Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2021-10-31 01:20:21 +02:00
parent 20c2225d8f
commit 6abfa2859b
19 changed files with 1311 additions and 1311 deletions

View File

@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Afegeix totes les peces des duna carpeta y las seves subcarpetes"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Afegeix un directori…" msgstr "Afegeix un directori…"
#: core/mainwindow.cpp:2183 #: core/mainwindow.cpp:2186
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Afegeix un fitxer" msgstr "Afegeix un fitxer"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Afegeix fitxer(s) al convertidor"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Afegeix fitxers per a convertir-los" msgstr "Afegeix fitxers per a convertir-los"
#: core/mainwindow.cpp:2209 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Afegeix una carpeta" msgstr "Afegeix una carpeta"
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1985 #: core/mainwindow.cpp:1988
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Afegeix a una altra llista de reproducció" msgstr "Afegeix a una altra llista de reproducció"
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Canvia la cançó que sestà reproduint ara"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Canvia la llengua" msgstr "Canvia la llengua"
#: core/mainwindow.cpp:779 #: core/mainwindow.cpp:782
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions…" msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions…"
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2274 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Neteja la llista de reproducció" msgstr "Neteja la llista de reproducció"
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupació avançada de la col·lecció" msgstr "Agrupació avançada de la col·lecció"
#: core/mainwindow.cpp:2853 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avís de reescaneig de la col·lecció" msgstr "Avís de reescaneig de la col·lecció"
@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "Configura %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:656 #: core/mainwindow.cpp:659
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configura la col·lecció…" msgstr "Configura la col·lecció…"
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Converteix tota la música"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir qualsevol música que el dispositiu no pugui reproduir" msgstr "Convertir qualsevol música que el dispositiu no pugui reproduir"
#: core/mainwindow.cpp:725 #: core/mainwindow.cpp:728
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:729 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copia a la col·lecció…" msgstr "Copia a la col·lecció…"
@@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Copia a la col·lecció…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr ""
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Personalitza..." msgstr "Personalitza..."
#: device/udisks2lister.cpp:117 #: device/udisks2lister.cpp:115
msgid "D-Bus path" msgid "D-Bus path"
msgstr "Camí del D-Bus" msgstr "Camí del D-Bus"
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Suprimeix els fitxers"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Suprimeix del dispositiu…" msgstr "Suprimeix del dispositiu…"
#: core/mainwindow.cpp:734 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Suprimeix del disc…" msgstr "Suprimeix del disc…"
@@ -1736,11 +1736,11 @@ msgstr "Suprimeix els fitxers originals"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Sestan suprimint els fitxers" msgstr "Sestan suprimint els fitxers"
#: core/mainwindow.cpp:1900 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Treu de la cua les peces seleccionades" msgstr "Treu de la cua les peces seleccionades"
#: core/mainwindow.cpp:1899 #: core/mainwindow.cpp:1902
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Treu de la cua la peça" msgstr "Treu de la cua la peça"
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "No ho sobreescriguis"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108 #: osd/osdbase.cpp:361 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Sense repetició" msgstr "Sense repetició"
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "Sense repetició"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "No ho mostris a Artistes diversos" msgstr "No ho mostris a Artistes diversos"
#: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114 #: osd/osdbase.cpp:346 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Sense mesclar" msgstr "Sense mesclar"
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edita letiqueta «%1»…" msgstr "Edita letiqueta «%1»…"
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "Equivalent a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent a --log-levels *:3" msgstr "Equivalent a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:368 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Peces dintroducció" msgstr "Peces dintroducció"
@@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr ""
msgid "Mount point" msgid "Mount point"
msgstr "Punt de muntatge" msgstr "Punt de muntatge"
#: device/udisks2lister.cpp:119 #: device/udisks2lister.cpp:117
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Punts de muntatge" msgstr "Punts de muntatge"
@@ -3139,7 +3139,7 @@ msgstr "Punts de muntatge"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Mou cap avall" msgstr "Mou cap avall"
#: core/mainwindow.cpp:730 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Mou a la col·lecció…" msgstr "Mou a la col·lecció…"
@@ -3148,7 +3148,7 @@ msgstr "Mou a la col·lecció…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Mou cap amunt" msgstr "Mou cap amunt"
#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr "Mai no comencis a reproduir"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nova" msgstr "Carpeta nova"
#: core/mainwindow.cpp:2001 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Llista de reproducció nova" msgstr "Llista de reproducció nova"
@@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr ""
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Cap" msgstr "Cap"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3324,7 +3324,7 @@ msgstr ""
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Vista prèvia OSD" msgstr "Vista prèvia OSD"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Inactiu" msgstr "Inactiu"
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgid ""
"most of their derivatives. See %1 for more information." "most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Actiu" msgstr "Actiu"
@@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:728 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr ""
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "" msgstr ""
#: device/udisks2lister.cpp:120 #: device/udisks2lister.cpp:118
msgid "Partition label" msgid "Partition label"
msgstr "Etiqueta de la partició" msgstr "Etiqueta de la partició"
@@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1303 core/mainwindow.cpp:1798 #: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
@@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "Pausa"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Pausa la reproducció" msgstr "Pausa la reproducció"
#: osd/osdbase.cpp:212 osd/osdbase.cpp:215 #: osd/osdbase.cpp:210 osd/osdbase.cpp:213
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "En pausa" msgstr "En pausa"
@@ -3514,8 +3514,8 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral senzilla" msgstr "Barra lateral senzilla"
#: core/mainwindow.cpp:697 core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1287 #: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1802 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reprodueix" msgstr "Reprodueix"
@@ -3578,11 +3578,11 @@ msgstr "Llista de reproducció"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:279 #: osd/osdbase.cpp:277
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Llista de reproducció finalitzada" msgstr "Llista de reproducció finalitzada"
#: core/mainwindow.cpp:2274 #: core/mainwindow.cpp:2277
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3757,20 +3757,20 @@ msgstr "Sestà consultant el dispositiu…"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1905
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Afegeix les peces seleccionades a la cua" msgstr "Afegeix les peces seleccionades a la cua"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1909 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1901 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3928,15 +3928,15 @@ msgstr "Posa els números de les peces en aquest ordre..."
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Repeteix" msgstr "Repeteix"
#: osd/osdbase.cpp:365 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Repeteix l'àlbum" msgstr "Repeteix l'àlbum"
#: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Repeteix la llista de reproducció" msgstr "Repeteix la llista de reproducció"
#: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109 #: osd/osdbase.cpp:362 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Repeteix la peça" msgstr "Repeteix la peça"
@@ -3980,7 +3980,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:719 #: core/mainwindow.cpp:722
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4300,7 +4300,7 @@ msgstr ""
msgid "Select..." msgid "Select..."
msgstr "Navega…" msgstr "Navega…"
#: device/udisks2lister.cpp:118 #: device/udisks2lister.cpp:116
msgid "Serial number" msgid "Serial number"
msgstr "Número de sèrie" msgstr "Número de sèrie"
@@ -4316,7 +4316,7 @@ msgstr ""
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:1945
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Estableix %1 a «%2»…" msgstr "Estableix %1 a «%2»…"
@@ -4405,7 +4405,7 @@ msgstr ""
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:645 #: core/mainwindow.cpp:648
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostra totes les cançons" msgstr "Mostra totes les cançons"
@@ -4429,7 +4429,7 @@ msgstr ""
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostra a mida completa..." msgstr "Mostra a mida completa..."
