ -2914,7 +2918,7 @@ msgstr "Sedang (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadata" msgstr "Metadata"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:573 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Tengah" msgstr "Tengah"
@@ -3245,7 +3249,7 @@ msgstr "Saat membuka"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Kelegapan" msgstr "Kelegapan"
@@ -3413,7 +3417,7 @@ msgstr "Bilah sisi polos"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Putar" msgstr "Putar"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3467,7 +3471,7 @@ msgstr "Opsi pemutar"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Daftar putar" msgstr "Daftar putar"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3491,6 +3495,10 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Opsi daftar putar" msgstr "Opsi daftar putar"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631
msgid "Playlist playing song color"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80 #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3520,7 +3528,7 @@ msgstr "Durasi sembulan"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:570 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Posisi" msgstr "Posisi"
@@ -4130,11 +4138,11 @@ msgstr "Jangkau yang sedang diputar ke posisi mutlak"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Menjangkau menggunakan pintasan keyboard atau roda mouse" msgstr "Menjangkau menggunakan pintasan keyboard atau roda mouse"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Pilih warna latar belakang:" msgstr "Pilih warna latar belakang:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:377 #: settings/appearancesettingspage.cpp:400
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Pilih gambar latar belakang" msgstr "Pilih gambar latar belakang"
@@ -4142,11 +4150,15 @@ msgstr "Pilih gambar latar belakang"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "Pilih kecocokan yang terbaik" msgstr "Pilih kecocokan yang terbaik"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "Pilih warna latar depan:" msgstr "Pilih warna latar depan:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Pilih warna tabbar:" msgstr "Pilih warna tabbar:"
@@ -4187,7 +4199,7 @@ msgstr "Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih..."
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Setelan" msgstr "Setelan"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
msgid "Settings require restart." msgid "Settings require restart."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4598,12 +4610,12 @@ msgstr "Metode URL Stream"
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Streaming" msgstr "Streaming"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:578 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Regangkan gambar hingga memenuhi daftar putar" msgstr "Regangkan gambar hingga memenuhi daftar putar"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4652,15 +4664,19 @@ msgstr "Format yang didukung"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Warna sistem" msgstr "Warna sistem"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632
msgid "System highlight color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Warna tabbar" msgstr "Warna tabbar"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4717,7 +4733,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulai." msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulai."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:564 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Sampul album dari lagu yang diputar saat ini" msgstr "Sampul album dari lagu yang diputar saat ini"
@@ -5010,11 +5026,11 @@ msgstr "Memperbarui %1%..."
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Memperbarui pustaka" msgstr "Memperbarui pustaka"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:571 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Kiri Atas" msgstr "Kiri Atas"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:572 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Kanan Atas" msgstr "Kanan Atas"
@@ -5054,7 +5070,7 @@ msgstr ""
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Gunakan set warna ubahsuai" msgstr "Gunakan set warna ubahsuai"
@@ -5070,7 +5086,7 @@ msgstr "Gunakan otentikasi"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Gunakan mesin pengelolaan lajubit" msgstr "Gunakan mesin pengelolaan lajubit"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Gunakan warna kustom" msgstr "Gunakan warna kustom"
@@ -5078,7 +5094,7 @@ msgstr "Gunakan warna kustom"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Gunakan latar belakang gradien" msgstr "Gunakan latar belakang gradien"
@@ -5086,7 +5102,7 @@ msgstr "Gunakan latar belakang gradien"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Gunakan ikon tema sistem" msgstr "Gunakan ikon tema sistem"

View File

@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "&Nuova playlist"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Prossima traccia" msgstr "&Prossima traccia"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:562 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Nessuna immagine di sfondo" msgstr "&Nessuna immagine di sfondo"
@@ -396,11 +396,11 @@ msgstr "&Transcodifica Musica"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Update le cartelle modificate della collezione" msgstr "&Update le cartelle modificate della collezione"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Usa i colori predefiniti del sistema" msgstr "&Usa i colori predefiniti del sistema"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Usa il set dei colori di default" msgstr "&Usa il set dei colori di default"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "un giorno"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "una traccia" msgstr "una traccia"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
"graffe, queste sezioni saranno nascoste se la variabile non contiene alcun \n" "graffe, queste sezioni saranno nascoste se la variabile non contiene alcun \n"
"valore.</p>" "valore.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:567 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "" msgstr ""
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Raggruppamento avanzato..."
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Dopo la copia..." msgstr "Dopo la copia..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:566 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Copertina dell'albu&m" msgstr "Copertina dell'albu&m"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "ID dell'App"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "Segreto dell'App" msgstr "Segreto dell'App"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto" msgstr "Aspetto"
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Sistema"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Colore di sfondo" msgstr "Colore di sfondo"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Immagine di sfondo" msgstr "Immagine di sfondo"
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Analizzatore a blocchi"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Tipo di blocco" msgstr "Tipo di blocco"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Sfocatura" msgstr "Sfocatura"
@@ -1137,15 +1137,15 @@ msgstr "Corpo"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizzatore Boom" msgstr "Analizzatore Boom"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:574 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferiore Sinistro" msgstr "Inferiore Sinistro"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:575 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferiore Destro" msgstr "Inferiore Destro"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:569 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Sfoglia..." msgstr "Sfoglia..."
