Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2021-10-31 01:20:21 +02:00
parent 20c2225d8f
commit 6abfa2859b
19 changed files with 1311 additions and 1311 deletions

View File

@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Dodaj katalog…"
#: core/mainwindow.cpp:2183
#: core/mainwindow.cpp:2186
msgid "Add file"
msgstr "Dodaj plik"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
#: core/mainwindow.cpp:2209 transcoder/transcodedialog.cpp:425
#: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "Dodaj katalog"
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…"
msgid "Add to albums"
msgstr "Dodaj do albumów"
#: core/mainwindow.cpp:1985
#: core/mainwindow.cpp:1988
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór"
msgid "Change the language"
msgstr "Zmień język"
#: core/mainwindow.cpp:779
#: core/mainwindow.cpp:782
msgid "Check for updates..."
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…"
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
msgid "Clear cover"
msgstr "Odśwież okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:2274 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
#: core/mainwindow.cpp:2853
#: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Skonfiguruj %1…"
msgid "Configure buttons"
msgstr "Konfiguracja przycisków"
#: core/mainwindow.cpp:656
#: core/mainwindow.cpp:659
msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfiguruj bibliotekę…"
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Przekonwertuj całą muzykę"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie"
#: core/mainwindow.cpp:725
#: core/mainwindow.cpp:728
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Skopiuj adres(y) URL…"
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Skopiuj adres(y) URL…"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Skopiuj okładki albumów"
#: core/mainwindow.cpp:729 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
msgid "Copy to device"
msgstr "Skopiuj na urządzenie"
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:271
#: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Własne ustawienia tekstu"
msgid "Custom..."
msgstr "Własny…"
#: device/udisks2lister.cpp:117
#: device/udisks2lister.cpp:115
msgid "D-Bus path"
msgstr "Ścieżka D-Bus"
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "Usuń pliki"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Usuń z urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:734 collection/collectionview.cpp:361
#: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Usuń z dysku…"
@@ -1757,11 +1757,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki"
msgid "Deleting files"
msgstr "Usuwanie plików"
#: core/mainwindow.cpp:1900
#: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:1899
#: core/mainwindow.cpp:1902
msgid "Dequeue track"
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
@@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "Nie nadpisuj"
msgid "Do not show this message again."
msgstr "Nie pokazuj tego ponownie."
#: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
#: osd/osdbase.cpp:361 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
msgid "Don't repeat"
msgstr "Nie powtarzaj"
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "Nie powtarzaj"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Nie pokazuj w „różni artyści”"
#: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
#: osd/osdbase.cpp:346 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Nie losuj"
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "Edytuj smartlistę"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Edytuj smartlistę…"
#: core/mainwindow.cpp:1943
#: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
@@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "Widok wyszukiwania internetowego"
msgid "Internet Tabs View"
msgstr "Widok zakładek internetowych"
#: osd/osdbase.cpp:368 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
#: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Intro tracks"
msgstr "Czołówki"
@@ -3159,7 +3159,7 @@ msgstr "Najczęściej odtwarzane"
msgid "Mount point"
msgstr "Punkt montowania"
#: device/udisks2lister.cpp:119
#: device/udisks2lister.cpp:117
msgid "Mount points"
msgstr "Punkty montowania"
@@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr "Punkty montowania"
msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół"
#: core/mainwindow.cpp:730 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Przenieś do kolekcji…"
@@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr "Przenieś do kolekcji…"
msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górę"
#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:334
#: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "Muzyka"
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog"
#: core/mainwindow.cpp:2001
#: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "New playlist"
msgstr "Nowa lista odtwarzania"
@@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735
#: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "Nadp&isz wszystkie"
msgid "OSD Preview"
msgstr "Podgląd menu ekranowego (OSD)"
#: osd/osdbase.cpp:271
#: osd/osdbase.cpp:269
msgid "Off"
msgstr "Wył"
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr ""
"Oficjalne wydania dla Debiana i Ubuntu działają również na większości ich "
"pochodnych. Zobacz %1 dla uzyskania dalszych informacji."
#: osd/osdbase.cpp:271
#: osd/osdbase.cpp:269
msgid "On"
msgstr "Wł"
@@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr "Organizuj pliki"
#: core/mainwindow.cpp:728 context/contextalbumsview.cpp:269
#: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
msgstr "Organizuj pliki…"
@@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "Nadpisz tylko &mniejsze"
msgid "P&laylist"
msgstr "&Lista odtwarzania"
#: device/udisks2lister.cpp:120
#: device/udisks2lister.cpp:118
msgid "Partition label"
msgstr "Etykieta partycji"
@@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr "Ścieżka"
msgid "Pattern"
msgstr "Wzorzec"
#: core/mainwindow.cpp:1303 core/mainwindow.cpp:1798
#: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
@@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "Wstrzymaj"
msgid "Pause playback"
msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie"
#: osd/osdbase.cpp:212 osd/osdbase.cpp:215
#: osd/osdbase.cpp:210 osd/osdbase.cpp:213
msgid "Paused"
msgstr "Wstrzymane"
@@ -3545,8 +3545,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pasek boczny bez efektów"
#: core/mainwindow.cpp:697 core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1287
#: core/mainwindow.cpp:1802 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj"
@@ -3611,11 +3611,11 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
msgid "Playlist buttons"
msgstr "Lista odtwarzania"
#: osd/osdbase.cpp:279
#: osd/osdbase.cpp:277
msgid "Playlist finished"
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
#: core/mainwindow.cpp:2274
#: core/mainwindow.cpp:2277
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3796,21 +3796,21 @@ msgstr "Odpytywanie urządzenia…"
msgid "Queue"
msgstr "Kolejka"
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1905
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
#: core/mainwindow.cpp:1909 collection/collectionview.cpp:354
#: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next"
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
#: core/mainwindow.cpp:1901 context/contextalbumsview.cpp:266
#: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3973,15 +3973,15 @@ msgstr "Ponumeruj utwory według tej kolejności…"
msgid "Repeat"
msgstr "Powtarzaj"
#: osd/osdbase.cpp:365 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
#: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Repeat album"
msgstr "Powtarzaj album"
#: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
#: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Powtarzaj listę odtwarzania"
#: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
#: osd/osdbase.cpp:362 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
msgid "Repeat track"
msgstr "Powtarzaj utwór"
@@ -4025,7 +4025,7 @@ msgstr "Zapełnij od nowa"
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie"
#: core/mainwindow.cpp:719
#: core/mainwindow.cpp:722
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Przeskanuj ponownie utwory…"
@@ -4345,7 +4345,7 @@ msgstr "Wybierz kolor paska zakładek:"
msgid "Select..."
