Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2021-10-31 01:20:21 +02:00
parent 20c2225d8f
commit 6abfa2859b
19 changed files with 1311 additions and 1311 deletions

View File

@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
#: core/mainwindow.cpp:2183
#: core/mainwindow.cpp:2186
msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:2209 transcoder/transcodedialog.cpp:425
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen"
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Zu Alben hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:1985
#: core/mainwindow.cpp:1988
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
msgid "Change the language"
msgstr "Sprache ändern"
#: core/mainwindow.cpp:779
#: core/mainwindow.cpp:782
msgid "Check for updates..."
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …"
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Lösche Plattenspeicher"
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2274 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
#: core/mainwindow.cpp:2853
#: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "%1 konfigurieren …"
msgid "Configure buttons"
msgstr "Knöpfe einrichten\n"
#: core/mainwindow.cpp:656
#: core/mainwindow.cpp:659
msgid "Configure collection..."
msgstr "Bibliothek einrichten …"
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "Gesamte Musik umwandeln"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann"
#: core/mainwindow.cpp:725
#: core/mainwindow.cpp:728
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Kopiere URL-Pfade"
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "Kopiere URL-Pfade"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopiere Album Cover "
#: core/mainwindow.cpp:729 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
msgid "Copy to device"
msgstr "Kopieren auf ein Gerät"
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:271
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Texteinstellungen"
msgid "Custom..."
msgstr "Eigene …"
#: device/udisks2lister.cpp:117
#: device/udisks2lister.cpp:115
msgid "D-Bus path"
msgstr "D-Bus Pfad"
@@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "Dateien löschen"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Vom Gerät löschen …"
#: core/mainwindow.cpp:734 collection/collectionview.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Vom Datenträger löschen …"
@@ -1778,11 +1778,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
msgid "Deleting files"
msgstr "Dateien werden gelöscht"
#: core/mainwindow.cpp:1900
#: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
#: core/mainwindow.cpp:1899
#: core/mainwindow.cpp:1902
msgid "Dequeue track"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "Nicht überschreiben"
msgid "Do not show this message again."
msgstr "Zeige diese Nachricht nicht wieder."
#: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
#: osd/osdbase.cpp:361 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
msgid "Don't repeat"
msgstr "Wiederholung aus"
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "Wiederholung aus"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Nicht unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen"
#: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
#: osd/osdbase.cpp:346 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Zufallsmodus aus"
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste..."
#: core/mainwindow.cpp:1943
#: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@@ -2794,7 +2794,7 @@ msgstr "Internet Suchansicht"
msgid "Internet Tabs View"
msgstr "Internet Registerkartenansicht"
#: osd/osdbase.cpp:368 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
#: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Intro tracks"
msgstr "Einleitungstitel"
@@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "Am meisten gespielt"
msgid "Mount point"
msgstr "Einhängepunkt"
#: device/udisks2lister.cpp:119
#: device/udisks2lister.cpp:117
msgid "Mount points"
msgstr "Einhängepunkte"
@@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "Einhängepunkte"
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten"
#: core/mainwindow.cpp:730 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
@@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben"
#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:334
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "Musik"
@@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner"
#: core/mainwindow.cpp:2001
#: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
@@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "Kein Lied wird gespielt"
msgid "None"
msgstr "Nichts"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "O&alles überschreiben"
msgid "OSD Preview"
msgstr "Vorschau der Bildschirmanzeige"
#: osd/osdbase.cpp:271
#: osd/osdbase.cpp:269
msgid "Off"
msgstr "Aus"
@@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr ""
"meisten ihrer Derivate funktionieren. Weitere Informationen finden Sie unter "
"%1."
#: osd/osdbase.cpp:271
#: osd/osdbase.cpp:269
msgid "On"
msgstr "An"
@@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr "Dateien organisieren"
#: core/mainwindow.cpp:728 context/contextalbumsview.cpp:269
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr "Dateien organisieren..."
@@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "Überschreibe nur k&leinere"
msgid "P&laylist"
msgstr "P&layliste"
#: device/udisks2lister.cpp:120
#: device/udisks2lister.cpp:118
msgid "Partition label"
msgstr "Partitionsbezeichnung"
@@ -3545,7 +3545,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1303 core/mainwindow.cpp:1798
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -3554,7 +3554,7 @@ msgstr "Pause"
msgid "Pause playback"
msgstr "Wiedergabe pausieren"
#: osd/osdbase.cpp:212 osd/osdbase.cpp:215
#: osd/osdbase.cpp:210 osd/osdbase.cpp:213
msgid "Paused"
msgstr "Pausiert"
@@ -3573,8 +3573,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Einfache Seitenleiste"
#: core/mainwindow.cpp:697 core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1287
#: core/mainwindow.cpp:1802 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
@@ -3639,11 +3639,11 @@ msgstr "Wiedergabeliste"
msgid "Playlist buttons"
msgstr "Steuerung der Playliste"
#: osd/osdbase.cpp:279
#: osd/osdbase.cpp:277
msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
#: core/mainwindow.cpp:2274
#: core/mainwindow.cpp:2277
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3823,22 +3823,22 @@ msgstr "Gerät wird abgefragt …"
msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange"
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1905
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
"abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1909 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next"
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1901 context/contextalbumsview.cpp:266
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -4001,15 +4001,15 @@ msgstr "Musiktitel in dieser Reihenfolge neu nummerieren …"
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholung"
#: osd/osdbase.cpp:365 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
#: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Repeat album"
msgstr "Album wiederholen"
#: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
#: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Wiedergabeliste wiederholen"
#: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
#: osd/osdbase.cpp:362 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
msgid "Repeat track"
msgstr "Titel wiederholen"
@@ -4053,7 +4053,7 @@ msgstr "Neu füllen"
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Lied erneut scannen"
#: core/mainwindow.cpp:719
#: core/mainwindow.cpp:722
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Lieder erneut scannen..."
@@ -4374,7 +4374,7 @@ msgstr "Wähle die Farbe der Reiterleiste"
msgid "Select..."
msgstr "Auswählen …"
#: device/udisks2lister.cpp:118
#: device/udisks2lister.cpp:116
msgid "Serial number"
msgstr "Seriennummer"
@@ -4390,7 +4390,7 @@ msgstr "Server URL ist ungültig."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Serverseitiges Scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:1942
#: core/mainwindow.cpp:1945
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
@@ -4479,7 +4479,7 @@ msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Zeige Alben pro Künstler"
#: core/mainwindow.cpp:645
#: core/mainwindow.cpp:648
msgid "Show all songs"
msgstr "Alle Titel anzeigen"
@@ -4503,7 +4503,7 @@ msgstr "Zeige Maschine und Gerät"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "In Originalgröße anzeigen …"
#: core/mainwindow.cpp:726
#: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Show in collection..."
msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
@@ -4511,7 +4511,7 @@ msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Zeige im Dateimanager"
#: core/mainwindow.cpp:727 context/contextalbumsview.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …"
@@ -4528,11 +4528,11 @@ msgstr "Zeige den Knopf für Lieben"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Zeige Stimmungsbarometer"
#: core/mainwindow.cpp:646
#: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Nur Doppelte anzeigen"
#: core/mainwindow.cpp:647
#: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only untagged"
msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen"
@@ -4580,15 +4580,15 @@ msgstr "Zeige das Hauptfenster minimiert"
msgid "Shuffle"
msgstr "Zufallsmodus"
#: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle albums"
msgstr "Zufällige Albenreihenfolge"
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
#: osd/osdbase.cpp:347 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Shuffle all"
msgstr "Zufällige Titelreihenfolge"
#: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
#: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Zufällige Titelreihenfolge innerhalb eines Albums"
@@ -4625,11 +4625,11 @@ msgstr "Übersprungzähler"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
#: core/mainwindow.cpp:1914
#: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Skip track"
msgstr "Titel überspringen"
@@ -4741,11 +4741,11 @@ msgstr "Starte %1"
msgid "Stop after each track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
#: osd/osdbase.cpp:367
#: osd/osdbase.cpp:365
msgid "Stop after every track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
#: core/mainwindow.cpp:699 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track"
msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten"
@@ -4757,12 +4757,12 @@ msgstr "Wiedergabe anhalten"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Wiedergabe nach aktuellem Titel anhalten"
#: osd/osdbase.cpp:271
#: osd/osdbase.cpp:269
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Wiedergabe anhalten nach: %1"
#: osd/osdbase.cpp:258 osd/osdbase.cpp:261
#: osd/osdbase.cpp:256 osd/osdbase.cpp:259
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"
@@ -4991,7 +4991,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2848
#: core/mainwindow.cpp:2851
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -5127,7 +5127,7 @@ msgstr "Titel"
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1903
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Einreihungsstatus ändern"
@@ -5135,7 +5135,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1916
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Überspring-Status umschalten"
@@ -5202,7 +5202,7 @@ msgstr "Adresse"
msgid "URL(s)"
msgstr "Adresse(n)"
#: device/udisks2lister.cpp:121
#: device/udisks2lister.cpp:119
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
@@ -5217,7 +5217,7 @@ msgstr "Deinstalliere den Snap mit:"
#: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1621 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
@@ -5237,11 +5237,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Titelbild entfernen"
#: core/mainwindow.cpp:1913
#: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
#: core/mainwindow.cpp:1912
#: core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Unskip track"
msgstr "Titel nicht überspringen"
@@ -5432,7 +5432,7 @@ msgstr "Ansicht"
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Sprachaktivitätserkennung"
#: osd/osdbase.cpp:287
#: osd/osdbase.cpp:285
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Lautstärke %1%"
@@ -5502,7 +5502,7 @@ msgstr ""
"Möchten Sie die anderen Songs auf diesem Album auch zu Various Artists "
"verschieben?"
#: core/mainwindow.cpp:2852
#: core/mainwindow.cpp:2855
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
@@ -5685,7 +5685,7 @@ msgstr ""
msgid "disabled"
msgstr "abgeschaltet"
#: osd/osdbase.cpp:156
#: osd/osdbase.cpp:154
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "CD %1"
@@ -5820,7 +5820,7 @@ msgstr "beginnt mit"
msgid "stop"
msgstr "Anhalten"
#: osd/osdbase.cpp:159
#: osd/osdbase.cpp:157
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "Titel %1"