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Colori" msgstr "Colori"
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "Configurazione incorretta"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Configura %1..." msgstr "Configura %1..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1616,7 +1616,11 @@ msgstr ""
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato" msgstr "Personalizzato"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:568 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633
msgid "Custom color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Immagine personalizzata:" msgstr "Immagine personalizzata:"
@@ -1664,7 +1668,7 @@ msgstr "Diminuisce il volume del 4 percento"
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Riduci il volume del <value> percento" msgstr "Riduci il volume del <value> percento"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:561 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Immagine di sf&ondo predefinita" msgstr "Immagine di sf&ondo predefinita"
@@ -1794,7 +1798,7 @@ msgstr "Visualizza l'on-screen-display"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Non convertire qualsiasi musica" msgstr "Non convertire qualsiasi musica"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:580 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Non ritagliare l'immagine" msgstr "Non ritagliare l'immagine"
@@ -2232,7 +2236,7 @@ msgstr "File"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "File da transcodificare" msgstr "File da transcodificare"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:590 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2535,7 +2539,7 @@ msgstr ""
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Icona" msgstr "Icona"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2668,7 +2672,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Salta subito al brano precedente" msgstr "Salta subito al brano precedente"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:579 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantieni le proporzioni" msgstr "Mantieni le proporzioni"
@@ -2900,7 +2904,7 @@ msgstr ""
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:577 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Dimensione massima della copertina" msgstr "Dimensione massima della copertina"
@@ -2921,7 +2925,7 @@ msgstr "Medio (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadata" msgstr "Metadata"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:573 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Centro" msgstr "Centro"
@@ -3253,7 +3257,7 @@ msgstr "All'avvio"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacità" msgstr "Opacità"
@@ -3421,7 +3425,7 @@ msgstr "Barra laterale semplice"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Riproduci" msgstr "Riproduci"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3475,7 +3479,7 @@ msgstr "Opzioni del lettore"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Scaletta" msgstr "Scaletta"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3499,6 +3503,10 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Opzioni della scaletta" msgstr "Opzioni della scaletta"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631
msgid "Playlist playing song color"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80 #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3528,7 +3536,7 @@ msgstr "Durata del fumetto"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Porta" msgstr "Porta"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:570 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Posizione" msgstr "Posizione"
@@ -4146,11 +4154,11 @@ msgstr ""
"Posizionamento utilizzando una scorciatoia da tastiera o la rotella del " "Posizionamento utilizzando una scorciatoia da tastiera o la rotella del "
"mouse" "mouse"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Seleziona il colore di sfondo:" msgstr "Seleziona il colore di sfondo:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:377 #: settings/appearancesettingspage.cpp:400
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo" msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo"
@@ -4158,11 +4166,15 @@ msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "Seleziona le migliori corrispondenze possibili" msgstr "Seleziona le migliori corrispondenze possibili"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "Seleziona il colore di primo piano:" msgstr "Seleziona il colore di primo piano:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Seleziona il colore della scheda" msgstr "Seleziona il colore della scheda"
@@ -4203,7 +4215,7 @@ msgstr "Imposta valore per tutte le tracce selezionate..."
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni" msgstr "Impostazioni"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
msgid "Settings require restart." msgid "Settings require restart."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4617,12 +4629,12 @@ msgstr "Metodo per lo Stream dell'URL"
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Streaming" msgstr "Streaming"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:578 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Allarga l'immagine per riempire la playlist" msgstr "Allarga l'immagine per riempire la playlist"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4671,15 +4683,19 @@ msgstr "Formati supportati"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Colori di sistema" msgstr "Colori di sistema"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632
msgid "System highlight color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Colori della scheda" msgstr "Colori della scheda"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4736,7 +4752,7 @@ msgstr "Grazie a tutti gli altri contributori di Amarok e Clementine"
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Il comando \"%1\" non può essere avviato." msgstr "Il comando \"%1\" non può essere avviato."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:564 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "La copertina dell'album del brano in riproduzione" msgstr "La copertina dell'album del brano in riproduzione"
@@ -5033,11 +5049,11 @@ msgstr "Aggiornamento %1%..."
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Aggiornamento raccolta" msgstr "Aggiornamento raccolta"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:571 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Superiore Sinistro" msgstr "Superiore Sinistro"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:572 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Superiore Destro" msgstr "Superiore Destro"
@@ -5077,7 +5093,7 @@ msgstr ""
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Usa un insieme di colori personalizzato" msgstr "Usa un insieme di colori personalizzato"
@@ -5093,7 +5109,7 @@ msgstr "Usa autenticazione"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Usa il motore di gestione del bitrate" msgstr "Usa il motore di gestione del bitrate"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Usa un colore personalizzato" msgstr "Usa un colore personalizzato"
@@ -5101,7 +5117,7 @@ msgstr "Usa un colore personalizzato"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Usa uno sfondo sfumato" msgstr "Usa uno sfondo sfumato"
@@ -5109,7 +5125,7 @@ msgstr "Usa uno sfondo sfumato"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Usa le icone del tema di sistema" msgstr "Usa le icone del tema di sistema"

View File

@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "새 재생 목록(&N)"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "다음 트랙(&N)" msgstr "다음 트랙(&N)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:562 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "배경 없음(&N)" msgstr "배경 없음(&N)"
@@ -402,11 +402,11 @@ msgstr "음악 변환(&T)"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "라이브러리 변경 사항 업데이트(&U)" msgstr "라이브러리 변경 사항 업데이트(&U)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "시스템 기본 색 사용(&U)" msgstr "시스템 기본 색 사용(&U)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "시스템 기본 색 배열 사용(&U)" msgstr "시스템 기본 색 배열 사용(&U)"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "1일"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "트랙 1개" msgstr "트랙 1개"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"<p>토큰을 포함하는 텍스트를 중괄호로 둘러싸면 토큰이 비어 있을 때 해당 부분은 표시되지 않습니다.</p>" "<p>토큰을 포함하는 텍스트를 중괄호로 둘러싸면 토큰이 비어 있을 때 해당 부분은 표시되지 않습니다.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:567 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "" msgstr ""
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "고급 그룹..."
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "복사한 후..." msgstr "복사한 후..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:566 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "앨범아트(&M)" msgstr "앨범아트(&M)"
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "앱 ID"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "앱 비밀 값" msgstr "앱 비밀 값"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "모양" msgstr "모양"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "백엔드"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "배경 색상" msgstr "배경 색상"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "배경 그림" msgstr "배경 그림"
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "블록 분석기"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "블록 형식" msgstr "블록 형식"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "블러 정도" msgstr "블러 정도"
@@ -1139,15 +1139,15 @@ msgstr "본문"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "붐 분석기" msgstr "붐 분석기"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:574 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "왼쪽 아래" msgstr "왼쪽 아래"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:575 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "오른쪽 아래" msgstr "오른쪽 아래"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:569 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "찾아보기..." msgstr "찾아보기..."