msgstr "Wybierz…"
#: device/udisks2lister.cpp:118
#: device/udisks2lister.cpp:116
msgid "Serial number"
msgstr "Numer seryjny"
@@ -4361,7 +4361,7 @@ msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Scrobblowanie po stronie serwera."
#: core/mainwindow.cpp:1942
#: core/mainwindow.cpp:1945
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
@@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Pokazuj albumy artysty"
#: core/mainwindow.cpp:645
#: core/mainwindow.cpp:648
msgid "Show all songs"
msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
@@ -4472,7 +4472,7 @@ msgstr "Pokazuj silnik i urządzenie"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…"
#: core/mainwindow.cpp:726
#: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Show in collection..."
msgstr "Pokaż w kolekcji…"
@@ -4480,7 +4480,7 @@ msgstr "Pokaż w kolekcji…"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Pokaż w menedżerze plików"
#: core/mainwindow.cpp:727 context/contextalbumsview.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Pokaż w menedżerze plików…"
@@ -4497,11 +4497,11 @@ msgstr "Pokazuj przycisk pokochania"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Pokazuj pasek nastroju"
#: core/mainwindow.cpp:646
#: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Pokazuj tylko duplikaty"
#: core/mainwindow.cpp:647
#: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only untagged"
msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone"
@@ -4549,15 +4549,15 @@ msgstr "Minimalizuj główne okno"
msgid "Shuffle"
msgstr "Losuj"
#: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle albums"
msgstr "Losuj albumy"
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
#: osd/osdbase.cpp:347 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Shuffle all"
msgstr "Losuj wszystko"
#: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
#: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Losuj utwory z tego albumu"
@@ -4594,11 +4594,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
#: core/mainwindow.cpp:1914
#: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Skip track"
msgstr "Pomiń ścieżkę"
@@ -4710,11 +4710,11 @@ msgstr "Uruchamianie %1"
msgid "Stop after each track"
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
#: osd/osdbase.cpp:367
#: osd/osdbase.cpp:365
msgid "Stop after every track"
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
#: core/mainwindow.cpp:699 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track"
msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce"
@@ -4726,12 +4726,12 @@ msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie po obecnej ścieżce"
#: osd/osdbase.cpp:271
#: osd/osdbase.cpp:269
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Zatrzymaj po ścieżce: %1"
#: osd/osdbase.cpp:258 osd/osdbase.cpp:261
#: osd/osdbase.cpp:256 osd/osdbase.cpp:259
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymano"
@@ -4960,7 +4960,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
#: core/mainwindow.cpp:2848
#: core/mainwindow.cpp:2851
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -5090,7 +5090,7 @@ msgstr "Tytuł"
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1903
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Przełącz stan kolejki"
@@ -5098,7 +5098,7 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Włącz scrobling"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1916
#: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Przełącz stan pominięcia"
@@ -5165,7 +5165,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(e)"
#: device/udisks2lister.cpp:121
#: device/udisks2lister.cpp:119
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
@@ -5180,7 +5180,7 @@ msgstr "Odinstaluj snap poprzez:"
#: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1621 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
@@ -5200,11 +5200,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Odłącz okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:1913
#: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
#: core/mainwindow.cpp:1912
#: core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Unskip track"
msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
@@ -5395,7 +5395,7 @@ msgstr "Pokaż"
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Wykrywanie aktywności głosowej"
#: osd/osdbase.cpp:287
#: osd/osdbase.cpp:285
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Głośność %1%"
@@ -5462,7 +5462,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Chcesz przenieść pozostałe utwory z tego albumu do Różnych Wykonawców?"
#: core/mainwindow.cpp:2852
#: core/mainwindow.cpp:2855
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"
@@ -5645,7 +5645,7 @@ msgstr ""
msgid "disabled"
msgstr "wyłączony"
#: osd/osdbase.cpp:156
#: osd/osdbase.cpp:154
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "płyta %1"
@@ -5780,7 +5780,7 @@ msgstr "zaczyna się od"
msgid "stop"
msgstr "zatrzymaj"
#: osd/osdbase.cpp:159
#: osd/osdbase.cpp:157
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "ścieżka %1"