#: core/mainwindow.cpp:726 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostra a la col·lecció…" msgstr "Mostra a la col·lecció…"
@@ -4437,7 +4437,7 @@ msgstr "Mostra a la col·lecció…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:727 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostra al gestor de fitxers" msgstr "Mostra al gestor de fitxers"
@@ -4454,11 +4454,11 @@ msgstr ""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:646 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostra només els duplicats" msgstr "Mostra només els duplicats"
#: core/mainwindow.cpp:647 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Mostra només les peces sense etiquetar" msgstr "Mostra només les peces sense etiquetar"
@@ -4506,15 +4506,15 @@ msgstr ""
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Mescla" msgstr "Mescla"
#: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Mescla els àlbums" msgstr "Mescla els àlbums"
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:347 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Mescla-ho tot" msgstr "Mescla-ho tot"
#: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Mescla les peces daquest àlbum" msgstr "Mescla les peces daquest àlbum"
@@ -4551,11 +4551,11 @@ msgstr "Comptador domissions"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta endavant en la llista de reproducció" msgstr "Salta endavant en la llista de reproducció"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omet les peces seleccionades" msgstr "Omet les peces seleccionades"
#: core/mainwindow.cpp:1914 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Omet la peça" msgstr "Omet la peça"
@@ -4664,11 +4664,11 @@ msgstr "Sestà començant %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Atura després de cada peça" msgstr "Atura després de cada peça"
#: osd/osdbase.cpp:367 #: osd/osdbase.cpp:365
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Atura després de cada peça" msgstr "Atura després de cada peça"
#: core/mainwindow.cpp:699 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Atura després daquesta peça" msgstr "Atura després daquesta peça"
@@ -4680,12 +4680,12 @@ msgstr "Atura la reproducció"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Atura la reproducció després de la peça actual" msgstr "Atura la reproducció després de la peça actual"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Atura la reproducció després de: %1" msgstr "Atura la reproducció després de: %1"
#: osd/osdbase.cpp:258 osd/osdbase.cpp:261 #: osd/osdbase.cpp:256 osd/osdbase.cpp:259
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Aturat" msgstr "Aturat"
@@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr "Ladreça que heu sol·licitat no existeix."
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Ladreça que heu sol·licitat no conté cap imatge." msgstr "Ladreça que heu sol·licitat no conté cap imatge."
#: core/mainwindow.cpp:2848 #: core/mainwindow.cpp:2851
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "Títol"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Avui" msgstr "Avui"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Commuta lestat de la cua" msgstr "Commuta lestat de la cua"
@@ -5052,7 +5052,7 @@ msgstr "Commuta lestat de la cua"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta l«scrobbling»" msgstr "Commuta l«scrobbling»"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5119,7 +5119,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL(s)" msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)" msgstr "URL(s)"
#: device/udisks2lister.cpp:121 #: device/udisks2lister.cpp:119
msgid "UUID" msgid "UUID"
msgstr "UUID" msgstr "UUID"
@@ -5134,7 +5134,7 @@ msgstr ""
#: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486 #: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1621 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
@@ -5154,11 +5154,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Esborran la coberta" msgstr "Esborran la coberta"
#: core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No ometis les peces seleccionades" msgstr "No ometis les peces seleccionades"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No ometis la peça" msgstr "No ometis la peça"
@@ -5347,7 +5347,7 @@ msgstr "Vista"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Detecció de veu" msgstr "Detecció de veu"
#: osd/osdbase.cpp:287 #: osd/osdbase.cpp:285
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Volumen %1%" msgstr "Volumen %1%"
@@ -5409,7 +5409,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2855
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Voleu fer de nou un escaneig complet ara?" msgstr "Voleu fer de nou un escaneig complet ara?"
@@ -5591,7 +5591,7 @@ msgstr ""
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "deshabilitat" msgstr "deshabilitat"
#: osd/osdbase.cpp:156 #: osd/osdbase.cpp:154
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "disc %1" msgstr "disc %1"
@@ -5726,7 +5726,7 @@ msgstr ""
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "atura" msgstr "atura"
#: osd/osdbase.cpp:159 #: osd/osdbase.cpp:157
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "peça %1" msgstr "peça %1"

View File

@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Přidat všechny skladby z adresáři a všech jeho podadresářů"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Přidat složku..." msgstr "Přidat složku..."
#: core/mainwindow.cpp:2183 #: core/mainwindow.cpp:2186
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Přidat soubor" msgstr "Přidat soubor"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Přidat soubor(y) k překódování"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Přidat soubory pro překódování" msgstr "Přidat soubory pro překódování"
#: core/mainwindow.cpp:2209 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Přidat složku" msgstr "Přidat složku"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Přidat přenos..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Přidat do alb" msgstr "Přidat do alb"
#: core/mainwindow.cpp:1985 #: core/mainwindow.cpp:1988
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb" msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb"
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Změnit nyní přehrávanou píseň"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Změnit jazyk" msgstr "Změnit jazyk"
#: core/mainwindow.cpp:779 #: core/mainwindow.cpp:782
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Zkontrolovat aktualizace" msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2274 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb" msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Filtr Kolekce"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pokročilé seskupování sbírky" msgstr "Pokročilé seskupování sbírky"
#: core/mainwindow.cpp:2853 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Zpráva o prohledání sbírky" msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Nastavit %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Nastavit tlačítka" msgstr "Nastavit tlačítka"
#: core/mainwindow.cpp:656 #: core/mainwindow.cpp:659
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Nastavit sbírku..." msgstr "Nastavit sbírku..."
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Převést všechnu hudbu"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Převést veškerou hudbu, kterou zařízení nedokáže přehrát" msgstr "Převést veškerou hudbu, kterou zařízení nedokáže přehrát"
#: core/mainwindow.cpp:725 #: core/mainwindow.cpp:728
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Kopírovat odkaz(y)..." msgstr "Kopírovat odkaz(y)..."
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "Kopírovat odkaz(y)..."
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopírovat obrázek alba" msgstr "Kopírovat obrázek alba"
#: core/mainwindow.cpp:729 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zkopírovat do sbírky..." msgstr "Zkopírovat do sbírky..."
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Zkopírovat do sbírky..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Zkopírovat na zařízení" msgstr "Zkopírovat na zařízení"
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "Vlastní nastavení textu"
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Vlastní..." msgstr "Vlastní..."
#: device/udisks2lister.cpp:117 #: device/udisks2lister.cpp:115
msgid "D-Bus path" msgid "D-Bus path"
msgstr "Cesta k D-Bus" msgstr "Cesta k D-Bus"
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "Smazat soubory"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Smazat ze zařízení..." msgstr "Smazat ze zařízení..."
#: core/mainwindow.cpp:734 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Smazat z disku..." msgstr "Smazat z disku..."
@@ -1740,11 +1740,11 @@ msgstr "Smazat původní soubory"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Probíhá mazání souborů" msgstr "Probíhá mazání souborů"
#: core/mainwindow.cpp:1900 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady" msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady"
#: core/mainwindow.cpp:1899 #: core/mainwindow.cpp:1902
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Odstranit skladbu z řady" msgstr "Odstranit skladbu z řady"
@@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "Nepřepisovat"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "Tuto zprávu již nezobrazovat." msgstr "Tuto zprávu již nezobrazovat."