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "라이브러리 재탐색 알림"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "라이브러리 검색" msgstr "라이브러리 검색"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "색상" msgstr "색상"
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "설정이 잘못됨"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 설정..." msgstr "%1 설정..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1612,7 +1612,11 @@ msgstr "현재 사용중인 디스크 캐시 :"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의" msgstr "사용자 정의"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:568 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633
msgid "Custom color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "사용자 정의 이미지:" msgstr "사용자 정의 이미지:"
@@ -1660,7 +1664,7 @@ msgstr "4퍼센트만큼 음량 내리기"
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "<value>%만큼 음량 내리기" msgstr "<value>%만큼 음량 내리기"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:561 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "기본 배경 그림(&K)" msgstr "기본 배경 그림(&K)"
@@ -1790,7 +1794,7 @@ msgstr "OSD 표시"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "어떤 곡도 변환하지 않기" msgstr "어떤 곡도 변환하지 않기"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:580 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "이미지 자르지 않기" msgstr "이미지 자르지 않기"
@@ -2226,7 +2230,7 @@ msgstr "파일"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "변환할 파일" msgstr "변환할 파일"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:590 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2524,7 +2528,7 @@ msgstr ""
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "아이콘" msgstr "아이콘"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "아이콘 크기" msgstr "아이콘 크기"
@@ -2652,7 +2656,7 @@ msgstr "Strawberry가 Snap에서 실행되고 있는 것을 감지하였습니
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "바로 이전 곡으로 이동" msgstr "바로 이전 곡으로 이동"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:579 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "종횡비 유지" msgstr "종횡비 유지"
@@ -2884,7 +2888,7 @@ msgstr "모든 조건에 맞는 곡 (AND)"
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "조건 중 하나라도 맞는 곡 (OR)" msgstr "조건 중 하나라도 맞는 곡 (OR)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:577 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "최대 표지 크기" msgstr "최대 표지 크기"
@@ -2905,7 +2909,7 @@ msgstr "중간(%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "메타데이터" msgstr "메타데이터"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:573 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "중간" msgstr "중간"
@@ -3232,7 +3236,7 @@ msgstr "시작할 때"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "불투명도" msgstr "불투명도"
@@ -3400,7 +3404,7 @@ msgstr "일반 사이드바"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "재생" msgstr "재생"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3454,7 +3458,7 @@ msgstr "재생기 옵션"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "재생 목록" msgstr "재생 목록"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3478,6 +3482,10 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "재생 목록 옵션" msgstr "재생 목록 옵션"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631
msgid "Playlist playing song color"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80 #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3507,7 +3515,7 @@ msgstr "팝업 시간"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "포트" msgstr "포트"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:570 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "위치" msgstr "위치"
@@ -4115,11 +4123,11 @@ msgstr "현재 재생 중인 트랙의 절대적 위치로 이동"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "키보드 단축키 또는 마우스 휠을 사용하여 이동" msgstr "키보드 단축키 또는 마우스 휠을 사용하여 이동"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "배경 색상 선택:" msgstr "배경 색상 선택:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:377 #: settings/appearancesettingspage.cpp:400
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "배경 그림 선택" msgstr "배경 그림 선택"
@@ -4127,11 +4135,15 @@ msgstr "배경 그림 선택"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "가장 유사한 일치 선택" msgstr "가장 유사한 일치 선택"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "전경 색상 선택:" msgstr "전경 색상 선택:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "탭 표시줄 색상 선택:" msgstr "탭 표시줄 색상 선택:"
@@ -4172,7 +4184,7 @@ msgstr "선택한 모든 트랙의 값 설정..."
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "설정" msgstr "설정"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
msgid "Settings require restart." msgid "Settings require restart."
msgstr "설정을 적용하려면 재시작이 필요합니다." msgstr "설정을 적용하려면 재시작이 필요합니다."
@@ -4580,12 +4592,12 @@ msgstr "스트림 URL 메서드"
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "스트리밍" msgstr "스트리밍"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:578 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "이미지를 재생 목록 크기로 늘려서 맞춤" msgstr "이미지를 재생 목록 크기로 늘려서 맞춤"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4634,15 +4646,19 @@ msgstr "지원하는 형식"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "시스템 색상" msgstr "시스템 색상"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632
msgid "System highlight color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "탭 표시줄 색상" msgstr "탭 표시줄 색상"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4699,7 +4715,7 @@ msgstr "Amarok과 Clementine 기여자들에게 감사를 전합니다."
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "\"%1\" 명령을 시작할 수 없습니다." msgstr "\"%1\" 명령을 시작할 수 없습니다."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:564 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "재생 중인 음악의 앨범아트" msgstr "재생 중인 음악의 앨범아트"
@@ -4974,11 +4990,11 @@ msgstr "%1% 업데이트 중..."
