Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2022-03-26 01:03:00 +01:00
parent 8690be7fd2
commit 5b8e9066c6
22 changed files with 1509 additions and 1469 deletions

View File

@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Додати усі композиції з каталогу та усі
msgid "Add directory..."
msgstr "Додати папку..."
#: core/mainwindow.cpp:2186
#: core/mainwindow.cpp:2193
msgid "Add file"
msgstr "Додати файл"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Додати файли для перекодування"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Додати файли для перекодування"
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
#: core/mainwindow.cpp:2219 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "Додати папку"
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Додати потік..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Додати до альбомів"
#: core/mainwindow.cpp:1988
#: core/mainwindow.cpp:1995
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Додати до іншого списку відтворення"
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Змінити поточну відтворювану композиц
msgid "Change the language"
msgstr "Змінити мову"
#: core/mainwindow.cpp:783
#: core/mainwindow.cpp:795
msgid "Check for updates..."
msgstr "Перевірити оновлення..."
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Очистити кеш диска"
msgid "Clear cover"
msgstr "Стерти обкладинку"
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистити список відтворення"
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Закриття цього вікна зупинить пошук об
msgid "Club"
msgstr "Клубна"
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: core/mainwindow.cpp:360 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection"
msgstr "Фонотека"
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "Фільтр фонотеки"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Розширене групування фонотеки"
#: core/mainwindow.cpp:2850
#: core/mainwindow.cpp:2857
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Повідомлення про повторне сканування фонотеки"
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Налаштувати %1..."
msgid "Configure buttons"
msgstr "Налаштувати кнопки"
#: core/mainwindow.cpp:660
#: core/mainwindow.cpp:672
msgid "Configure collection..."
msgstr "Налаштувати фонотеку..."
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Консоль"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Стала бітова швидкість"
#: core/mainwindow.cpp:347 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
#: core/mainwindow.cpp:359 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "Конвертувати всю музику"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Конвертувати всю музику, яку не може відтворити пристрій"
#: core/mainwindow.cpp:729
#: core/mainwindow.cpp:741
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Копіювати адреси..."
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Копіювати адреси..."
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Копіювати обкладинку альбому"
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:745 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Скопіювати до фонотеки..."
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Скопіювати до фонотеки..."
msgid "Copy to device"
msgstr "Скопіювати до пристрою"
#: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
#: core/mainwindow.cpp:748 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "Видалити файли"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Видалити з пристрою..."
#: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:750 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Видалити з диска..."
@@ -1785,11 +1785,11 @@ msgstr "Видалити оригінальні файли"
msgid "Deleting files"
msgstr "Видалення файлів"
#: core/mainwindow.cpp:1903
#: core/mainwindow.cpp:1910
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Вилучити з черги вибрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1909
msgid "Dequeue track"
msgstr "Вилучити композицію з черги"
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Налаштування пристрою"
msgid "Device properties..."
msgstr "Налаштування пристрою..."
#: core/mainwindow.cpp:355
#: core/mainwindow.cpp:367
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Змінити розумний список відтворення"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Змінити розумний список відтворення..."
#: core/mainwindow.cpp:1946
#: core/mainwindow.cpp:1953
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Змінити тег «%1»..."
@@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "Відповідає --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Відповідає --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2581 core/mainwindow.cpp:2732
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "Назва файлу"
msgid "Filename:"
msgstr "Назва файлу:"
#: core/mainwindow.cpp:352
#: core/mainwindow.cpp:364
msgid "Files"
msgstr "Файли"
@@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr "Точки монтування"
msgid "Move down"
msgstr "Перемістити вниз"
#: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:746 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Перемістити до фонотеки..."
@@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr "Перемістити до фонотеки..."
msgid "Move up"
msgstr "Перемістити вгору"
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
#: core/mainwindow.cpp:2193 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "Музика"
@@ -3256,7 +3256,7 @@ msgstr "Ніколи не починати відтворення"
msgid "New folder"
msgstr "Нова папка"
#: core/mainwindow.cpp:2004
#: core/mainwindow.cpp:2011
msgid "New playlist"
msgstr "Новий список відтворення"
@@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "Нічого не відтворюється"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: core/mainwindow.cpp:2581 core/mainwindow.cpp:2732
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Жодна з вибраних композицій не придатна для копіювання на пристрій"
@@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr "Впорядкування файлів"
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
#: core/mainwindow.cpp:744 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr "Впорядкувати файли..."
@@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr "Шлях"
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/mainwindow.cpp:1313 core/mainwindow.cpp:1808
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"
@@ -3590,8 +3590,8 @@ msgstr "Піксель"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Звичайна бічна панель"
#: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/mainwindow.cpp:713 core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1297
#: core/mainwindow.cpp:1812 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play"
msgstr "Відтворити"
@@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "Кнопки керування списком відтворення"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Список відтворення завершився"
#: core/mainwindow.cpp:2277
#: core/mainwindow.cpp:2284
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgstr "Колір відтворюваної композиції у списк
msgid "Playlist type"
msgstr "Тип списку відтворення"
#: core/mainwindow.cpp:350
#: core/mainwindow.cpp:362
msgid "Playlists"
msgstr "Списки відтворення"
@@ -3811,7 +3811,7 @@ msgstr "Поступ"
msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Перемішати композиції у довільному порядку"
#: core/mainwindow.cpp:364 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: core/mainwindow.cpp:376 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz"
@@ -3837,24 +3837,24 @@ msgstr "Якість"
msgid "Querying device..."
msgstr "Опитування пристрою..."