#: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108 #: osd/osdbase.cpp:361 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Neopakovat" msgstr "Neopakovat"
@@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "Neopakovat"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Nezobrazovat pod různými umělci" msgstr "Nezobrazovat pod různými umělci"
#: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114 #: osd/osdbase.cpp:346 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Nemíchat" msgstr "Nemíchat"
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Upravit chytrý playlist"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Upravit chytrý playlist..." msgstr "Upravit chytrý playlist..."
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Upravit značku \"%1\"..." msgstr "Upravit značku \"%1\"..."
@@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3" msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Chyba" msgstr "Chyba"
@@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr "Zobrazení vyhledávání na internetu"
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "Zobrazení karet Internetu" msgstr "Zobrazení karet Internetu"
#: osd/osdbase.cpp:368 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Skladby úvodu" msgstr "Skladby úvodu"
@@ -3140,7 +3140,7 @@ msgstr "Nejčastěji přehrávané"
msgid "Mount point" msgid "Mount point"
msgstr "Přípojný bod" msgstr "Přípojný bod"
#: device/udisks2lister.cpp:119 #: device/udisks2lister.cpp:117
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Přípojné body" msgstr "Přípojné body"
@@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr "Přípojné body"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Posunout dolů" msgstr "Posunout dolů"
#: core/mainwindow.cpp:730 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Přesunout do sbírky..." msgstr "Přesunout do sbírky..."
@@ -3158,7 +3158,7 @@ msgstr "Přesunout do sbírky..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Posunout nahoru" msgstr "Posunout nahoru"
#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Hudba" msgstr "Hudba"
@@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr "Nikdy nezačít přehrávání"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nová složka" msgstr "Nová složka"
#: core/mainwindow.cpp:2001 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nový seznam skladeb" msgstr "Nový seznam skladeb"
@@ -3275,7 +3275,7 @@ msgstr "Žádná skladba se nepřehrává"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Žádná" msgstr "Žádná"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení" msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení"
@@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr "Přeps&at vše"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Náhled OSD" msgstr "Náhled OSD"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Vypnuto" msgstr "Vypnuto"
@@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr ""
"Jsou dostupná oficiální vydání pro Debian a Ubuntu. Tato vydání také fungují " "Jsou dostupná oficiální vydání pro Debian a Ubuntu. Tato vydání také fungují "
"s většinou jejich derivátů. Navštivte %1 pro více informací." "s většinou jejich derivátů. Navštivte %1 pro více informací."
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Zapnuto" msgstr "Zapnuto"
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Uspořádat Soubory" msgstr "Uspořádat Soubory"
#: core/mainwindow.cpp:728 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Uspořádat soubory..." msgstr "Uspořádat soubory..."
@@ -3473,7 +3473,7 @@ msgstr "Přepsat pouze menší"
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "Seznam sklad&eb" msgstr "Seznam sklad&eb"
#: device/udisks2lister.cpp:120 #: device/udisks2lister.cpp:118
msgid "Partition label" msgid "Partition label"
msgstr "Štítek oddílu" msgstr "Štítek oddílu"
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1303 core/mainwindow.cpp:1798 #: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit" msgstr "Pozastavit"
@@ -3506,7 +3506,7 @@ msgstr "Pozastavit"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Pozastavit přehrávání" msgstr "Pozastavit přehrávání"
#: osd/osdbase.cpp:212 osd/osdbase.cpp:215 #: osd/osdbase.cpp:210 osd/osdbase.cpp:213
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pozastaveno" msgstr "Pozastaveno"
@@ -3525,8 +3525,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Prostý postranní panel" msgstr "Prostý postranní panel"
#: core/mainwindow.cpp:697 core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1287 #: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1802 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Přehrát" msgstr "Přehrát"
@@ -3589,11 +3589,11 @@ msgstr "Seznam skladeb"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Tlačítka playlistů" msgstr "Tlačítka playlistů"
#: osd/osdbase.cpp:279 #: osd/osdbase.cpp:277
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Seznam skladeb dokončen" msgstr "Seznam skladeb dokončen"
#: core/mainwindow.cpp:2274 #: core/mainwindow.cpp:2277
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3770,20 +3770,20 @@ msgstr "Dotazování se zařízení..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Fronta" msgstr "Fronta"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1905
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Přidat vybrané skladby do řady" msgstr "Přidat vybrané skladby do řady"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty" msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty"
#: core/mainwindow.cpp:1909 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Do fronty jako další" msgstr "Do fronty jako další"
#: core/mainwindow.cpp:1901 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3943,15 +3943,15 @@ msgstr "Přečíslovat skladby v tomto pořadí..."
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Opakovat" msgstr "Opakovat"
#: osd/osdbase.cpp:365 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Opakovat album" msgstr "Opakovat album"
#: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Opakovat seznam skladeb" msgstr "Opakovat seznam skladeb"
#: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109 #: osd/osdbase.cpp:362 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Opakovat skladbu" msgstr "Opakovat skladbu"
@@ -3995,7 +3995,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Prohledat skladbu" msgstr "Prohledat skladbu"
#: core/mainwindow.cpp:719 #: core/mainwindow.cpp:722
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4318,7 +4318,7 @@ msgstr "Vybrat barvu tabbar:"
msgid "Select..." msgid "Select..."
msgstr "Vybrat..." msgstr "Vybrat..."
#: device/udisks2lister.cpp:118 #: device/udisks2lister.cpp:116
msgid "Serial number" msgid "Serial number"
msgstr "Sériové číslo" msgstr "Sériové číslo"
@@ -4334,7 +4334,7 @@ msgstr "Adresa serveru není správná."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:1945
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..." msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
@@ -4423,7 +4423,7 @@ msgstr "Ukazovat obaly alb v kolekci"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Zobrazit alba od umělce" msgstr "Zobrazit alba od umělce"
#: core/mainwindow.cpp:645 #: core/mainwindow.cpp:648
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Ukázat všechny písně" msgstr "Ukázat všechny písně"
@@ -4447,7 +4447,7 @@ msgstr "Zobrazit engine a zařízení"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Ukázat v plné velikosti..." msgstr "Ukázat v plné velikosti..."
#: core/mainwindow.cpp:726 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Ukazovat ve sbírce..." msgstr "Ukazovat ve sbírce..."
@@ -4455,7 +4455,7 @@ msgstr "Ukazovat ve sbírce..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Zobrazit v průzkumníku souborů" msgstr "Zobrazit v průzkumníku souborů"
#: core/mainwindow.cpp:727 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Ukázat v prohlížeči souborů..." msgstr "Ukázat v prohlížeči souborů..."
