Update translations
This commit is contained in:
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Přidat všechny skladby z adresáři a všech jeho podadresářů"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Přidat složku..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1954
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1979
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Přidat soubor"
|
||||
|
||||
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Přidat soubor(y) k překódování"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Přidat soubory pro překódování"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1979 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2004 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Přidat složku"
|
||||
|
||||
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Přidat přenos..."
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Přidat do alb"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1770
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1795
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Přidána dnes"
|
||||
msgid "Added within three months"
|
||||
msgstr "Přidána během tří měsíců"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:230
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:229
|
||||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Pokročilé seskupování..."
|
||||
|
||||
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Alba s obaly"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Alba bez obalů"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:185
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:195
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Všechny soubory (*)"
|
||||
|
||||
@@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Automaticky vybrat aktuálně přehrávanou skladbu"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Dostupné"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:81
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:80
|
||||
msgid "Available fields"
|
||||
msgstr "Dostupná pole"
|
||||
|
||||
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Změnit nyní přehrávanou píseň"
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Změnit jazyk"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:686
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:695
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
|
||||
|
||||
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Smazat"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2041 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2066 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
|
||||
|
||||
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Zavření tohoto okna zastaví hledání obalů alb."
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "Klub"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:291 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Sbírka"
|
||||
|
||||
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Filtr Kolekce"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Pokročilé seskupování sbírky"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2513
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2538
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
|
||||
|
||||
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "Nastavit %1..."
|
||||
msgid "Configure buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:576
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:586
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Nastavit sbírku..."
|
||||
|
||||
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Konzole"
|
||||
msgid "Constant bitrate"
|
||||
msgstr "Stálý datový tok"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:290 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Kontext"
|
||||
|
||||
@@ -1279,12 +1279,12 @@ msgstr "Převést veškerou hudbu, kterou zařízení nedokáže přehrát"
|
||||
msgid "Copy album cover artwork"
|
||||
msgstr "Kopírovat obrázek alba"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:633 widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:643 widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
#: device/deviceview.cpp:239
|
||||
msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Zkopírovat do sbírky..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:631 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:641 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
@@ -1538,11 +1538,11 @@ msgstr "Smazat původní soubory"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Probíhá mazání souborů"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1693
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1718
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1692
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1717
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Odstranit skladbu z řady"
|
||||
|
||||
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Vlastnosti zařízení"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Vlastnosti zařízení..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:286
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:296
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Zařízení"
|
||||
|
||||
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "Nesouvislý přenos"
|
||||
msgid "Disk Cache Size"
|
||||
msgstr "Velikost mezipaměti na disku"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:128
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:127
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
|
||||
msgid "Display options"
|
||||
msgstr "Volby zobrazení"
|
||||
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "Stahují se popisná data"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Tažením přemístěte"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1734
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1759
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Upravit značku \"%1\"..."
|
||||
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2285 core/mainwindow.cpp:2407
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2310 core/mainwindow.cpp:2432
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Název souboru"
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr "Název souboru:"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:282
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:292
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Soubory"
|
||||
|
||||
@@ -2153,64 +2153,64 @@ msgstr "Zšednout nedostupné skladby v seznamu skladeb při startu"
|
||||
msgid "Group Collection by..."
|
||||
msgstr "Seskupovat v hudební sbírce podle..."
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:120
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:119
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:339
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr "Seskupovat podle"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:207
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:206
|
||||
msgid "Group by Album"
|
||||
msgstr "Seskupovat podle alba"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:204
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:203
|
||||
msgid "Group by Album Artist"
|
||||
msgstr "Seskupit dle Autora alba"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
|
||||
msgid "Group by Album artist/Album"
|
||||
msgstr "Seskupovat podle umělce alba/alba"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
|
||||
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
|
||||
msgstr "Seskupit jako Autor alba/Album - Disk"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
|
||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
|
||||
msgstr "Seskupit jako Autor alba/Rok - Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:194
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
|
||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
|
||||
msgstr "Seskupit jako Autor alba/Rok - Album - Disk"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:205
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:204
|
||||
msgid "Group by Artist"
|
||||
msgstr "Seskupovat podle umělce"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:195
|
||||
msgid "Group by Artist/Album"
|
||||
msgstr "Seskupovat podle umělce/alba"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:197
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
|
||||
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
|
||||
msgstr "Seskupit jako Umělec/Album - Disk"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:198
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:197
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||||
msgstr "Seskupovat podle umělce/roku - alba"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:199
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:198
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
|
||||
msgstr "Seskupit jako Umělec/Rok - Album - Disk"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:208
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:207
|
||||
msgid "Group by Genre/Album"
|
||||
msgstr "Seskupovat podle žánru/alba"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:200
|
||||
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
|
||||
msgstr "Seskupit jako Žánr/Autor alba/Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:202
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201
|
||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Seskupovat podle žánru/umělce/alba"
|
||||
|
||||
@@ -2221,11 +2221,11 @@ msgstr "Seskupovat podle žánru/umělce/alba"
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Seskupení"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:251
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250
|
||||
msgid "Grouping Name"
|
||||
msgstr "Název seskupení"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:251
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250
|
||||
msgid "Grouping name:"
|
||||
msgstr "Název seskupení:"
|
||||
|
||||
@@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr "Přípojné body"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Posunout dolů"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:634 widgets/fileviewlist.cpp:49
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:644 widgets/fileviewlist.cpp:49
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Přesunout do sbírky..."