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "라이브러리 업데이트 중" msgstr "라이브러리 업데이트 중"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:571 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "왼쪽 위" msgstr "왼쪽 위"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:572 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "오른쪽 위" msgstr "오른쪽 위"
@@ -5018,7 +5034,7 @@ msgstr ""
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "사용자 정의 색 배열 사용" msgstr "사용자 정의 색 배열 사용"
@@ -5034,7 +5050,7 @@ msgstr "인증 사용"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "비트레이트 관리 엔진 사용" msgstr "비트레이트 관리 엔진 사용"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "사용자 정의 색상 사용" msgstr "사용자 정의 색상 사용"
@@ -5042,7 +5058,7 @@ msgstr "사용자 정의 색상 사용"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "그라디언트 배경 사용" msgstr "그라디언트 배경 사용"
@@ -5050,7 +5066,7 @@ msgstr "그라디언트 배경 사용"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "시스템 테마 아이콘 사용" msgstr "시스템 테마 아이콘 사용"

View File

@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "&Ny spilleliste"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Neste spor" msgstr "&Neste spor"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:562 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Ingen bakgrunn" msgstr "&Ingen bakgrunn"
@@ -394,11 +394,11 @@ msgstr "&Omkod musikk"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Oppdater endrede samling" msgstr "Oppdater endrede samling"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&bruk standard system farger" msgstr "&bruk standard system farger"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Bruk system standard fargeoppsett" msgstr "&Bruk system standard fargeoppsett"
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "1 dag"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 spor" msgstr "1 spor"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr ""
"<p>Hvis du setter klammeparenteser rundt tekst som inneholder en kode, vil " "<p>Hvis du setter klammeparenteser rundt tekst som inneholder en kode, vil "
"teksten skjules om koden er tom.</p>" "teksten skjules om koden er tom.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:567 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "" msgstr ""
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Avansert gruppering…"
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Etter kopiering…" msgstr "Etter kopiering…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:566 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Albu&m kover" msgstr "Albu&m kover"
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "App ID"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "App Secret" msgstr "App Secret"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Utseende" msgstr "Utseende"
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "Backend"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge" msgstr "Bakgrunnsfarge"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Bakgrunnsbilde" msgstr "Bakgrunnsbilde"
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Blokkanalyse"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Blokktype" msgstr "Blokktype"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Mengde slør" msgstr "Mengde slør"
@@ -1132,15 +1132,15 @@ msgstr "Brødtekst"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boomanalysator" msgstr "Boomanalysator"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:574 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Nede til venstre" msgstr "Nede til venstre"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:575 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Nede til høyre" msgstr "Nede til høyre"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:569 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Bla gjennom…" msgstr "Bla gjennom…"
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Farger" msgstr "Farger"
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Uriktig oppsett"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Sett opp %1…" msgstr "Sett opp %1…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1609,7 +1609,11 @@ msgstr ""
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert" msgstr "Egendefinert"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:568 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633
msgid "Custom color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Egendefinert bilde:" msgstr "Egendefinert bilde:"
@@ -1657,7 +1661,7 @@ msgstr "Senk volum med 4 prosent"
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Demp lydstyrken med <value> prosent" msgstr "Demp lydstyrken med <value> prosent"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:561 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Forhåndsvalgt bak&grunnsbilde" msgstr "Forhåndsvalgt bak&grunnsbilde"
@@ -1787,7 +1791,7 @@ msgstr "Overleggsvisning"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Ikke konverter musikk" msgstr "Ikke konverter musikk"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:580 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Ikke kutt bildet" msgstr "Ikke kutt bildet"
@@ -2223,7 +2227,7 @@ msgstr "Filer"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Filer som skal omkodes" msgstr "Filer som skal omkodes"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:590 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2523,7 +2527,7 @@ msgstr ""
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ikon" msgstr "Ikon"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2653,7 +2657,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Gå til forrige sang nå" msgstr "Gå til forrige sang nå"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:579 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Keep aspect ratio" msgstr "Keep aspect ratio"
@@ -2885,7 +2889,7 @@ msgstr ""
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:577 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Maksimal kover størrelse" msgstr "Maksimal kover størrelse"
@@ -2906,7 +2910,7 @@ msgstr "Medium (%1 bilder/sekund)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadata" msgstr "Metadata"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:573 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Midten" msgstr "Midten"
@@ -3233,7 +3237,7 @@ msgstr "Ved oppstart"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Dekkevne" msgstr "Dekkevne"
@@ -3401,7 +3405,7 @@ msgstr "Enkelt sidefelt"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spill" msgstr "Spill"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3455,7 +3459,7 @@ msgstr "Innstillinger for avspiller"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste" msgstr "Spilleliste"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3479,6 +3483,10 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Innstillinger for spilleliste" msgstr "Innstillinger for spilleliste"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631
msgid "Playlist playing song color"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80 #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3508,7 +3516,7 @@ msgstr "Oppsprettsvinduets varighet"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:570 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Posisjon" msgstr "Posisjon"
@@ -4119,11 +4127,11 @@ msgstr "Gå til et bestemt tidspunkt i sporet"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Gå frem-/bakover ved bruk av en tastatursnarvei eller musehjulet" msgstr "Gå frem-/bakover ved bruk av en tastatursnarvei eller musehjulet"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Velg bakgrunnsfarge:" msgstr "Velg bakgrunnsfarge:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:377 #: settings/appearancesettingspage.cpp:400
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Velg bakgrunnsbilde" msgstr "Velg bakgrunnsbilde"
@@ -4131,11 +4139,15 @@ msgstr "Velg bakgrunnsbilde"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "Velg det beste treffet" msgstr "Velg det beste treffet"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "Velg forgrunnsfarge:" msgstr "Velg forgrunnsfarge:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Velg tabbar farge:" msgstr "Velg tabbar farge:"
@@ -4176,7 +4188,7 @@ msgstr "Sett verdi for alle valgte spor…"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger" msgstr "Innstillinger"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
msgid "Settings require restart." msgid "Settings require restart."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4587,12 +4599,12 @@ msgstr "Strøm URL metode"
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Strømming" msgstr "Strømming"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:578 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Utvid bildet til å fylle spilleliste" msgstr "Utvid bildet til å fylle spilleliste"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4641,15 +4653,19 @@ msgstr "Støttede formater"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Systemfarger" msgstr "Systemfarger"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632