@@ -4472,11 +4472,11 @@ msgstr "Zobrazit tlačítko To Miluju!"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Zobrazit ukazatel nálady" msgstr "Zobrazit ukazatel nálady"
#: core/mainwindow.cpp:646 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Ukázat pouze zdvojené" msgstr "Ukázat pouze zdvojené"
#: core/mainwindow.cpp:647 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Ukázat pouze neoznačené" msgstr "Ukázat pouze neoznačené"
@@ -4524,15 +4524,15 @@ msgstr ""
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Zamíchat" msgstr "Zamíchat"
#: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Zamíchat alba" msgstr "Zamíchat alba"
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:347 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Zamíchat vše" msgstr "Zamíchat vše"
#: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Zamíchat skladby na tomto albu" msgstr "Zamíchat skladby na tomto albu"
@@ -4569,11 +4569,11 @@ msgstr "Počet přeskočení"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Další skladba v seznamu skladeb" msgstr "Další skladba v seznamu skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Přeskočit vybrané skladby" msgstr "Přeskočit vybrané skladby"
#: core/mainwindow.cpp:1914 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Přeskočit skladbu" msgstr "Přeskočit skladbu"
@@ -4686,11 +4686,11 @@ msgstr "Spouští se %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Zastavit po každé skladbě" msgstr "Zastavit po každé skladbě"
#: osd/osdbase.cpp:367 #: osd/osdbase.cpp:365
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Zastavit po každé skladbě" msgstr "Zastavit po každé skladbě"
#: core/mainwindow.cpp:699 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Zastavit po této skladbě" msgstr "Zastavit po této skladbě"
@@ -4702,12 +4702,12 @@ msgstr "Zastavit přehrávání"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Zastavit přehrávání po současné skladbě" msgstr "Zastavit přehrávání po současné skladbě"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Zastavit přehrávání po skladbě: %1" msgstr "Zastavit přehrávání po skladbě: %1"
#: osd/osdbase.cpp:258 osd/osdbase.cpp:261 #: osd/osdbase.cpp:256 osd/osdbase.cpp:259
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno" msgstr "Zastaveno"
@@ -4932,7 +4932,7 @@ msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!" msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!"
#: core/mainwindow.cpp:2848 #: core/mainwindow.cpp:2851
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5062,7 +5062,7 @@ msgstr "Název"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Dnes" msgstr "Dnes"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Přepnout stav řady" msgstr "Přepnout stav řady"
@@ -5070,7 +5070,7 @@ msgstr "Přepnout stav řady"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání" msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Přepnout stav přeskakování" msgstr "Přepnout stav přeskakování"
@@ -5137,7 +5137,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL(s)" msgid "URL(s)"
msgstr "Adresa (URL)" msgstr "Adresa (URL)"
#: device/udisks2lister.cpp:121 #: device/udisks2lister.cpp:119
msgid "UUID" msgid "UUID"
msgstr "UUID" msgstr "UUID"
@@ -5152,7 +5152,7 @@ msgstr ""
#: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486 #: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1621 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
@@ -5172,11 +5172,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Odebrat obal" msgstr "Odebrat obal"
#: core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb" msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Zrušit přeskočení skladby" msgstr "Zrušit přeskočení skladby"
@@ -5367,7 +5367,7 @@ msgstr "Pohled"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Zjištění hlasové činnosti" msgstr "Zjištění hlasové činnosti"
#: osd/osdbase.cpp:287 #: osd/osdbase.cpp:285
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Hlasitost %1 %" msgstr "Hlasitost %1 %"
@@ -5429,7 +5429,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2855
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?" msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"
@@ -5613,7 +5613,7 @@ msgstr ""
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "zakázáno" msgstr "zakázáno"
#: osd/osdbase.cpp:156 #: osd/osdbase.cpp:154
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "disk %1" msgstr "disk %1"
@@ -5749,7 +5749,7 @@ msgstr ""
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "zastavit" msgstr "zastavit"
#: osd/osdbase.cpp:159 #: osd/osdbase.cpp:157
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "skladba %1" msgstr "skladba %1"

View File

@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …" msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
#: core/mainwindow.cpp:2183 #: core/mainwindow.cpp:2186
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen" msgstr "Datei hinzufügen"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen" msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:2209 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen" msgstr "Ordner hinzufügen"
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Zu Alben hinzufügen" msgstr "Zu Alben hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:1985 #: core/mainwindow.cpp:1988
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen" msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Sprache ändern" msgstr "Sprache ändern"
#: core/mainwindow.cpp:779 #: core/mainwindow.cpp:782
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …" msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …"
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Lösche Plattenspeicher"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2274 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren" msgstr "Wiedergabeliste leeren"
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung" msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
#: core/mainwindow.cpp:2853 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek" msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "%1 konfigurieren …"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Knöpfe einrichten\n" msgstr "Knöpfe einrichten\n"
#: core/mainwindow.cpp:656 #: core/mainwindow.cpp:659
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Bibliothek einrichten …" msgstr "Bibliothek einrichten …"
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "Gesamte Musik umwandeln"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann" msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann"
#: core/mainwindow.cpp:725 #: core/mainwindow.cpp:728
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Kopiere URL-Pfade" msgstr "Kopiere URL-Pfade"
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "Kopiere URL-Pfade"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopiere Album Cover " msgstr "Kopiere Album Cover "
#: core/mainwindow.cpp:729 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek kopieren …" msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Kopieren auf ein Gerät" msgstr "Kopieren auf ein Gerät"
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Texteinstellungen"
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Eigene …" msgstr "Eigene …"
#: device/udisks2lister.cpp:117 #: device/udisks2lister.cpp:115
msgid "D-Bus path" msgid "D-Bus path"
msgstr "D-Bus Pfad" msgstr "D-Bus Pfad"
@@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "Dateien löschen"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Vom Gerät löschen …" msgstr "Vom Gerät löschen …"
#: core/mainwindow.cpp:734 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Vom Datenträger löschen …" msgstr "Vom Datenträger löschen …"
@@ -1778,11 +1778,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Dateien werden gelöscht" msgstr "Dateien werden gelöscht"
#: core/mainwindow.cpp:1900 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
#: core/mainwindow.cpp:1899 #: core/mainwindow.cpp:1902
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "Nicht überschreiben"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "Zeige diese Nachricht nicht wieder." msgstr "Zeige diese Nachricht nicht wieder."
#: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108 #: osd/osdbase.cpp:361 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Wiederholung aus" msgstr "Wiederholung aus"
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "Wiederholung aus"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Nicht unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen" msgstr "Nicht unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen"
#: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114 #: osd/osdbase.cpp:346 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Zufallsmodus aus" msgstr "Zufallsmodus aus"
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste..." msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste..."
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …" msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3" msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fehler" msgstr "Fehler"
@@ -2794,7 +2794,7 @@ msgstr "Internet Suchansicht"
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "Internet Registerkartenansicht" msgstr "Internet Registerkartenansicht"
#: osd/osdbase.cpp:368 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Einleitungstitel" msgstr "Einleitungstitel"
@@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "Am meisten gespielt"
msgid "Mount point" msgid "Mount point"
msgstr "Einhängepunkt" msgstr "Einhängepunkt"
#: device/udisks2lister.cpp:119 #: device/udisks2lister.cpp:117
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Einhängepunkte" msgstr "Einhängepunkte"
@@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "Einhängepunkte"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Nach unten" msgstr "Nach unten"
#: core/mainwindow.cpp:730 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek verschieben …" msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
@@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Nach oben" msgstr "Nach oben"
#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musik" msgstr "Musik"
@@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner" msgstr "Neuer Ordner"
#: core/mainwindow.cpp:2001 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste" msgstr "Neue Wiedergabeliste"
@@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "Kein Lied wird gespielt"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nichts" msgstr "Nichts"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet." msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "O&alles überschreiben"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Vorschau der Bildschirmanzeige" msgstr "Vorschau der Bildschirmanzeige"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Aus" msgstr "Aus"
@@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr ""
"meisten ihrer Derivate funktionieren. Weitere Informationen finden Sie unter " "meisten ihrer Derivate funktionieren. Weitere Informationen finden Sie unter "
"%1." "%1."
