Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-01-05 01:02:24 +01:00
parent 2215f300bf
commit 66e5ccb9cc
7 changed files with 406 additions and 329 deletions

View File

@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr ""
"graffe, queste sezioni saranno nascoste se la variabile non contiene alcun \n"
"valore.</p>"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatico"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Circa &Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "Circa Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&te"
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Aggiungi cartella..."
#: core/mainwindow.cpp:1893
#: core/mainwindow.cpp:1894
msgid "Add file"
msgstr "Aggiungi file"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Aggiungi file da transcodificare"
#: core/mainwindow.cpp:1918 transcoder/transcodedialog.cpp:350
#: core/mainwindow.cpp:1919 transcoder/transcodedialog.cpp:350
msgid "Add folder"
msgstr "Aggiungi cartella"
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Aggiungi il tag anno al brano"
msgid "Add to albums"
msgstr "Aggiungi agli album"
#: core/mainwindow.cpp:1706
#: core/mainwindow.cpp:1707
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Artisti"
msgid "Artists search limit"
msgstr "Limite di ricerca degli artisti"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid "As&k when saving"
msgstr "&Chiedi durante il salvataggio"
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Aggiornamento automatico"
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Apri automaticamente categorie singole nell'albero della raccolta"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Seleziona automaticamente la traccia che sta venendo riprodotta"
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Classica"
msgid "Clear"
msgstr "Svuota"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
#: core/mainwindow.cpp:1967 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Clear playlist"
msgstr "Svuota la scaletta"
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Filtro della Collezione"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
#: core/mainwindow.cpp:2389
#: core/mainwindow.cpp:2409
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Bitrate costante"
msgid "Context"
msgstr "Contesto"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Continua verso il prossimo elemento della playlist se una canzone non è "
@@ -1480,11 +1480,11 @@ msgstr "Elimina i file originali"
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminazione dei file"
#: core/mainwindow.cpp:1628
#: core/mainwindow.cpp:1629
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda"
#: core/mainwindow.cpp:1627
#: core/mainwindow.cpp:1628
msgid "Dequeue track"
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Scaricamento metadati in corso"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Trascina per riposizionare"
#: core/mainwindow.cpp:1670
#: core/mainwindow.cpp:1671
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
@@ -1649,7 +1649,11 @@ msgstr "Abilita Elementi"
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Abilita equalizzatore"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Abilita la modifica in linea dei metadati di un brano con un clic"
@@ -1733,7 +1737,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2179 core/mainwindow.cpp:2285
#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2305
#: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@@ -2035,12 +2039,12 @@ msgstr "Vai alla scheda della scaletta precedente"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Ottenute %1 copertine di %2 (%3 non riuscito)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr ""
"Disabilita le canzoni non disponibili nelle playlist durante la riproduzione"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Disabilita le canzoni non disponibili nelle playlist all'avvio"
@@ -2167,7 +2171,7 @@ msgstr "Icone in alto"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identificazione del brano in corso"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@@ -2341,7 +2345,7 @@ msgstr "Carica copertina dal disco"
msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Carica copertina da disco..."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:291
#: playlist/playlistcontainer.cpp:305
msgid "Load playlist"
msgstr "Carica la scaletta"
@@ -2451,7 +2455,7 @@ msgstr "Massimo numero di tentativi di login raggiunto."
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Medio (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
@@ -2564,7 +2568,7 @@ msgstr "Sposta nella raccolta..."
msgid "Move up"
msgstr "Sposta in alto"
#: core/mainwindow.cpp:1893 transcoder/transcodedialog.cpp:265
#: core/mainwindow.cpp:1894 transcoder/transcodedialog.cpp:265
msgid "Music"
msgstr "Musica"
@@ -2603,7 +2607,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella"
#: core/mainwindow.cpp:1722
#: core/mainwindow.cpp:1723
msgid "New playlist"
msgstr "Nuova scaletta"
@@ -2635,7 +2639,7 @@ msgstr "Nessun blocco lungo"
msgid "No match."