msgid "System highlight color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Tabbar farger" msgstr "Tabbar farger"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4706,7 +4722,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Kunne ikke starte kommandoen \"%1\"." msgstr "Kunne ikke starte kommandoen \"%1\"."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:564 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Albumomslaget til sangen som spilles av for øyeblikket" msgstr "Albumomslaget til sangen som spilles av for øyeblikket"
@@ -4996,11 +5012,11 @@ msgstr "Oppdaterer %1% …"
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Oppdaterer samling" msgstr "Oppdaterer samling"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:571 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Oppe til venstre" msgstr "Oppe til venstre"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:572 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Oppe til høyre" msgstr "Oppe til høyre"
@@ -5040,7 +5056,7 @@ msgstr ""
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Bruk egendefinert fargedrakt" msgstr "Bruk egendefinert fargedrakt"
@@ -5056,7 +5072,7 @@ msgstr "Bruk autentisering"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Bruk kontrollert bitrate" msgstr "Bruk kontrollert bitrate"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Bruk egendefinert farge" msgstr "Bruk egendefinert farge"
@@ -5064,7 +5080,7 @@ msgstr "Bruk egendefinert farge"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Bruk gradient bakgrunn" msgstr "Bruk gradient bakgrunn"
@@ -5072,7 +5088,7 @@ msgstr "Bruk gradient bakgrunn"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Bruk ikoner fra system theme" msgstr "Bruk ikoner fra system theme"

View File

@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "&Nowa lista odtwarzania"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Następna ścieżka" msgstr "&Następna ścieżka"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:562 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Bez obrazu tła" msgstr "&Bez obrazu tła"
@@ -416,11 +416,11 @@ msgstr "&Transkoduj muzykę"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Zaktualizuj zmienione katalogi kolekcji" msgstr "&Zaktualizuj zmienione katalogi kolekcji"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Używaj domyślnego koloru systemowego" msgstr "&Używaj domyślnego koloru systemowego"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Używaj domyślnego zestawu kolorów systemowych" msgstr "&Używaj domyślnego zestawu kolorów systemowych"
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0 px" msgstr "0 px"
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "1 dzień"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 ścieżka" msgstr "1 ścieżka"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
"klamrowych. Jeżeli znacznik będzie miał pustą wartość, zamknięty fragment \n" "klamrowych. Jeżeli znacznik będzie miał pustą wartość, zamknięty fragment \n"
"tekstu zostanie ukryty.</p>" "tekstu zostanie ukryty.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:567 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "A Taste of Strawbs" msgstr "A Taste of Strawbs"
@@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Zaawansowane grupowanie…"
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Po skopiowaniu…" msgstr "Po skopiowaniu…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:566 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Okładka albu&mu" msgstr "Okładka albu&mu"
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "ID aplikacji"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "Token aplikacji" msgstr "Token aplikacji"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd" msgstr "Wygląd"
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Dźwięk"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła" msgstr "Kolor tła"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Obraz tła" msgstr "Obraz tła"
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Analizator blokowy"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Rodzaj bloku" msgstr "Rodzaj bloku"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Stopień rozmycia" msgstr "Stopień rozmycia"
@@ -1158,15 +1158,15 @@ msgstr "Treść"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizator słupkowy 2" msgstr "Analizator słupkowy 2"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:574 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "U dołu z lewej" msgstr "U dołu z lewej"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:575 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "U dołu z prawej" msgstr "U dołu z prawej"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:569 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Przeglądaj…" msgstr "Przeglądaj…"
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "Przeszukiwanie kolekcji" msgstr "Przeszukiwanie kolekcji"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Kolory" msgstr "Kolory"
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "Konfiguracja niepoprawna"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Skonfiguruj %1…" msgstr "Skonfiguruj %1…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Konfiguracja przycisków" msgstr "Konfiguracja przycisków"
@@ -1641,7 +1641,11 @@ msgstr "Bieżące użycie pamięci podręcznej na dysku:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Własne" msgstr "Własne"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:568 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633
msgid "Custom color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Własny obraz:" msgstr "Własny obraz:"
@@ -1689,7 +1693,7 @@ msgstr "Zmniejsz głośność o 4 punkty procentowe."
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Zmniejsz głośność o n-punktów procentowych" msgstr "Zmniejsz głośność o n-punktów procentowych"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:561 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Domyślny ob&raz tła" msgstr "Domyślny ob&raz tła"
@@ -1819,7 +1823,7 @@ msgstr "Pokaż menu ekranowe (OSD)"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Nic nie konwertuj" msgstr "Nic nie konwertuj"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:580 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Nie przycinaj obrazu" msgstr "Nie przycinaj obrazu"
@@ -2257,7 +2261,7 @@ msgstr "Pliki"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Pliki do transkodowania" msgstr "Pliki do transkodowania"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:590 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Pliki, listy odtwarzania i kolejka" msgstr "Pliki, listy odtwarzania i kolejka"
@@ -2561,7 +2565,7 @@ msgstr "Godzin"
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ikona" msgstr "Ikona"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "Rozmiary ikon" msgstr "Rozmiary ikon"
@@ -2699,7 +2703,7 @@ msgstr "Wykryto uruchomienie Strawberry jako snap."
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Natychmiast przeskocz do poprzedniego utworu" msgstr "Natychmiast przeskocz do poprzedniego utworu"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:579 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Zachowaj proporcje" msgstr "Zachowaj proporcje"
@@ -2931,7 +2935,7 @@ msgstr "Spełnij wszystkie warunki (I)"
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "Spełnij przynajmniej jeden warunek (LUB)" msgstr "Spełnij przynajmniej jeden warunek (LUB)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:577 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Maksymalny rozmiar okładki" msgstr "Maksymalny rozmiar okładki"
@@ -2952,7 +2956,7 @@ msgstr "Średnio (%1 kl./s)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadane" msgstr "Metadane"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:573 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Po środku" msgstr "Po środku"
@@ -3285,7 +3289,7 @@ msgstr "Po uruchomieniu"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "Pokaż tylko pierwsze" msgstr "Pokaż tylko pierwsze"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Poziom nieprzezroczystości" msgstr "Poziom nieprzezroczystości"
@@ -3453,7 +3457,7 @@ msgstr "Pasek boczny bez efektów"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj" msgstr "Odtwarzaj"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Odtwarzacz" msgstr "Odtwarzacz"
@@ -3509,7 +3513,7 @@ msgstr "Opcje odtwarzacza"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania" msgstr "Lista odtwarzania"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Lista odtwarzania" msgstr "Lista odtwarzania"
@@ -3535,6 +3539,10 @@ msgstr "Lista odtwarzania musi być najpierw otwarta."