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "On" msgid "On"
msgstr "An" msgstr "An"
@@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Dateien organisieren" msgstr "Dateien organisieren"
#: core/mainwindow.cpp:728 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Dateien organisieren..." msgstr "Dateien organisieren..."
@@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "Überschreibe nur k&leinere"
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "P&layliste" msgstr "P&layliste"
#: device/udisks2lister.cpp:120 #: device/udisks2lister.cpp:118
msgid "Partition label" msgid "Partition label"
msgstr "Partitionsbezeichnung" msgstr "Partitionsbezeichnung"
@@ -3545,7 +3545,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1303 core/mainwindow.cpp:1798 #: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@@ -3554,7 +3554,7 @@ msgstr "Pause"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Wiedergabe pausieren" msgstr "Wiedergabe pausieren"
#: osd/osdbase.cpp:212 osd/osdbase.cpp:215 #: osd/osdbase.cpp:210 osd/osdbase.cpp:213
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pausiert" msgstr "Pausiert"
@@ -3573,8 +3573,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Einfache Seitenleiste" msgstr "Einfache Seitenleiste"
#: core/mainwindow.cpp:697 core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1287 #: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1802 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe" msgstr "Wiedergabe"
@@ -3639,11 +3639,11 @@ msgstr "Wiedergabeliste"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Steuerung der Playliste" msgstr "Steuerung der Playliste"
#: osd/osdbase.cpp:279 #: osd/osdbase.cpp:277
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet" msgstr "Wiedergabeliste beendet"
#: core/mainwindow.cpp:2274 #: core/mainwindow.cpp:2277
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3823,22 +3823,22 @@ msgstr "Gerät wird abgefragt …"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange" msgstr "Warteschlange"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1905
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen" msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes " "Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
"abzuspielen" "abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1909 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen" msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1901 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -4001,15 +4001,15 @@ msgstr "Musiktitel in dieser Reihenfolge neu nummerieren …"
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholung" msgstr "Wiederholung"
#: osd/osdbase.cpp:365 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Album wiederholen" msgstr "Album wiederholen"
#: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Wiedergabeliste wiederholen" msgstr "Wiedergabeliste wiederholen"
#: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109 #: osd/osdbase.cpp:362 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Titel wiederholen" msgstr "Titel wiederholen"
@@ -4053,7 +4053,7 @@ msgstr "Neu füllen"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Lied erneut scannen" msgstr "Lied erneut scannen"
#: core/mainwindow.cpp:719 #: core/mainwindow.cpp:722
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Lieder erneut scannen..." msgstr "Lieder erneut scannen..."
@@ -4374,7 +4374,7 @@ msgstr "Wähle die Farbe der Reiterleiste"
msgid "Select..." msgid "Select..."
msgstr "Auswählen …" msgstr "Auswählen …"
#: device/udisks2lister.cpp:118 #: device/udisks2lister.cpp:116
msgid "Serial number" msgid "Serial number"
msgstr "Seriennummer" msgstr "Seriennummer"
@@ -4390,7 +4390,7 @@ msgstr "Server URL ist ungültig."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Serverseitiges Scrobbling" msgstr "Serverseitiges Scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:1945
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …" msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
@@ -4479,7 +4479,7 @@ msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Zeige Alben pro Künstler" msgstr "Zeige Alben pro Künstler"
#: core/mainwindow.cpp:645 #: core/mainwindow.cpp:648
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Alle Titel anzeigen" msgstr "Alle Titel anzeigen"
@@ -4503,7 +4503,7 @@ msgstr "Zeige Maschine und Gerät"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "In Originalgröße anzeigen …" msgstr "In Originalgröße anzeigen …"
#: core/mainwindow.cpp:726 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "In Bibliothek anzeigen …" msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
@@ -4511,7 +4511,7 @@ msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Zeige im Dateimanager" msgstr "Zeige im Dateimanager"
#: core/mainwindow.cpp:727 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …" msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …"
@@ -4528,11 +4528,11 @@ msgstr "Zeige den Knopf für Lieben"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Zeige Stimmungsbarometer" msgstr "Zeige Stimmungsbarometer"
#: core/mainwindow.cpp:646 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Nur Doppelte anzeigen" msgstr "Nur Doppelte anzeigen"
#: core/mainwindow.cpp:647 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen" msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen"
@@ -4580,15 +4580,15 @@ msgstr "Zeige das Hauptfenster minimiert"
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Zufallsmodus" msgstr "Zufallsmodus"
#: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Zufällige Albenreihenfolge" msgstr "Zufällige Albenreihenfolge"
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:347 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Zufällige Titelreihenfolge" msgstr "Zufällige Titelreihenfolge"
#: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Zufällige Titelreihenfolge innerhalb eines Albums" msgstr "Zufällige Titelreihenfolge innerhalb eines Albums"
@@ -4625,11 +4625,11 @@ msgstr "Übersprungzähler"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste" msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen" msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
#: core/mainwindow.cpp:1914 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Titel überspringen" msgstr "Titel überspringen"
@@ -4741,11 +4741,11 @@ msgstr "Starte %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
#: osd/osdbase.cpp:367 #: osd/osdbase.cpp:365
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
#: core/mainwindow.cpp:699 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten" msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten"
@@ -4757,12 +4757,12 @@ msgstr "Wiedergabe anhalten"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Wiedergabe nach aktuellem Titel anhalten" msgstr "Wiedergabe nach aktuellem Titel anhalten"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Wiedergabe anhalten nach: %1" msgstr "Wiedergabe anhalten nach: %1"
#: osd/osdbase.cpp:258 osd/osdbase.cpp:261 #: osd/osdbase.cpp:256 osd/osdbase.cpp:259
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten" msgstr "Angehalten"
@@ -4991,7 +4991,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!" msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2848 #: core/mainwindow.cpp:2851
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5127,7 +5127,7 @@ msgstr "Titel"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Heute" msgstr "Heute"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Einreihungsstatus ändern" msgstr "Einreihungsstatus ändern"
@@ -5135,7 +5135,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten" msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Überspring-Status umschalten" msgstr "Überspring-Status umschalten"
@@ -5202,7 +5202,7 @@ msgstr "Adresse"
msgid "URL(s)" msgid "URL(s)"
msgstr "Adresse(n)" msgstr "Adresse(n)"
#: device/udisks2lister.cpp:121 #: device/udisks2lister.cpp:119
msgid "UUID" msgid "UUID"
msgstr "UUID" msgstr "UUID"
@@ -5217,7 +5217,7 @@ msgstr "Deinstalliere den Snap mit:"
#: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486 #: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1621 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
@@ -5237,11 +5237,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Titelbild entfernen" msgstr "Titelbild entfernen"
#: core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben" msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Titel nicht überspringen" msgstr "Titel nicht überspringen"
@@ -5432,7 +5432,7 @@ msgstr "Ansicht"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Sprachaktivitätserkennung" msgstr "Sprachaktivitätserkennung"
#: osd/osdbase.cpp:287 #: osd/osdbase.cpp:285
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Lautstärke %1%" msgstr "Lautstärke %1%"
@@ -5502,7 +5502,7 @@ msgstr ""
"Möchten Sie die anderen Songs auf diesem Album auch zu Various Artists " "Möchten Sie die anderen Songs auf diesem Album auch zu Various Artists "
"verschieben?" "verschieben?"