|
||||
|
||||
@@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "Přesunout do sbírky..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Posunout nahoru"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1954 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1979 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Hudba"
|
||||
|
||||
@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "Nikdy nezačít přehrávání"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Nová složka"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1786
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1811
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nový seznam skladeb"
|
||||
|
||||
@@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "Žádná skladba se nepřehrává"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žádná"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2285 core/mainwindow.cpp:2407
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2310 core/mainwindow.cpp:2432
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení"
|
||||
@@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr "Druh oznámení"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Oznámení"
|
||||
|
||||
#: core/macsystemtrayicon.mm:69
|
||||
#: core/macsystemtrayicon.mm:70
|
||||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Právě se přehrává"
|
||||
|
||||
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgstr "Opus"
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Uspořádat soubory"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:635 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:645 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:328
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Uspořádat soubory..."
|
||||
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "Heslo"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Chráněno heslem"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1125 core/mainwindow.cpp:1596
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1150 core/mainwindow.cpp:1621
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pozastavit"
|
||||
@@ -2985,8 +2985,8 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Prostý postranní panel"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1078 core/mainwindow.cpp:1107
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1600 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:615 core/mainwindow.cpp:1103 core/mainwindow.cpp:1132
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1625 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Přehrát"
|
||||
@@ -3031,7 +3031,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Seznam skladeb dokončen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2041
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2066
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@@ -3045,7 +3045,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Nastavení seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:283
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:293
|
||||
msgid "Playlists"
|
||||
msgstr "Seznamy skladeb"
|
||||
|
||||
@@ -3175,24 +3175,24 @@ msgstr "Kvalita"
|
||||
msgid "Querying device..."
|
||||
msgstr "Dotazování se zařízení..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:284
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:294
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Fronta"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1695
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1720
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Přidat vybrané skladby do řady"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1699
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:621 core/mainwindow.cpp:1724
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1701 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1726 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Do fronty jako další"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1694 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1719 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
@@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr "URL serveru"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "Adresa serveru není správná."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1733
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1758
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
|
||||
@@ -3677,7 +3677,7 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro %1"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Zkratky"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:106
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Ukázat"
|
||||
|
||||
@@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "Ukazovat obaly alb v kolekci"
|
||||
msgid "Show albums by artist"
|
||||
msgstr "Zobrazit alba od umělce"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:565
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:575
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Ukázat všechny písně"
|
||||
|
||||
@@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr "Zobrazit engine a zařízení"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Ukázat v plné velikosti..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:638
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:648
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Ukazovat ve sbírce..."
|
||||
|
||||
@@ -3764,7 +3764,7 @@ msgstr "Ukazovat ve sbírce..."
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Zobrazit v průzkumníku souborů"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:636 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:646 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:55
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Ukázat v prohlížeči souborů..."
|
||||
@@ -3781,11 +3781,11 @@ msgstr "Zobrazit tlačítko To Miluju!"
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Zobrazit ukazatel nálady"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:566
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:576
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Ukázat pouze zdvojené"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:567
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:577
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Ukázat pouze neoznačené"
|
||||
|
||||
@@ -3875,11 +3875,11 @@ msgstr "Počet přeskočení"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Další skladba v seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1706
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1731
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Přeskočit vybrané skladby"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1705
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1730
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Přeskočit skladbu"
|
||||
|
||||
@@ -3963,7 +3963,7 @@ msgstr "Zastavit po každé skladbě"
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Zastavit po každé skladbě"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:617 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Zastavit po této skladbě"
|
||||
|
||||
@@ -4042,7 +4042,7 @@ msgstr "Roztáhnout obrázek aby vyplnil seznam skladeb"
|
||||
msgid "Submit scrobbles every"
|
||||
msgstr "Odeslat přehrané skladby každých"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:299 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
@@ -4160,7 +4160,7 @@ msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2508
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2533
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@@ -4267,7 +4267,7 @@ msgstr "Tuto volbu lze změnit v nastavení Chování"
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Tento typ zařízení není podporován: %1"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:302 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
|
||||
msgid "Tidal"
|
||||
msgstr "Tidal"
|
||||
|
||||
@@ -4298,7 +4298,7 @@ msgstr "Název"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dnes"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1696
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:618 core/mainwindow.cpp:1721
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Přepnout stav řady"
|
||||
|
||||
@@ -4306,7 +4306,7 @@ msgstr "Přepnout stav řady"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1707
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:624 core/mainwindow.cpp:1732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Přepnout stav přeskakování"
|
||||
@@ -4396,11 +4396,11 @@ msgstr "Neznámá chyba"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Odebrat obal"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1704
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1729
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1703
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1728
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Zrušit přeskočení skladby"
|
||||
|
||||
@@ -4623,7 +4623,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Chcete další písně na tomto albu přesunout do Různí umělci?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2512
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2537
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user