#: core/mainwindow.cpp:349
#: core/mainwindow.cpp:361
msgid "Queue"
msgstr "Черга"
#: core/mainwindow.cpp:1905
#: core/mainwindow.cpp:1912
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Додати до черги обрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1909
#: core/mainwindow.cpp:719 core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Відтворити наступними обрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:1919 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next"
msgstr "Відтворити наступним"
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: core/mainwindow.cpp:1911 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr "Радіо (однакова гучність всіх композиц
msgid "Radio Paradise"
msgstr "Радіо Paradise"
#: core/mainwindow.cpp:353
#: core/mainwindow.cpp:365
msgid "Radios"
msgstr "Радіостанції"
@@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "Повторно заповнити"
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Сканування композицій"
#: core/mainwindow.cpp:723
#: core/mainwindow.cpp:735
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Сканувати композиції..."
@@ -4423,7 +4423,7 @@ msgstr "Недійсна адреса сервера."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Скроблінг на боці сервера"
#: core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:1952
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Встановити %1 у «%2»..."
@@ -4510,7 +4510,7 @@ msgstr "Показати обкладинку альбому в фонотеці
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Показати альбоми за виконавцем"
#: core/mainwindow.cpp:649
#: core/mainwindow.cpp:661
msgid "Show all songs"
msgstr "Показати всі композиції"
@@ -4534,7 +4534,7 @@ msgstr "Показати обробник та пристрій"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Показати на повний розмір..."
#: core/mainwindow.cpp:730
#: core/mainwindow.cpp:742
msgid "Show in collection..."
msgstr "Показати у фонотеці..."
@@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr "Показати у фонотеці..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "Показати в оглядачі файлів"
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:743 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Показати в оглядачі файлів..."
@@ -4559,11 +4559,11 @@ msgstr "Показати кнопку «Люблю»"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Показувати панель настрою"
#: core/mainwindow.cpp:650
#: core/mainwindow.cpp:662
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Показати тільки дублікати"
#: core/mainwindow.cpp:651
#: core/mainwindow.cpp:663
msgid "Show only untagged"
msgstr "Показати тільки без тегів"
@@ -4656,11 +4656,11 @@ msgstr "Кількість пропусків"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Перескочити вперед у списку композицій"
#: core/mainwindow.cpp:1918
#: core/mainwindow.cpp:1925
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Пропустити позначені композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1917
#: core/mainwindow.cpp:1924
msgid "Skip track"
msgstr "Пропустити композицію"
@@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr "Маленька бічна панель"
msgid "Smart playlist"
msgstr "Розумний список відтворення"
#: core/mainwindow.cpp:351
#: core/mainwindow.cpp:363
msgid "Smart playlists"
msgstr "Розумні списки відтворення"
@@ -4776,7 +4776,7 @@ msgstr "Зупинятися після кожної композиції"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Зупинятися після будь-якої композиції"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Stop after this track"
msgstr "Зупинити після цієї композиції"
@@ -4886,7 +4886,7 @@ msgstr "Стиль"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Надсилати дані скроблінгу кожні"
#: core/mainwindow.cpp:358 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -5026,7 +5026,7 @@ msgstr "Вказана адреса не існує!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Вказана адреса не є малюнком!"
#: core/mainwindow.cpp:2845
#: core/mainwindow.cpp:2852
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -5130,7 +5130,7 @@ msgstr "Цей тип пристрою не підтримується: %1"
msgid "Thread priority"
msgstr "Пріоритет потоку"
#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: core/mainwindow.cpp:373 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@@ -5158,7 +5158,7 @@ msgstr "Назва"
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
#: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1906
#: core/mainwindow.cpp:716 core/mainwindow.cpp:1913
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Перемикнути статус черги"
@@ -5166,7 +5166,7 @@ msgstr "Перемикнути статус черги"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Змінити режим скроблінгу"
#: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1919
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1926
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Змінити стан пропуску"
@@ -5268,11 +5268,11 @@ msgstr "Вилучити"
msgid "Unset cover"
msgstr "Вилучити обкладинку"
#: core/mainwindow.cpp:1916
#: core/mainwindow.cpp:1923
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Не пропускати вибрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1922
msgid "Unskip track"
msgstr "Не пропускати композицію"
@@ -5529,7 +5529,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Перемістити також й інші композиції з цього альбому до різних виконавців?"
#: core/mainwindow.cpp:2849
#: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Запустити повне сканування фонотеки зараз?"