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Opcje listy odtwarzania" msgstr "Opcje listy odtwarzania"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631
msgid "Playlist playing song color"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80 #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Rodzaj listy odtwarzania" msgstr "Rodzaj listy odtwarzania"
@@ -3564,7 +3572,7 @@ msgstr "Czas powiadomienia"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:570 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Położenie" msgstr "Położenie"
@@ -4186,11 +4194,11 @@ msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę do określonej pozycji"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Przewijanie za pomocą skrótu klawiaturowego lub rolki w myszce" msgstr "Przewijanie za pomocą skrótu klawiaturowego lub rolki w myszce"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Wybierz kolor tła:" msgstr "Wybierz kolor tła:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:377 #: settings/appearancesettingspage.cpp:400
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Wybierz obraz tła" msgstr "Wybierz obraz tła"
@@ -4198,11 +4206,15 @@ msgstr "Wybierz obraz tła"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "Wybierz najlepsze dopasowanie" msgstr "Wybierz najlepsze dopasowanie"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "Wybierz kolor pierwszoplanowy:" msgstr "Wybierz kolor pierwszoplanowy:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Wybierz kolor paska zakładek:" msgstr "Wybierz kolor paska zakładek:"
@@ -4243,7 +4255,7 @@ msgstr "Ustaw wartość dla wszystkich zaznaczonych utworów…"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia" msgstr "Ustawienia"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
msgid "Settings require restart." msgid "Settings require restart."
msgstr "Ustawienia wymagają ponownego uruchomienia Strawberry." msgstr "Ustawienia wymagają ponownego uruchomienia Strawberry."
@@ -4660,12 +4672,12 @@ msgstr "Metoda strumieniowania URL"
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Strumieniowanie" msgstr "Strumieniowanie"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:578 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Rozciągnij obraz, aby wypełnić listę odtwarzania" msgstr "Rozciągnij obraz, aby wypełnić listę odtwarzania"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Styl" msgstr "Styl"
@@ -4714,15 +4726,19 @@ msgstr "Obsługiwane formaty"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Kolory systemowe" msgstr "Kolory systemowe"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632
msgid "System highlight color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Kolory paska zakładek" msgstr "Kolory paska zakładek"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "Duży pasek zakładek" msgstr "Duży pasek zakładek"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "Mały pasek zakładek" msgstr "Mały pasek zakładek"
@@ -4780,7 +4796,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Nie można było uruchomić komendy „%1”." msgstr "Nie można było uruchomić komendy „%1”."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:564 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Okładka albumu odtwarzanego utworu" msgstr "Okładka albumu odtwarzanego utworu"
@@ -5071,11 +5087,11 @@ msgstr "Odświeżanie %1%…"
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Aktualizowanie kolekcji" msgstr "Aktualizowanie kolekcji"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:571 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "U góry po lewej" msgstr "U góry po lewej"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:572 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "U góry po prawej" msgstr "U góry po prawej"
@@ -5115,7 +5131,7 @@ msgstr "Używaj ustawień Tidala do uwierzytelniania."
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "Używaj skrótów X11 jeśli możliwe" msgstr "Używaj skrótów X11 jeśli możliwe"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Używaj własnego zestawu kolorów" msgstr "Używaj własnego zestawu kolorów"
@@ -5131,7 +5147,7 @@ msgstr "Używaj uwierzytelniania"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Używaj silnika zarządzania przepływnością" msgstr "Używaj silnika zarządzania przepływnością"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Używaj własnego koloru" msgstr "Używaj własnego koloru"
@@ -5139,7 +5155,7 @@ msgstr "Używaj własnego koloru"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "Używaj trybu dynamicznego" msgstr "Używaj trybu dynamicznego"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Używaj gradientu tła" msgstr "Używaj gradientu tła"
@@ -5147,7 +5163,7 @@ msgstr "Używaj gradientu tła"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "Używaj ustawień proxy do strumieniowania" msgstr "Używaj ustawień proxy do strumieniowania"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Używaj ikon z motywu systemowego" msgstr "Używaj ikon z motywu systemowego"

View File

@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "&Новый плейлист"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Следующая дорожка" msgstr "&Следующая дорожка"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:562 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Нет фонового изображения" msgstr "&Нет фонового изображения"
@@ -419,11 +419,11 @@ msgstr "&Конвертировать музыку"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Обновить измененные папки коллекции" msgstr "&Обновить измененные папки коллекции"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Использовать системный цвет по умолчанию" msgstr "&Использовать системный цвет по умолчанию"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Использовать системный набор цветов по умолчанию" msgstr "&Использовать системный набор цветов по умолчанию"
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "1 день"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 трек" msgstr "1 трек"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
"<p>Если Вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не " "<p>Если Вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не "
"будет видна, если значения полей будут пустыми</p>" "будет видна, если значения полей будут пустыми</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:567 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "" msgstr ""
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Расширенная сортировка…"
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "После копирования…" msgstr "После копирования…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:566 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "О&бложка альбома" msgstr "О&бложка альбома"
@@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "App ID"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "App Secret" msgstr "App Secret"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид" msgstr "Внешний вид"
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Бэкенд"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона" msgstr "Цвет фона"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Фоновое изображение" msgstr "Фоновое изображение"
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Блоковый анализатор"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Тип блока" msgstr "Тип блока"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Степень размытости" msgstr "Степень размытости"
@@ -1157,15 +1157,15 @@ msgstr "Содержимое"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Плавающий анализатор" msgstr "Плавающий анализатор"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:574 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Слева внизу" msgstr "Слева внизу"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:575 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Справа внизу" msgstr "Справа внизу"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:569 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Обзор…" msgstr "Обзор…"
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Цвета" msgstr "Цвета"
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "Некорректная конфигурация"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Настроить %1…" msgstr "Настроить %1…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1635,7 +1635,11 @@ msgstr ""
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Пользовательский" msgstr "Пользовательский"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:568 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633
msgid "Custom color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Собственное изображение:" msgstr "Собственное изображение:"
@@ -1683,7 +1687,7 @@ msgstr "Уменьшить громкость на 4 процента"
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Уменьшить громкость на <value> процентов" msgstr "Уменьшить громкость на <value> процентов"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:561 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "&Фоновое изображение по умолчанию" msgstr "&Фоновое изображение по умолчанию"