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2855
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?" msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
@@ -5685,7 +5685,7 @@ msgstr ""
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "abgeschaltet" msgstr "abgeschaltet"
#: osd/osdbase.cpp:156 #: osd/osdbase.cpp:154
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "CD %1" msgstr "CD %1"
@@ -5820,7 +5820,7 @@ msgstr "beginnt mit"
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "Anhalten" msgstr "Anhalten"
#: osd/osdbase.cpp:159 #: osd/osdbase.cpp:157
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "Titel %1" msgstr "Titel %1"

View File

@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…" msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:2183 #: core/mainwindow.cpp:2186
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo" msgstr "Añadir archivo"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos que convertir" msgstr "Añadir archivos que convertir"
#: core/mainwindow.cpp:2209 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta" msgstr "Añadir carpeta"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Añadir emisora…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes" msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:1985 #: core/mainwindow.cpp:1988
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma" msgstr "Cambiar el idioma"
#: core/mainwindow.cpp:779 #: core/mainwindow.cpp:782
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Buscar actualizaciones…" msgstr "Buscar actualizaciones…"
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Eliminar cubierta" msgstr "Eliminar cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:2274 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción" msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2853 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Configurar %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurar botones" msgstr "Configurar botones"
#: core/mainwindow.cpp:656 #: core/mainwindow.cpp:659
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar colección…" msgstr "Configurar colección…"
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Convertir toda la música"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir" msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
#: core/mainwindow.cpp:725 #: core/mainwindow.cpp:728
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Copiar URL…" msgstr "Copiar URL…"
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Copiar URL…"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar cubierta del álbum" msgstr "Copiar cubierta del álbum"
#: core/mainwindow.cpp:729 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar en la colección…" msgstr "Copiar en la colección…"
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "Copiar en la colección…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Copiar en un dispositivo" msgstr "Copiar en un dispositivo"
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "Configuración de texto personalizada"
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Personalizado…" msgstr "Personalizado…"
#: device/udisks2lister.cpp:117 #: device/udisks2lister.cpp:115
msgid "D-Bus path" msgid "D-Bus path"
msgstr "Ruta de D-Bus" msgstr "Ruta de D-Bus"
@@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Eliminar archivos"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Eliminar del dispositivo…" msgstr "Eliminar del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:734 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Eliminar del disco…" msgstr "Eliminar del disco…"
@@ -1768,11 +1768,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos" msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1900 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1899 #: core/mainwindow.cpp:1902
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola" msgstr "Quitar la pista de la cola"
@@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "No sobrescribir"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "No volver a mostrar este mensaje." msgstr "No volver a mostrar este mensaje."
#: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108 #: osd/osdbase.cpp:361 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "No repetir" msgstr "No repetir"
@@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "No repetir"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "No mostrar en Varios artistas" msgstr "No mostrar en Varios artistas"
#: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114 #: osd/osdbase.cpp:346 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "No mezclar" msgstr "No mezclar"
@@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Editar lista inteligente..." msgstr "Editar lista inteligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar etiqueta «%1»…" msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
@@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@@ -2789,7 +2789,7 @@ msgstr "Vista de búsqueda en Internet"
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "Vista de pestañas de Internet" msgstr "Vista de pestañas de Internet"
#: osd/osdbase.cpp:368 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Pistas de introducción" msgstr "Pistas de introducción"
@@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr "Más reproducidas"
msgid "Mount point" msgid "Mount point"
msgstr "Punto de montaje" msgstr "Punto de montaje"
#: device/udisks2lister.cpp:119 #: device/udisks2lister.cpp:117
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Puntos de montaje" msgstr "Puntos de montaje"
@@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr "Puntos de montaje"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Bajar" msgstr "Bajar"
#: core/mainwindow.cpp:730 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover a la colección…" msgstr "Mover a la colección…"
@@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Subir" msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva" msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:2001 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Lista nueva" msgstr "Lista nueva"
@@ -3314,7 +3314,7 @@ msgstr "No suena nada"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3373,7 +3373,7 @@ msgstr "&Sobrescribir todo"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Previsualización del panel de información en pantalla" msgstr "Previsualización del panel de información en pantalla"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Desactivado" msgstr "Desactivado"
@@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr ""
"Existen versiones oficiales para Debian y Ubuntu que también funcionan en la " "Existen versiones oficiales para Debian y Ubuntu que también funcionan en la "
"mayor parte de sus derivados. Mira %1 para obtener más información." "mayor parte de sus derivados. Mira %1 para obtener más información."
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Activado" msgstr "Activado"
@@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organizar archivos" msgstr "Organizar archivos"
#: core/mainwindow.cpp:728 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organizar archivos…" msgstr "Organizar archivos…"
@@ -3513,7 +3513,7 @@ msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños"
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "Lista de re&producción" msgstr "Lista de re&producción"
#: device/udisks2lister.cpp:120 #: device/udisks2lister.cpp:118
msgid "Partition label" msgid "Partition label"
msgstr "Etiqueta de partición" msgstr "Etiqueta de partición"
@@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "Ruta"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Pauta" msgstr "Pauta"
#: core/mainwindow.cpp:1303 core/mainwindow.cpp:1798 #: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausar" msgstr "Pausar"
@@ -3546,7 +3546,7 @@ msgstr "Pausar"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Pausar la reproducción" msgstr "Pausar la reproducción"
#: osd/osdbase.cpp:212 osd/osdbase.cpp:215 #: osd/osdbase.cpp:210 osd/osdbase.cpp:213
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "En pausa" msgstr "En pausa"
@@ -3565,8 +3565,8 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple" msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:697 core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1287 #: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1802 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
@@ -3630,11 +3630,11 @@ msgstr "Lista"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Botones de lista de reproducción" msgstr "Botones de lista de reproducción"
#: osd/osdbase.cpp:279 #: osd/osdbase.cpp:277
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada" msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:2274 #: core/mainwindow.cpp:2277
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3814,20 +3814,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo…"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Cola" msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1905
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1909 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación" msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1901 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3990,15 +3990,15 @@ msgstr "Reordenar pistas en este orden…"
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Repetir" msgstr "Repetir"
#: osd/osdbase.cpp:365 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Repetir álbum" msgstr "Repetir álbum"
#: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Repetir lista de reproducción" msgstr "Repetir lista de reproducción"
#: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109 #: osd/osdbase.cpp:362 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Repetir pista" msgstr "Repetir pista"
@@ -4042,7 +4042,7 @@ msgstr "Volver a poblar"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Volver a escanear pistas" msgstr "Volver a escanear pistas"
#: core/mainwindow.cpp:719 #: core/mainwindow.cpp:722
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Volver a escanear tema(s)..." msgstr "Volver a escanear tema(s)..."
