Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2022-02-07 01:02:46 +01:00
parent 2211508061
commit 57c98c363c
22 changed files with 770 additions and 770 deletions

View File

@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Wygląd"
msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:187
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Dodaj pliki/adresy URL do listy odtwarzania"
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Zmień skrót…"
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór"
#: core/commandlineoptions.cpp:193
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Change the language"
msgstr "Zmień język"
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "Przeszukiwanie kolekcji"
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
#: core/commandlineoptions.cpp:197
#: core/commandlineoptions.cpp:194
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
"Rozdzielona przecinkami lista „klasa:poziom”, gdzie poziom ma wartość od 0 "
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "Okładki"
msgid "Covers from %1"
msgstr "Okładki z %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "Utwórz nową listę odtwarzania z plikami"
@@ -1714,11 +1714,11 @@ msgstr "Data modyfikacji"
msgid "Days"
msgstr "Dni"
#: core/commandlineoptions.cpp:179
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Zmniejsz głośność o 4 punkty procentowe."
#: core/commandlineoptions.cpp:181
#: core/commandlineoptions.cpp:178
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Zmniejsz głośność o n-punktów procentowych"
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej na dysku"
msgid "Display options"
msgstr "Opcje wyświetlania"
#: core/commandlineoptions.cpp:191
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Pokaż menu ekranowe (OSD)"
@@ -2092,11 +2092,11 @@ msgstr "Cała kolekcja"
msgid "Equalizer"
msgstr "Korektor graficzny"
#: core/commandlineoptions.cpp:195
#: core/commandlineoptions.cpp:192
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:196
#: core/commandlineoptions.cpp:193
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
@@ -2757,11 +2757,11 @@ msgstr "Dołącz okładkę albumu"
msgid "Include all songs"
msgstr "Uwzględnij wszystkie utwory"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Zwiększ głośność o 4 punkty procentowe"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Zwiększ głośność o n-punktów procentowych"
@@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "Wczytywanie informacji o utworze"
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie…"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Wczytuje pliki/adresy URL, zastępując obecną listę odtwarzania"
@@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr "Oryginalny rok - Album"
msgid "Original year - Album - Disc"
msgstr "Oryginalny rok - Album - Płyta"
#: core/commandlineoptions.cpp:191
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Other options"
msgstr "Inne opcje"
@@ -3546,7 +3546,7 @@ msgstr "Wzorzec"
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Pause playback"
msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie"
@@ -3587,11 +3587,11 @@ msgstr "Liczba odtworzeń"
msgid "Play counts"
msgstr "Liczba odtworzeń"
#: core/commandlineoptions.cpp:190
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Play given playlist"
msgstr "Odtwórz listę odtwarzania"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Odtwarzaj, gdy zatrzymane; zatrzymaj, gdy odtwarzane"
@@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "Odtwarzaj, jeśli nic nie jest aktualnie odtwarzane"
msgid "Play next"
msgstr "Odtwórz następne"
#: core/commandlineoptions.cpp:189
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Odtwórz n-tą ścieżkę na liście odtwarzania"
@@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr ""
msgid "Playcounts for %1 songs received."
msgstr "Pobierano liczbę odtworzeń dla %1 utworu(ów)."
#: core/commandlineoptions.cpp:170
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Player options"
msgstr "Opcje odtwarzacza"
@@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist must be open first."
msgstr "Lista odtwarzania musi być najpierw otwarta."
#: core/commandlineoptions.cpp:185
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91
msgid "Playlist options"
msgstr "Opcje listy odtwarzania"
@@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr "Wstecz"
msgid "Previous track"
msgstr "Poprzednia ścieżka"
#: core/commandlineoptions.cpp:198
#: core/commandlineoptions.cpp:195
msgid "Print out version information"
msgstr "Wypisz informacje o wersji"
@@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr "Wyzeruj"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Wyzeruj licznik odtworzeń"
#: core/commandlineoptions.cpp:194
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Resize the window"
msgstr "Zmień rozmiar okna"
@@ -4082,7 +4082,7 @@ msgstr "Zmień rozmiar okna"
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Rozpocznie utwór od nowa, przeskoczy przy kolejnym wciśnięciu"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
@@ -4261,7 +4261,7 @@ msgstr "Menedżer zapisanych grupowań"
msgid "Saving album covers"
msgstr "Zapisywanie okładek albumów"
#: collection/collection.cpp:206
#: collection/collection.cpp:208
msgid "Saving playcounts and ratings"
msgstr ""
@@ -4342,11 +4342,11 @@ msgstr "Drugi Poziom"
msgid "Second level"
msgstr "Drugi poziom"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę o względną wartość"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę do określonej pozycji"
@@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "Scrobblowanie po stronie serwera."
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Ustaw głośność na n-procent"
@@ -4619,7 +4619,7 @@ msgstr "Rozmiar:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Przeskocz wstecz na liście odtwarzania"
@@ -4627,7 +4627,7 @@ msgstr "Przeskocz wstecz na liście odtwarzania"
msgid "Skip count"
msgstr "Liczba pominięć utworu"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
@@ -4730,7 +4730,7 @@ msgstr "Standardowy"
msgid "Star playlist"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:171
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Rozpocznij aktualnie odtwarzaną listę"
@@ -4755,11 +4755,11 @@ msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Stop playback"
msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie po obecnej ścieżce"
@@ -5147,7 +5147,7 @@ msgstr "Włącz scrobling"
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Przełącz stan pominięcia"
#: core/commandlineoptions.cpp:192
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Przełącz wyświetlanie ładnego menu ekranowego (OSD)"
@@ -5206,7 +5206,7 @@ msgstr "Wyłącz"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(e)"
@@ -5288,7 +5288,7 @@ msgstr "U góry po lewej"
msgid "Upper Right"
msgstr "U góry po prawej"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Usage"
msgstr "Użycie"
@@ -5775,7 +5775,7 @@ msgstr "najpierw najstarsze"
msgid "on"
msgstr "na"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "options"
msgstr "opcje"