@@ -1813,7 +1817,7 @@ msgstr "Показывать экранное уведомление"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Не конвертировать какую-либо музыку" msgstr "Не конвертировать какую-либо музыку"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:580 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Не вырезать изображение" msgstr "Не вырезать изображение"
@@ -2249,7 +2253,7 @@ msgstr "Файлы"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Файлы для конвертации" msgstr "Файлы для конвертации"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:590 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2550,7 +2554,7 @@ msgstr ""
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Значок" msgstr "Значок"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2683,7 +2687,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Немедленный переход к предыдущей песне" msgstr "Немедленный переход к предыдущей песне"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:579 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Сохранять пропорции" msgstr "Сохранять пропорции"
@@ -2915,7 +2919,7 @@ msgstr ""
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:577 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Максимальный размер обложки" msgstr "Максимальный размер обложки"
@@ -2936,7 +2940,7 @@ msgstr "Средняя (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные" msgstr "Метаданные"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:573 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Середина" msgstr "Середина"
@@ -3266,7 +3270,7 @@ msgstr "При запуске"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачность" msgstr "Непрозрачность"
@@ -3434,7 +3438,7 @@ msgstr "Нормальная боковая панель"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести" msgstr "Воспроизвести"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3488,7 +3492,7 @@ msgstr "Настройки проигрывателя"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Плейлист" msgstr "Плейлист"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3512,6 +3516,10 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Настройки плейлиста" msgstr "Настройки плейлиста"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631
msgid "Playlist playing song color"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80 #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3541,7 +3549,7 @@ msgstr "Длительность отображения"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Порт" msgstr "Порт"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:570 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Позиция" msgstr "Позиция"
@@ -4153,11 +4161,11 @@ msgstr "Перемотать текущую трек на абсолютную
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Перемотка с помощью горячих клавиш клавиатуры или колеса мыши" msgstr "Перемотка с помощью горячих клавиш клавиатуры или колеса мыши"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Выбрать цвет фона:" msgstr "Выбрать цвет фона:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:377 #: settings/appearancesettingspage.cpp:400
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Выбрать фоновое изображение" msgstr "Выбрать фоновое изображение"
@@ -4165,11 +4173,15 @@ msgstr "Выбрать фоновое изображение"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "Выбрать самые подходящие результаты" msgstr "Выбрать самые подходящие результаты"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "Выберать основной цвет:" msgstr "Выберать основной цвет:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Выберите цвет панели вкладок:" msgstr "Выберите цвет панели вкладок:"
@@ -4210,7 +4222,7 @@ msgstr "Установить значение для всех выделенны
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Настройки" msgstr "Настройки"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
msgid "Settings require restart." msgid "Settings require restart."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4622,12 +4634,12 @@ msgstr "Метод потокового URL"
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Потоковое воспроизведение" msgstr "Потоковое воспроизведение"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:578 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Растягивать изображение для заполнения плейлиста" msgstr "Растягивать изображение для заполнения плейлиста"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4676,15 +4688,19 @@ msgstr "Поддерживаемые форматы"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Системные цвета" msgstr "Системные цвета"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632
msgid "System highlight color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Цвета вкладок" msgstr "Цвета вкладок"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4741,7 +4757,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Команда «%1» не может быть выполнена" msgstr "Команда «%1» не может быть выполнена"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:564 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Обложка альбома текущей композиции" msgstr "Обложка альбома текущей композиции"
@@ -5032,11 +5048,11 @@ msgstr "Обновление %1%…"
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Обновление фонотеки" msgstr "Обновление фонотеки"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:571 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Сверху слева" msgstr "Сверху слева"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:572 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Сверху справа" msgstr "Сверху справа"
@@ -5076,7 +5092,7 @@ msgstr ""
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Использовать собственный набор цветов" msgstr "Использовать собственный набор цветов"
@@ -5092,7 +5108,7 @@ msgstr "Использовать аутентификацию"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Использовать движок управления битрейтом" msgstr "Использовать движок управления битрейтом"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Использовать пользовательский цвет" msgstr "Использовать пользовательский цвет"
@@ -5100,7 +5116,7 @@ msgstr "Использовать пользовательский цвет"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Использовать градиентный фон" msgstr "Использовать градиентный фон"
@@ -5108,7 +5124,7 @@ msgstr "Использовать градиентный фон"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Использовать системную тему иконок" msgstr "Использовать системную тему иконок"

View File

@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "&Ny spellista"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Nästa spår" msgstr "&Nästa spår"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:562 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Ingen bakgrundsbild" msgstr "&Ingen bakgrundsbild"
@@ -411,11 +411,11 @@ msgstr "&Omkoda musik"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Uppdatera ändrade samlingsmappar" msgstr "&Uppdatera ändrade samlingsmappar"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "& Använd systemets standardfärg" msgstr "& Använd systemets standardfärg"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Använd systemets standard färguppsättning" msgstr "&Använd systemets standard färguppsättning"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "1 dag"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 spår" msgstr "1 spår"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
"<p>Om du omgärdar en variabel med klammerparenteser (måsvingar), så kommer " "<p>Om du omgärdar en variabel med klammerparenteser (måsvingar), så kommer "
"den inte att visas om variabeln är tom.</p>" "den inte att visas om variabeln är tom.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:567 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "A Taste of Strawbs" msgstr "A Taste of Strawbs"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Avancerad gruppering..."
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Efter kopiering..." msgstr "Efter kopiering..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:566 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Albu&momslag" msgstr "Albu&momslag"
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "App-ID"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "Apphemlighet" msgstr "Apphemlighet"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Utseende" msgstr "Utseende"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Backend"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Bakgrundsfärg" msgstr "Bakgrundsfärg"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Bakgrundsbild" msgstr "Bakgrundsbild"
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Blockanalysator"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Blocktyp" msgstr "Blocktyp"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Suddighet" msgstr "Suddighet"
@@ -1153,15 +1153,15 @@ msgstr "Brödtext"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boom-analysator" msgstr "Boom-analysator"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:574 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Nedre vänstra" msgstr "Nedre vänstra"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:575 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Nedre högra" msgstr "Nedre högra"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:569 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Bläddra..." msgstr "Bläddra..."