@@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr "Seleccionar color barra pestañas:"
msgid "Select..." msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar..." msgstr "Seleccionar..."
#: device/udisks2lister.cpp:118 #: device/udisks2lister.cpp:116
msgid "Serial number" msgid "Serial number"
msgstr "Número de serie" msgstr "Número de serie"
@@ -4378,7 +4378,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor" msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
#: core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:1945
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…" msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@@ -4465,7 +4465,7 @@ msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostrar álbumes por artista" msgstr "Mostrar álbumes por artista"
#: core/mainwindow.cpp:645 #: core/mainwindow.cpp:648
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas las pistas" msgstr "Mostrar todas las pistas"
@@ -4489,7 +4489,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar a tamaño completo…" msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
#: core/mainwindow.cpp:726 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar en la colección…" msgstr "Mostrar en la colección…"
@@ -4497,7 +4497,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
#: core/mainwindow.cpp:727 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…" msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
@@ -4514,11 +4514,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostrar barra de ánimo" msgstr "Mostrar barra de ánimo"
#: core/mainwindow.cpp:646 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar solo los duplicados" msgstr "Mostrar solo los duplicados"
#: core/mainwindow.cpp:647 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas" msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
@@ -4566,15 +4566,15 @@ msgstr "Mostrar ventana principal minimizada"
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Aleatorio" msgstr "Aleatorio"
#: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Mezclar álbumes" msgstr "Mezclar álbumes"
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:347 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Mezclar todo" msgstr "Mezclar todo"
#: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Mezclar pistas de este álbum" msgstr "Mezclar pistas de este álbum"
@@ -4611,11 +4611,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas" msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1914 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista" msgstr "Omitir pista"
@@ -4727,11 +4727,11 @@ msgstr "Iniciando %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: osd/osdbase.cpp:367 #: osd/osdbase.cpp:365
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:699 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@@ -4743,12 +4743,12 @@ msgstr "Detener reproducción"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Detener reproducción al terminar la pista actual" msgstr "Detener reproducción al terminar la pista actual"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Detener reproducción tras la pista: %1" msgstr "Detener reproducción tras la pista: %1"
#: osd/osdbase.cpp:258 osd/osdbase.cpp:261 #: osd/osdbase.cpp:256 osd/osdbase.cpp:259
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Detenido" msgstr "Detenido"
@@ -4972,7 +4972,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen." msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2848 #: core/mainwindow.cpp:2851
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5108,7 +5108,7 @@ msgstr "Título"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hoy" msgstr "Hoy"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola" msgstr "Cambiar estado de la cola"
@@ -5116,7 +5116,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción" msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alternar estado de avance" msgstr "Alternar estado de avance"
@@ -5183,7 +5183,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL(s)" msgid "URL(s)"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#: device/udisks2lister.cpp:121 #: device/udisks2lister.cpp:119
msgid "UUID" msgid "UUID"
msgstr "UUID" msgstr "UUID"
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr "Desinstale el «snap» con:"
#: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486 #: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1621 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
@@ -5218,11 +5218,11 @@ msgstr "Quitar"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Quitar la cubierta" msgstr "Quitar la cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas" msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista" msgstr "No omitir pista"
@@ -5414,7 +5414,7 @@ msgstr "Ver"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Detección de actividad de voz" msgstr "Detección de actividad de voz"
#: osd/osdbase.cpp:287 #: osd/osdbase.cpp:285
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Volumen %1%" msgstr "Volumen %1%"
@@ -5481,7 +5481,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?" "¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2855
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
@@ -5665,7 +5665,7 @@ msgstr "días"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "desactivado" msgstr "desactivado"
#: osd/osdbase.cpp:156 #: osd/osdbase.cpp:154
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "disco %1" msgstr "disco %1"
@@ -5800,7 +5800,7 @@ msgstr "comienza por"
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "detener" msgstr "detener"
#: osd/osdbase.cpp:159 #: osd/osdbase.cpp:157
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "pista %1" msgstr "pista %1"

View File

@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Lisää kaikki kappaleet kansiosta ja sen alakansioista"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Lisää kansio..." msgstr "Lisää kansio..."
#: core/mainwindow.cpp:2183 #: core/mainwindow.cpp:2186
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Lisää tiedosto" msgstr "Lisää tiedosto"
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Lisää tiedosto(ja) muuntajaan"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Lisää tiedostoja muunnettavaksi" msgstr "Lisää tiedostoja muunnettavaksi"
#: core/mainwindow.cpp:2209 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Lisää kansio" msgstr "Lisää kansio"
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Lisää virta..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Lisää albumeihin" msgstr "Lisää albumeihin"
#: core/mainwindow.cpp:1985 #: core/mainwindow.cpp:1988
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Lisää toiseen soittolistaan" msgstr "Lisää toiseen soittolistaan"
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Vaihda parhaillaan toistettavaa kappaletta"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Vaihda kieltä" msgstr "Vaihda kieltä"
#: core/mainwindow.cpp:779 #: core/mainwindow.cpp:782
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Tarkista päivitykset..." msgstr "Tarkista päivitykset..."
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Tyhjennä levyvälimuisti"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2274 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Tyhjennä soittolista" msgstr "Tyhjennä soittolista"
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Kokoelmasuodatin"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Kirjaston tarkennettu ryhmittely" msgstr "Kirjaston tarkennettu ryhmittely"
#: core/mainwindow.cpp:2853 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Ilmoitus kirjaston läpikäynnistä" msgstr "Ilmoitus kirjaston läpikäynnistä"
@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "%1 - asetukset..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:656 #: core/mainwindow.cpp:659
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Kirjaston asetukset..." msgstr "Kirjaston asetukset..."
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Muunna kaikki musiikki"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Muuta musiikki, jota laite ei voi muuten toistaa" msgstr "Muuta musiikki, jota laite ei voi muuten toistaa"
#: core/mainwindow.cpp:725 #: core/mainwindow.cpp:728
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Kopioi URL(:t)" msgstr "Kopioi URL(:t)"
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Kopioi URL(:t)"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopioi albumien kansikuvat" msgstr "Kopioi albumien kansikuvat"
#: core/mainwindow.cpp:729 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Kopioi kirjastoon" msgstr "Kopioi kirjastoon"
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Kopioi kirjastoon"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Kopioi laitteeseen" msgstr "Kopioi laitteeseen"
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr ""
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Mukautettu..." msgstr "Mukautettu..."
#: device/udisks2lister.cpp:117 #: device/udisks2lister.cpp:115
msgid "D-Bus path" msgid "D-Bus path"
msgstr "D-Bus-polku" msgstr "D-Bus-polku"
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "Poista tiedostot"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Poista laitteelta..." msgstr "Poista laitteelta..."
#: core/mainwindow.cpp:734 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Poista levyltä..." msgstr "Poista levyltä..."
@@ -1735,11 +1735,11 @@ msgstr "Poista alkuperäiset tiedostot"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Poistetaan tiedostoja" msgstr "Poistetaan tiedostoja"
#: core/mainwindow.cpp:1900 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Poista valitut kappaleet jonosta" msgstr "Poista valitut kappaleet jonosta"
#: core/mainwindow.cpp:1899 #: core/mainwindow.cpp:1902
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Poista kappale jonosta" msgstr "Poista kappale jonosta"
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "Älä korvaa"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "Älä näytä tätä enää uudestaan." msgstr "Älä näytä tätä enää uudestaan."
