Update translations
This commit is contained in:
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Додати усі композиції з каталогу та усі
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Додати папку..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2186
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2193
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Додати файл"
|
||||
|
||||
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Додати файли для перекодування"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Додати файли для перекодування"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2219 transcoder/transcodedialog.cpp:425
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Додати папку"
|
||||
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Додати потік..."
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Додати до альбомів"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1995
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Додати до іншого списку відтворення"
|
||||
|
||||
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Змінити поточну відтворювану композиц
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Змінити мову"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:783
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:795
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Перевірити оновлення..."
|
||||
|
||||
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Очистити кеш диска"
|
||||
msgid "Clear cover"
|
||||
msgstr "Стерти обкладинку"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2284 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Очистити список відтворення"
|
||||
|
||||
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Закриття цього вікна зупинить пошук об
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "Клубна"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:348 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:360 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:583
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Фонотека"
|
||||
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "Фільтр фонотеки"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Розширене групування фонотеки"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2850
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2857
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Повідомлення про повторне сканування фонотеки"
|
||||
|
||||
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Налаштувати %1..."
|
||||
msgid "Configure buttons"
|
||||
msgstr "Налаштувати кнопки"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:660
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:672
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Налаштувати фонотеку..."
|
||||
|
||||
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Консоль"
|
||||
msgid "Constant bitrate"
|
||||
msgstr "Стала бітова швидкість"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:347 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:359 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Контекст"
|
||||
|
||||
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "Конвертувати всю музику"
|
||||
msgid "Convert any music that the device can't play"
|
||||
msgstr "Конвертувати всю музику, яку не може відтворити пристрій"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:729
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:741
|
||||
msgid "Copy URL(s)..."
|
||||
msgstr "Копіювати адреси..."
|
||||
|
||||
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Копіювати адреси..."
|
||||
msgid "Copy album cover artwork"
|
||||
msgstr "Копіювати обкладинку альбому"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:745 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
#: device/deviceview.cpp:248
|
||||
msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Скопіювати до фонотеки..."
|
||||
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Скопіювати до фонотеки..."
|
||||
msgid "Copy to device"
|
||||
msgstr "Скопіювати до пристрою"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:736 context/contextalbumsview.cpp:271
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:748 context/contextalbumsview.cpp:271
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "Видалити файли"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Видалити з пристрою..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:738 collection/collectionview.cpp:361
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:750 collection/collectionview.cpp:361
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Видалити з диска..."
|
||||
@@ -1785,11 +1785,11 @@ msgstr "Видалити оригінальні файли"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Видалення файлів"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1910
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Вилучити з черги вибрані композиції"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1902
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1909
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Вилучити композицію з черги"
|
||||
|
||||
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Налаштування пристрою"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Налаштування пристрою..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:355
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:367
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Пристрої"
|
||||
|
||||
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Змінити розумний список відтворення"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Змінити розумний список відтворення..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1946
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1953
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Змінити тег «%1»..."
|
||||
@@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "Відповідає --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Відповідає --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2581 core/mainwindow.cpp:2732
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Помилка"
|
||||
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "Назва файлу"
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr "Назва файлу:"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:352
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:364
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Файли"
|
||||
|
||||
@@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr "Точки монтування"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Перемістити вниз"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:734 widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:746 widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Перемістити до фонотеки..."
|
||||
|
||||
@@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr "Перемістити до фонотеки..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Перемістити вгору"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2193 transcoder/transcodedialog.cpp:334
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Музика"
|
||||
|
||||
@@ -3256,7 +3256,7 @@ msgstr "Ніколи не починати відтворення"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Нова папка"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2004
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2011
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Новий список відтворення"
|
||||
|
||||
@@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "Нічого не відтворюється"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Немає"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2581 core/mainwindow.cpp:2732
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2588 core/mainwindow.cpp:2739
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Жодна з вибраних композицій не придатна для копіювання на пристрій"
|
||||
@@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr "Opus"
|
||||
msgid "Organize Files"
|
||||
msgstr "Впорядкування файлів"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:269
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:744 context/contextalbumsview.cpp:269
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:357
|
||||
msgid "Organize files..."
|
||||
msgstr "Впорядкувати файли..."
|
||||
@@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr "Шлях"
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Шаблон"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1313 core/mainwindow.cpp:1808
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Призупинити"
|
||||
@@ -3590,8 +3590,8 @@ msgstr "Піксель"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Звичайна бічна панель"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:713 core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1297
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1812 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Відтворити"
|
||||
@@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "Кнопки керування списком відтворення"
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Список відтворення завершився"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2277
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2284
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgstr "Колір відтворюваної композиції у списк
|
||||
msgid "Playlist type"
|
||||
msgstr "Тип списку відтворення"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:350
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:362
|
||||
msgid "Playlists"
|
||||
msgstr "Списки відтворення"
|
||||
|
||||
@@ -3811,7 +3811,7 @@ msgstr "Поступ"
|
||||
msgid "Put songs in a random order"
|
||||
msgstr "Перемішати композиції у довільному порядку"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:364 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:376 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
|
||||
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
|
||||
msgid "Qobuz"
|
||||
msgstr "Qobuz"
|
||||
@@ -3837,24 +3837,24 @@ msgstr "Якість"
|
||||
msgid "Querying device..."