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "Notis om omsökning av samling"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "Samlingssökning" msgstr "Samlingssökning"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Färger" msgstr "Färger"
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "Konfiguration felaktig"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Konfigurera %1..." msgstr "Konfigurera %1..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Konfigurera knappar" msgstr "Konfigurera knappar"
@@ -1637,7 +1637,11 @@ msgstr "Aktuell diskcache i användning:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Anpassad" msgstr "Anpassad"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:568 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633
msgid "Custom color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Anpassad bild:" msgstr "Anpassad bild:"
@@ -1685,7 +1689,7 @@ msgstr "Minska volymen med 4 procent"
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Minska volymen med <value> procent" msgstr "Minska volymen med <value> procent"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:561 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Standardba&kgrundsbild" msgstr "Standardba&kgrundsbild"
@@ -1815,7 +1819,7 @@ msgstr "Visa on-screen-display"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Konvertera inte någon musik" msgstr "Konvertera inte någon musik"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:580 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Klipp inte av bilden" msgstr "Klipp inte av bilden"
@@ -2251,7 +2255,7 @@ msgstr "Filer"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Filer att omkoda" msgstr "Filer att omkoda"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:590 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Filer, spellistor och köknappar" msgstr "Filer, spellistor och köknappar"
@@ -2550,7 +2554,7 @@ msgstr "Timmar"
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ikon" msgstr "Ikon"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "Ikonstorlekar" msgstr "Ikonstorlekar"
@@ -2688,7 +2692,7 @@ msgstr "Det upptäcktes att Strawberry körs som en Snap"
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Hoppa till föregående låt direkt" msgstr "Hoppa till föregående låt direkt"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:579 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Bevara bildförhållandet" msgstr "Bevara bildförhållandet"
@@ -2920,7 +2924,7 @@ msgstr "Matcha varje sökterm (OCH)"
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "Matcha en eller flera söktermer (ELLER)" msgstr "Matcha en eller flera söktermer (ELLER)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:577 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Största omslagsstorleken" msgstr "Största omslagsstorleken"
@@ -2941,7 +2945,7 @@ msgstr "Mellan (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadata" msgstr "Metadata"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:573 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Mellan" msgstr "Mellan"
@@ -3272,7 +3276,7 @@ msgstr "Vid start"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "Visa endast de första" msgstr "Visa endast de första"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacitet" msgstr "Opacitet"
@@ -3440,7 +3444,7 @@ msgstr "Vanligt sidofält"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spela" msgstr "Spela"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Spela kontrollknappar" msgstr "Spela kontrollknappar"
@@ -3494,7 +3498,7 @@ msgstr "Spelaralternativ"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Spellista" msgstr "Spellista"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Spellistknappar" msgstr "Spellistknappar"
@@ -3520,6 +3524,10 @@ msgstr "Spellistan måste vara öppen först."
msgid "Playlist options" msgid "Playlist options"
msgstr "Alternativ för spellista" msgstr "Alternativ för spellista"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631
msgid "Playlist playing song color"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80 #: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80
msgid "Playlist type" msgid "Playlist type"
msgstr "Spellistetyp" msgstr "Spellistetyp"
@@ -3549,7 +3557,7 @@ msgstr "Popup-varaktighet"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:570 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Position" msgstr "Position"
@@ -4167,11 +4175,11 @@ msgstr "Hoppa till en absolut position i spår som nu spelas"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Tidshopp vid sökning med tangentbordsgenväg eller mushjul" msgstr "Tidshopp vid sökning med tangentbordsgenväg eller mushjul"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Välj bakgrundsfärg:" msgstr "Välj bakgrundsfärg:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:377 #: settings/appearancesettingspage.cpp:400
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Väl en bakgrundsbild" msgstr "Väl en bakgrundsbild"
@@ -4179,11 +4187,15 @@ msgstr "Väl en bakgrundsbild"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "Välj bästa möjliga matchning" msgstr "Välj bästa möjliga matchning"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "Välj förgrundsfärg:" msgstr "Välj förgrundsfärg:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Välj färg för flikfält:" msgstr "Välj färg för flikfält:"
@@ -4224,7 +4236,7 @@ msgstr "Ställ in värde för alla valda spår..."
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Inställningar" msgstr "Inställningar"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
msgid "Settings require restart." msgid "Settings require restart."
msgstr "Inställningar kräver omstart." msgstr "Inställningar kräver omstart."
@@ -4640,12 +4652,12 @@ msgstr "Metod för strömwebbadress"
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Strömmar" msgstr "Strömmar"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:578 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Sträck ut bilden för att fylla spellista" msgstr "Sträck ut bilden för att fylla spellista"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Format" msgstr "Format"
@@ -4694,15 +4706,19 @@ msgstr "Stödda format"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Systemfärger" msgstr "Systemfärger"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632
msgid "System highlight color"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Färger för flikfält" msgstr "Färger för flikfält"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "Stort läge för flikfält" msgstr "Stort läge för flikfält"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "Litet läge för flikfält" msgstr "Litet läge för flikfält"
@@ -4759,7 +4775,7 @@ msgstr "Tack till alla andra Amarok- och Clementine-bidragsgivare."
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Kommandot \"%1\" kunde inte startas." msgstr "Kommandot \"%1\" kunde inte startas."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:564 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Albumomslaget för låt som nu spelas" msgstr "Albumomslaget för låt som nu spelas"
@@ -5054,11 +5070,11 @@ msgstr "Uppdaterar %1%..."
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Uppdaterar samlingen" msgstr "Uppdaterar samlingen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:571 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Övre vänster" msgstr "Övre vänster"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:572 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Övre högra" msgstr "Övre högra"
@@ -5098,7 +5114,7 @@ msgstr "Använd Tidal-inställningar för att autentisera."
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "Använd X11-genvägar när de är tillgängliga" msgstr "Använd X11-genvägar när de är tillgängliga"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Använd en anpassad färguppsättning" msgstr "Använd en anpassad färguppsättning"
@@ -5114,7 +5130,7 @@ msgstr "Använd autentisering"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Använd motor för hantering av bitfrekvens" msgstr "Använd motor för hantering av bitfrekvens"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Använd anpassad färg" msgstr "Använd anpassad färg"
@@ -5122,7 +5138,7 @@ msgstr "Använd anpassad färg"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "Aktivera dynamiskt läge" msgstr "Aktivera dynamiskt läge"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Använd tonad bakgrund" msgstr "Använd tonad bakgrund"
@@ -5130,7 +5146,7 @@ msgstr "Använd tonad bakgrund"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "Använd proxyinställningar för strömning" msgstr "Använd proxyinställningar för strömning"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Använd systemtemaikoner" msgstr "Använd systemtemaikoner"