Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2022-03-26 01:03:00 +01:00
parent 8690be7fd2
commit 5b8e9066c6
22 changed files with 1509 additions and 1469 deletions

View File

@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter un dossier..."
#: core/mainwindow.cpp:2186
#: core/mainwindow.cpp:2193
msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier"
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
#: core/mainwindow.cpp:2219 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "Ajouter un dossier"
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Ajouter aux albums"
#: core/mainwindow.cpp:1988
#: core/mainwindow.cpp:1995
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Changer le morceau en cours de lecture"
msgid "Change the language"
msgstr "Changer la langue"
#: core/mainwindow.cpp:783
#: core/mainwindow.cpp:795
msgid "Check for updates..."
msgstr "Vérifier les mises à jour..."
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Vider le cache disque"
msgid "Clear cover"
msgstr "Effacer la pochette"
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture"
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums."
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: core/mainwindow.cpp:360 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection"
msgstr "Bibliothèque"
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Filtre de bibliothèque"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
#: core/mainwindow.cpp:2850
#: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Configurer %1..."
msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurer les boutons"
#: core/mainwindow.cpp:660
#: core/mainwindow.cpp:672
msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurer votre bibliothèque..."
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "Console"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Débit constant"
#: core/mainwindow.cpp:347 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
#: core/mainwindow.cpp:359 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
@@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "Convertir toutes les musiques"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire"
#: core/mainwindow.cpp:729
#: core/mainwindow.cpp:741
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Copie des URL(s)..."
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "Copie des URL(s)..."
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copier la pochette de l'album"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:745 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
msgid "Copy to device"
msgstr "Copie vers le périphérique"
#: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: core/mainwindow.cpp:748 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "Supprimer les fichiers"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Supprimer du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:750 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Supprimer du disque..."
@@ -1807,11 +1807,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression des fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:1903
#: core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1909
msgid "Dequeue track"
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
@@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "Propriétés du périphérique"
msgid "Device properties..."
msgstr "Propriétés du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:355
#: core/mainwindow.cpp:367
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
@@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1946
#: core/mainwindow.cpp:1953
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2581 core/mainwindow.cpp:2732
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -2388,7 +2388,7 @@ msgstr "Nom du fichier"
msgid "Filename:"
msgstr "Nom de fichier :"
#: core/mainwindow.cpp:352
#: core/mainwindow.cpp:364
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
@@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "Points de montage"
msgid "Move down"
msgstr "Déplacer vers le bas"
#: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:746 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
@@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
#: core/mainwindow.cpp:2193 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "Musique"
@@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
#: core/mainwindow.cpp:2004
#: core/mainwindow.cpp:2011
msgid "New playlist"
msgstr "Nouvelle liste de lecture"
@@ -3365,7 +3365,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: core/mainwindow.cpp:2581 core/mainwindow.cpp:2732
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr "Organiser les fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: core/mainwindow.cpp:744 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr "Organisation des fichiers..."
@@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr "Emplacement"
msgid "Pattern"
msgstr "Motif"
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/mainwindow.cpp:1313 core/mainwindow.cpp:1808
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -3627,8 +3627,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barre latérale simple"
#: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/mainwindow.cpp:713 core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1297
#: core/mainwindow.cpp:1812 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
@@ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr "Boutons de liste de lecture"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Liste de lecture terminée"
#: core/mainwindow.cpp:2277
#: core/mainwindow.cpp:2284
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3723,7 +3723,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist type"
msgstr "Type de liste de lecture"
#: core/mainwindow.cpp:350
#: core/mainwindow.cpp:362
msgid "Playlists"
msgstr "Listes de lecture"
@@ -3848,7 +3848,7 @@ msgstr "Progression"
msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Placer les morceaux dans un ordre aléatoire"
#: core/mainwindow.cpp:364 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: core/mainwindow.cpp:376 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz"
@@ -3874,26 +3874,26 @@ msgstr "Qualité"
msgid "Querying device..."
msgstr "Requête du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:349
#: core/mainwindow.cpp:361
msgid "Queue"
msgstr "Liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1905
#: core/mainwindow.cpp:1912
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1909
#: core/mainwindow.cpp:719 core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
"ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:1919 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next"
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: core/mainwindow.cpp:1911 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3912,7 +3912,7 @@ msgstr "Radio (volume égalisé pour toutes les pistes)"
msgid "Radio Paradise"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:353
#: core/mainwindow.cpp:365
msgid "Radios"
msgstr ""
@@ -4122,7 +4122,7 @@ msgstr "Rafraîchir"
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Réanalyser le morceau"
#: core/mainwindow.cpp:723
#: core/mainwindow.cpp:735
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Réanalyse des morceaux..."
@@ -4458,7 +4458,7 @@ msgstr "L'URL du serveur est invalide."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Scrobbling côté serveur"
#: core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:1952
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
@@ -4546,7 +4546,7 @@ msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Afficher les albums par artiste"
#: core/mainwindow.cpp:649
#: core/mainwindow.cpp:661
msgid "Show all songs"
msgstr "Afficher tous les morceaux"
@@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr "Afficher le moteur et le périphérique"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Afficher en taille réelle..."
#: core/mainwindow.cpp:730
#: core/mainwindow.cpp:742
msgid "Show in collection..."
msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
@@ -4578,7 +4578,7 @@ msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:743 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..."
@@ -4595,11 +4595,11 @@ msgstr "Afficher le bouton J'aime"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Afficher la barre d'humeur"
#: core/mainwindow.cpp:650
#: core/mainwindow.cpp:662
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Afficher uniquement les doublons"
#: core/mainwindow.cpp:651
#: core/mainwindow.cpp:663
msgid "Show only untagged"
msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag"
@@ -4692,11 +4692,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lire la piste suivante"
#: core/mainwindow.cpp:1918
#: core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1917
#: core/mainwindow.cpp:1924
msgid "Skip track"
msgstr "Passer la piste"
@@ -4712,7 +4712,7 @@ msgstr "Petite barre latérale"
msgid "Smart playlist"
msgstr "Liste de lecture intelligente"
#: core/mainwindow.cpp:351
#: core/mainwindow.cpp:363
msgid "Smart playlists"
msgstr "Listes de lecture intelligentes"
@@ -4812,7 +4812,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track"
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
@@ -4924,7 +4924,7 @@ msgstr "Style"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Soumettre des scrobbles tous les"
#: core/mainwindow.cpp:358 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
#: core/mainwindow.cpp:2845
#: core/mainwindow.cpp:2852
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -5177,7 +5177,7 @@ msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1"
msgid "Thread priority"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: core/mainwindow.cpp:373 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@@ -5206,7 +5206,7 @@ msgstr "Titre"
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1906
#: core/mainwindow.cpp:716 core/mainwindow.cpp:1913
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
@@ -5214,7 +5214,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1919
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1926
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Basculer le saut du statut"
@@ -5316,11 +5316,11 @@ msgstr "Non défini"
msgid "Unset cover"
msgstr "Enlever cette pochette"
#: core/mainwindow.cpp:1916
#: core/mainwindow.cpp:1923
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1922
msgid "Unskip track"
msgstr "Ne pas passer la piste"
@@ -5580,7 +5580,7 @@ msgstr ""
"Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers "
"Compilations d'artistes ?"
#: core/mainwindow.cpp:2849
#: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "