Update translations
This commit is contained in:
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "디렉터리 추가..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2183
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2186
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "파일 추가"
|
||||
|
||||
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "변환할 파일 추가"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "변환할 파일 추가"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2209 transcoder/transcodedialog.cpp:425
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "폴더 추가"
|
||||
|
||||
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "스트림 추가"
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "앨범에 추가"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1985
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1988
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "다른 재생 목록에 추가"
|
||||
|
||||
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "지금 재생 중인 음악 변경"
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "언어 변경"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:779
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:782
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "업데이트 확인..."
|
||||
|
||||
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "디스크 캐시 비우기"
|
||||
msgid "Clear cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2274 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록 비우기"
|
||||
|
||||
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "라이브러리 필터"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "라이브러리 고급 그룹"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2853
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2856
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "라이브러리 재탐색 알림"
|
||||
|
||||
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "%1 설정..."
|
||||
msgid "Configure buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:656
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:659
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "라이브러리 설정..."
|
||||
|
||||
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "모든 곡 변환"
|
||||
msgid "Convert any music that the device can't play"
|
||||
msgstr "장치에서 재생할 수 없는 곡 변환"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:725
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:728
|
||||
msgid "Copy URL(s)..."
|
||||
msgstr "URL 복사"
|
||||
|
||||
@@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "URL 복사"
|
||||
msgid "Copy album cover artwork"
|
||||
msgstr "앨범아트 복사"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:729 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
#: device/deviceview.cpp:248
|
||||
msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "라이브러리로 복사..."
|
||||
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "라이브러리로 복사..."
|
||||
msgid "Copy to device"
|
||||
msgstr "디바이스에 복사"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:271
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "사용자 정의 텍스트 설정"
|
||||
msgid "Custom..."
|
||||
msgstr "사용자 정의..."
|
||||
|
||||
#: device/udisks2lister.cpp:117
|
||||
#: device/udisks2lister.cpp:115
|
||||
msgid "D-Bus path"
|
||||
msgstr "D-Bus 경로"
|
||||
|
||||
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "파일 삭제"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "장치에서 삭제..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:734 collection/collectionview.cpp:361
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "디스크에서 삭제..."
|
||||
@@ -1732,11 +1732,11 @@ msgstr "원본 파일 삭제"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "파일 삭제 중"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1900
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1903
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1899
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1902
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "대기열에서 트랙 삭제"
|
||||
|
||||
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "덮어쓰지 않기"
|
||||
msgid "Do not show this message again."
|
||||
msgstr "메세지 다시 보지 않기"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:361 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
|
||||
msgid "Don't repeat"
|
||||
msgstr "반복하지 않기"
|
||||
|
||||
@@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "반복하지 않기"
|
||||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "여러 아티스로 표시하지 않기"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:346 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "섞지 않기"
|
||||
|
||||
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "스마트 재생 목록 수정"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "스마트 재생 목록 수정"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1943
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1946
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
|
||||
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "--log-levels *:1과 동일함"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "--log-levels *:3과 동일함"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "오류"
|
||||
@@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Internet Tabs View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:368 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
|
||||
msgid "Intro tracks"
|
||||
msgstr "인트로 트랙"
|
||||
|
||||
@@ -3116,7 +3116,7 @@ msgstr "많이 재생된 곡"
|
||||
msgid "Mount point"
|
||||
msgstr "마운트 지점"
|
||||
|
||||
#: device/udisks2lister.cpp:119
|
||||
#: device/udisks2lister.cpp:117
|
||||
msgid "Mount points"
|
||||
msgstr "마운트 지점"
|
||||
|
||||
@@ -3125,7 +3125,7 @@ msgstr "마운트 지점"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "아래로 이동"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:730 widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "라이브러리로 이동..."
|
||||
|
||||
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "라이브러리로 이동..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "위로 이동"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:334
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "음악"
|
||||
|
||||
@@ -3178,7 +3178,7 @@ msgstr "재생을 시작하지 않음"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "새 폴더"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2001
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2004
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "새로운 재생 목록"
|
||||
|
||||
@@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "재생 중인 곡 없음"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "없음"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음"
|
||||
@@ -3306,7 +3306,7 @@ msgstr "모두 덮어쓰기(&V)"
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "OSD 미리 보기"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:271
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:269
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "꺼짐"
|
||||
|
||||
@@ -3317,7 +3317,7 @@ msgid ""
|
||||
"most of their derivatives. See %1 for more information."
|
||||
msgstr "공식 릴리즈가 데비안, 우분투 혹은 파생 배포판에서 제공됩니다. %1을 참조하십시오."
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:271
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:269
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "켜짐"
|
||||
|
||||
@@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "Opus"
|
||||
msgid "Organize Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:728 context/contextalbumsview.cpp:269
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:357
|
||||
msgid "Organize files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr "더 작은 것만 덮어쓰기(&M)"
|
||||
msgid "P&laylist"
|
||||
msgstr "재생 목록(&L)"
|
||||
|
||||
#: device/udisks2lister.cpp:120
|
||||
#: device/udisks2lister.cpp:118
|
||||
msgid "Partition label"
|
||||
msgstr "파티션 레이블"
|
||||
|
||||
@@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1303 core/mainwindow.cpp:1798
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "일시 정지"
|
||||
@@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "일시 정지"
|
||||
msgid "Pause playback"
|
||||
msgstr "재생 일시 정지"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:212 osd/osdbase.cpp:215
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:210 osd/osdbase.cpp:213
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "일시 정지됨"
|
||||
|
||||
@@ -3496,8 +3496,8 @@ msgstr "픽셀"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "일반 사이드바"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:697 core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1287
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1802 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "재생"
|
||||
@@ -3560,11 +3560,11 @@ msgstr "재생 목록"
|
||||
msgid "Playlist buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:279
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:277
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "재생 목록 끝남"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2274
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2277
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@@ -3735,20 +3735,20 @@ msgstr "장치 질의 중..."