msgstr "Nessuna corrispondenza."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:372
#: playlist/playlistcontainer.cpp:386
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
@@ -2655,7 +2659,7 @@ msgstr "Nessuna canzone in riproduzione"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: core/mainwindow.cpp:2179 core/mainwindow.cpp:2285
#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2305
#: context/contextalbumsview.cpp:401 collection/collectionview.cpp:556
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -2851,7 +2855,7 @@ msgstr "Password"
msgid "Password Protected"
msgstr "Protetto da Password"
#: core/mainwindow.cpp:1089 core/mainwindow.cpp:1531
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1532
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
@@ -2879,8 +2883,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra laterale semplice"
#: core/mainwindow.cpp:592 core/mainwindow.cpp:1042 core/mainwindow.cpp:1071
#: core/mainwindow.cpp:1535 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:592 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1536 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
@@ -2906,10 +2910,10 @@ msgstr "Riproduci la traccia numero <n> della scaletta"
msgid "Player options"
msgstr "Opzioni del lettore"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:286 playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistcontainer.cpp:300 playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:346 playlist/playlistmanager.cpp:103
#: playlist/playlistmanager.cpp:180 playlist/playlistmanager.cpp:536
#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:143
#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
msgid "Playlist"
msgstr "Scaletta"
@@ -2917,6 +2921,13 @@ msgstr "Scaletta"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Scaletta terminata"
#: core/mainwindow.cpp:1967
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
"playlist?"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:177
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
@@ -3060,20 +3071,20 @@ msgstr "Interrogazione dispositivo..."
msgid "Queue"
msgstr "Coda"
#: core/mainwindow.cpp:1630
#: core/mainwindow.cpp:1631
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Accoda le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1634
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1635
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente"
#: core/mainwindow.cpp:1636 collection/collectionview.cpp:339
#: core/mainwindow.cpp:1637 collection/collectionview.cpp:339
#: internet/internetcollectionview.cpp:308
msgid "Queue to play next"
msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo"
#: core/mainwindow.cpp:1629 context/contextalbumsview.cpp:276
#: core/mainwindow.cpp:1630 context/contextalbumsview.cpp:276
#: collection/collectionview.cpp:338 internet/internetsearchview.cpp:438
#: internet/internetcollectionview.cpp:307
msgid "Queue track"
@@ -3087,7 +3098,7 @@ msgstr "QueueView"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (volume uguale per tutte le tracce)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativo"
@@ -3522,7 +3533,7 @@ msgstr "URL del server"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "L'URL del server non è valido."
#: core/mainwindow.cpp:1669
#: core/mainwindow.cpp:1670
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
@@ -3561,7 +3572,7 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Mostra una notifica a desktop &nativa"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:144
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mostra un'animazione luminosa sulla traccia corrente"
@@ -3723,11 +3734,11 @@ msgstr "Salta il conteggio"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta in avanti nella scaletta"
#: core/mainwindow.cpp:1641
#: core/mainwindow.cpp:1642
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Salta le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1640
#: core/mainwindow.cpp:1641
msgid "Skip track"
msgstr "Salta la traccia"
@@ -4012,7 +4023,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
#: core/mainwindow.cpp:2383
#: core/mainwindow.cpp:2403
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4152,7 +4163,7 @@ msgstr "Titolo"
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1631
#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1632
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambia lo stato della coda"
@@ -4160,7 +4171,7 @@ msgstr "Cambia lo stato della coda"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta lo scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1643
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento"
@@ -4251,11 +4262,11 @@ msgstr "Errore sconosciuto"
msgid "Unset cover"
msgstr "Rimuovi copertina"
#: core/mainwindow.cpp:1639
#: core/mainwindow.cpp:1640
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ripristina le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1638
#: core/mainwindow.cpp:1639
msgid "Unskip track"
msgstr "Ripristina la traccia"
@@ -4431,7 +4442,7 @@ msgstr "Volume %1%"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:145
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Avvisami alla chiusura di una scheda della scaletta"
@@ -4450,7 +4461,7 @@ msgstr ""
"Se non ci saranno corrispondenze, utilizzerà l'immagine più grande che si "
"trova nella cartella."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Quando salvi una scaletta, i percorsi dei file dovrebbero essere"
@@ -4476,11 +4487,11 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in Artisti vari?"
#: core/mainwindow.cpp:2387
#: core/mainwindow.cpp:2407
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Scrivi i metadata quando si salvano le playlist"