|
||||
msgstr "Опитування пристрою..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:349
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:361
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Черга"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1905
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1912
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Додати до черги обрані композиції"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:707 core/mainwindow.cpp:1909
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:719 core/mainwindow.cpp:1916
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Відтворити наступними обрані композиції"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1919 collection/collectionview.cpp:354
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:323
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Відтворити наступним"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1911 context/contextalbumsview.cpp:266
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:353
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:328 internet/internetcollectionview.cpp:322
|
||||
@@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr "Радіо (однакова гучність всіх композиц
|
||||
msgid "Radio Paradise"
|
||||
msgstr "Радіо Paradise"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:353
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:365
|
||||
msgid "Radios"
|
||||
msgstr "Радіостанції"
|
||||
|
||||
@@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "Повторно заповнити"
|
||||
msgid "Rescan song(s)"
|
||||
msgstr "Сканування композицій"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:723
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:735
|
||||
msgid "Rescan song(s)..."
|
||||
msgstr "Сканувати композиції..."
|
||||
|
||||
@@ -4423,7 +4423,7 @@ msgstr "Недійсна адреса сервера."
|
||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||
msgstr "Скроблінг на боці сервера"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1945
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1952
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Встановити %1 у «%2»..."
|
||||
@@ -4510,7 +4510,7 @@ msgstr "Показати обкладинку альбому в фонотеці
|
||||
msgid "Show albums by artist"
|
||||
msgstr "Показати альбоми за виконавцем"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:649
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:661
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Показати всі композиції"
|
||||
|
||||
@@ -4534,7 +4534,7 @@ msgstr "Показати обробник та пристрій"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Показати на повний розмір..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:730
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:742
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Показати у фонотеці..."
|
||||
|
||||
@@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr "Показати у фонотеці..."
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Показати в оглядачі файлів"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:277
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:743 context/contextalbumsview.cpp:277
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Показати в оглядачі файлів..."
|
||||
@@ -4559,11 +4559,11 @@ msgstr "Показати кнопку «Люблю»"
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Показувати панель настрою"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:650
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:662
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Показати тільки дублікати"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:651
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:663
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Показати тільки без тегів"
|
||||
|
||||
@@ -4656,11 +4656,11 @@ msgstr "Кількість пропусків"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Перескочити вперед у списку композицій"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1918
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1925
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Пропустити позначені композиції"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1917
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1924
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Пропустити композицію"
|
||||
|
||||
@@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr "Маленька бічна панель"
|
||||
msgid "Smart playlist"
|
||||
msgstr "Розумний список відтворення"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:351
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:363
|
||||
msgid "Smart playlists"
|
||||
msgstr "Розумні списки відтворення"
|
||||
|
||||
@@ -4776,7 +4776,7 @@ msgstr "Зупинятися після кожної композиції"
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Зупинятися після будь-якої композиції"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:715 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Зупинити після цієї композиції"
|
||||
|
||||
@@ -4886,7 +4886,7 @@ msgstr "Стиль"
|
||||
msgid "Submit scrobbles every"
|
||||
msgstr "Надсилати дані скроблінгу кожні"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:358 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
@@ -5026,7 +5026,7 @@ msgstr "Вказана адреса не існує!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Вказана адреса не є малюнком!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2845
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2852
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@@ -5130,7 +5130,7 @@ msgstr "Цей тип пристрою не підтримується: %1"
|
||||
msgid "Thread priority"
|
||||
msgstr "Пріоритет потоку"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:361 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:373 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
|
||||
msgid "Tidal"
|
||||
msgstr "Tidal"
|
||||
@@ -5158,7 +5158,7 @@ msgstr "Назва"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Сьогодні"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1906
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:716 core/mainwindow.cpp:1913
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Перемикнути статус черги"
|
||||
|
||||
@@ -5166,7 +5166,7 @@ msgstr "Перемикнути статус черги"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Змінити режим скроблінгу"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:710 core/mainwindow.cpp:1919
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:722 core/mainwindow.cpp:1926
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Змінити стан пропуску"
|
||||
|
||||
@@ -5268,11 +5268,11 @@ msgstr "Вилучити"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Вилучити обкладинку"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1923
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Не пропускати вибрані композиції"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1915
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1922
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Не пропускати композицію"
|
||||
|
||||
@@ -5529,7 +5529,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перемістити також й інші композиції з цього альбому до різних виконавців?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2849
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2856
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Запустити повне сканування фонотеки зараз?"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user