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "대기열"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1902
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1905
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1909 collection/collectionview.cpp:354
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:323
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1901 context/contextalbumsview.cpp:266
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:353
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
|
||||
@@ -3908,15 +3908,15 @@ msgstr "다음 순서로 트랙 번호 다시 매기기..."
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "반복"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:365 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
|
||||
msgid "Repeat album"
|
||||
msgstr "앨범 반복"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
|
||||
msgid "Repeat playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록 반복"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:362 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
|
||||
msgid "Repeat track"
|
||||
msgstr "한 곡 반복"
|
||||
|
||||
@@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "다시 가져오기"
|
||||
msgid "Rescan song(s)"
|
||||
msgstr "노래 다시 검색"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:719
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:722
|
||||
msgid "Rescan song(s)..."
|
||||
msgstr "다시 곡 검색"
|
||||
|
||||
@@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr "탭 표시줄 색상 선택:"
|
||||
msgid "Select..."
|
||||
msgstr "선택..."
|
||||
|
||||
#: device/udisks2lister.cpp:118
|
||||
#: device/udisks2lister.cpp:116
|
||||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "일련 번호"
|
||||
|
||||
@@ -4294,7 +4294,7 @@ msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다."
|
||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||
msgstr "서버 사이드 스크로블링"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1942
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1945
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
|
||||
@@ -4381,7 +4381,7 @@ msgstr "앨범 목록에 앨범아트 표시"
|
||||
msgid "Show albums by artist"
|
||||
msgstr "아티스트별로 앨범 표시"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:645
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:648
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "모든 곡 표시"
|
||||
|
||||
@@ -4405,7 +4405,7 @@ msgstr "엔진과 장치 표시"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "전체 크기 표시..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:726
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:729
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "라이브러리에 표시..."
|
||||
|
||||
@@ -4413,7 +4413,7 @@ msgstr "라이브러리에 표시..."
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "파일 탐색기에 표시"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:727 context/contextalbumsview.cpp:277
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "파일 탐색기에 표시..."
|
||||
@@ -4430,11 +4430,11 @@ msgstr "좋아요 단추 표시"
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "무드바 표시"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:646
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:649
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "복사본만 표시"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:647
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:650
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "태그되지 않은 것만 표시"
|
||||
|
||||
@@ -4482,15 +4482,15 @@ msgstr "최소화 상태로 실행"
|
||||
msgid "Shuffle"
|
||||
msgstr "셔플 재생"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
|
||||
msgid "Shuffle albums"
|
||||
msgstr "앨범 셔플"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:347 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
|
||||
msgid "Shuffle all"
|
||||
msgstr "모두 셔플"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
|
||||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "이 앨범에 있는 곡만 셔플"
|
||||
|
||||
@@ -4527,11 +4527,11 @@ msgstr "건너뛴 횟수"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1915
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1918
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1914
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1917
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "트랙 건너뛰기"
|
||||
|
||||
@@ -4642,11 +4642,11 @@ msgstr "%1 시작 중"
|
||||
msgid "Stop after each track"
|
||||
msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:367
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:365
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "모든 트랙 이후에 정지"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:699 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "현재 트랙 이후 정지"
|
||||
|
||||
@@ -4658,12 +4658,12 @@ msgstr "재생 정지"
|
||||
msgid "Stop playback after current track"
|
||||
msgstr "현재 트랙 이후에 재생 정지"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:271
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:269
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Stop playing after track: %1"
|
||||
msgstr "트랙 재생 후 정지: %1"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:258 osd/osdbase.cpp:261
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:256 osd/osdbase.cpp:259
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "정지됨"
|
||||
|
||||
@@ -4883,7 +4883,7 @@ msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2848
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2851
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@@ -4997,7 +4997,7 @@ msgstr "제목"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "오늘"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1903
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "대기열 상태 전환"
|
||||
|
||||
@@ -5005,7 +5005,7 @@ msgstr "대기열 상태 전환"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "스크로블 전환"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1916
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "건너뛰기 상태 전환"
|
||||
|
||||
@@ -5072,7 +5072,7 @@ msgstr "URI"
|
||||
msgid "URL(s)"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: device/udisks2lister.cpp:121
|
||||
#: device/udisks2lister.cpp:119
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr "UUID"
|
||||
|
||||
@@ -5087,7 +5087,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:1621 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
|
||||
@@ -5107,11 +5107,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "표지 설정 해제"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1913
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1912
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1915
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "트랙 건너뛰기 해제"
|
||||
|
||||
@@ -5300,7 +5300,7 @@ msgstr "보기"
|
||||
msgid "Voice activity detection"
|
||||
msgstr "음성 활동 감지"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:287
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:285
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Volume %1%"
|
||||
msgstr "음량 %1%"
|
||||
@@ -5360,7 +5360,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2852
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2855
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
@@ -5536,7 +5536,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "사용 안 함"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:156
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "disc %1"
|
||||
msgstr "디스크 %1"
|
||||
@@ -5671,7 +5671,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "stop"
|
||||
msgstr "정지"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:159
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:157
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "track %1"
|
||||
msgstr "트랙 %1"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user