#: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108 #: osd/osdbase.cpp:361 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Älä kertaa" msgstr "Älä kertaa"
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "Älä kertaa"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Älä näytä kohdassa \"Useita esittäjiä\"" msgstr "Älä näytä kohdassa \"Useita esittäjiä\""
#: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114 #: osd/osdbase.cpp:346 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Älä sekoita" msgstr "Älä sekoita"
@@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa..." msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa..."
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Muokkaa tunnistetta \"%1\"..." msgstr "Muokkaa tunnistetta \"%1\"..."
@@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Vastaa --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Vastaa --log-levels *:3" msgstr "Vastaa --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Virhe" msgstr "Virhe"
@@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:368 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Intro-kappaleet" msgstr "Intro-kappaleet"
@@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "Eniten toistetut"
msgid "Mount point" msgid "Mount point"
msgstr "Liitoskohta" msgstr "Liitoskohta"
#: device/udisks2lister.cpp:119 #: device/udisks2lister.cpp:117
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Liitoskohdat" msgstr "Liitoskohdat"
@@ -3138,7 +3138,7 @@ msgstr "Liitoskohdat"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Siirrä alas" msgstr "Siirrä alas"
#: core/mainwindow.cpp:730 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Siirrä kirjastoon..." msgstr "Siirrä kirjastoon..."
@@ -3147,7 +3147,7 @@ msgstr "Siirrä kirjastoon..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Siirrä ylös" msgstr "Siirrä ylös"
#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musiikki" msgstr "Musiikki"
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr "Älä koskaan aloita toistoa"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Uusi kansio" msgstr "Uusi kansio"
#: core/mainwindow.cpp:2001 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Uusi soittolista" msgstr "Uusi soittolista"
@@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr ""
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ei mitään" msgstr "Ei mitään"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3322,7 +3322,7 @@ msgstr ""
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Kuvaruutunäytön esikatselu" msgstr "Kuvaruutunäytön esikatselu"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Pois" msgstr "Pois"
@@ -3333,7 +3333,7 @@ msgid ""
"most of their derivatives. See %1 for more information." "most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Päällä" msgstr "Päällä"
@@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:728 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr ""
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "Soitto&lista" msgstr "Soitto&lista"
#: device/udisks2lister.cpp:120 #: device/udisks2lister.cpp:118
msgid "Partition label" msgid "Partition label"
msgstr "Osion nimike" msgstr "Osion nimike"
@@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1303 core/mainwindow.cpp:1798 #: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Keskeytä" msgstr "Keskeytä"
@@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "Keskeytä"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Keskeytä toisto" msgstr "Keskeytä toisto"
#: osd/osdbase.cpp:212 osd/osdbase.cpp:215 #: osd/osdbase.cpp:210 osd/osdbase.cpp:213
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Keskeytetty" msgstr "Keskeytetty"
@@ -3512,8 +3512,8 @@ msgstr "Pikseli"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pelkistetty sivupalkki" msgstr "Pelkistetty sivupalkki"
#: core/mainwindow.cpp:697 core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1287 #: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1802 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Toista" msgstr "Toista"
@@ -3576,11 +3576,11 @@ msgstr "Soittolista"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:279 #: osd/osdbase.cpp:277
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Soittolista soitettiin loppuun" msgstr "Soittolista soitettiin loppuun"
#: core/mainwindow.cpp:2274 #: core/mainwindow.cpp:2277
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3751,20 +3751,20 @@ msgstr "Kysytään tietoja laitteelta..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Jono" msgstr "Jono"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1905
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Aseta valitut kappaleet jonoon" msgstr "Aseta valitut kappaleet jonoon"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Lisää valitut kappaleet jonoon" msgstr "Lisää valitut kappaleet jonoon"
#: core/mainwindow.cpp:1909 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Toistojonoon" msgstr "Toistojonoon"
#: core/mainwindow.cpp:1901 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3922,15 +3922,15 @@ msgstr "Numeroi kappaleet tässä järjestyksessä ..."
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Kertaa" msgstr "Kertaa"
#: osd/osdbase.cpp:365 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Kertaa albumi" msgstr "Kertaa albumi"
#: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Kertaa soittolista" msgstr "Kertaa soittolista"
#: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109 #: osd/osdbase.cpp:362 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Kertaa kappale" msgstr "Kertaa kappale"
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:719 #: core/mainwindow.cpp:722
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4295,7 +4295,7 @@ msgstr ""
msgid "Select..." msgid "Select..."
msgstr "Valitse..." msgstr "Valitse..."
#: device/udisks2lister.cpp:118 #: device/udisks2lister.cpp:116
msgid "Serial number" msgid "Serial number"
msgstr "Sarjanumero" msgstr "Sarjanumero"
@@ -4311,7 +4311,7 @@ msgstr "Palvelimen osoite ei kelpaa"
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:1945
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Aseta %1 %2:een" msgstr "Aseta %1 %2:een"
@@ -4398,7 +4398,7 @@ msgstr ""
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Näytä albumit esittäjän mukaan" msgstr "Näytä albumit esittäjän mukaan"
#: core/mainwindow.cpp:645 #: core/mainwindow.cpp:648
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Näytä kaikki kappaleet" msgstr "Näytä kaikki kappaleet"
@@ -4422,7 +4422,7 @@ msgstr "Näytä moottori ja laite"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Näytä oikeassa koossa..." msgstr "Näytä oikeassa koossa..."
#: core/mainwindow.cpp:726 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Näytä kirjastossa..." msgstr "Näytä kirjastossa..."
@@ -4430,7 +4430,7 @@ msgstr "Näytä kirjastossa..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa" msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa"
#: core/mainwindow.cpp:727 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Näytä tiedostoselaimessa..." msgstr "Näytä tiedostoselaimessa..."
@@ -4447,11 +4447,11 @@ msgstr "Näytä tykkää-nappi"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Näytä mielialapalkki" msgstr "Näytä mielialapalkki"
#: core/mainwindow.cpp:646 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Näytä vain kaksoiskappaleet" msgstr "Näytä vain kaksoiskappaleet"
#: core/mainwindow.cpp:647 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Näytä vain vailla tunnistetta olevat" msgstr "Näytä vain vailla tunnistetta olevat"
@@ -4499,15 +4499,15 @@ msgstr ""
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Sekoita" msgstr "Sekoita"
#: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Sekoita albumit" msgstr "Sekoita albumit"
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:347 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Sekoita kaikki" msgstr "Sekoita kaikki"
#: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Sekoita tämän albumin kappaleet" msgstr "Sekoita tämän albumin kappaleet"
@@ -4544,11 +4544,11 @@ msgstr "Ohituskerrat"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Siirry soittolistan seuraavaan kappaleeseen" msgstr "Siirry soittolistan seuraavaan kappaleeseen"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ohita valitut kappaleet" msgstr "Ohita valitut kappaleet"
#: core/mainwindow.cpp:1914 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Ohita kappale" msgstr "Ohita kappale"
@@ -4657,11 +4657,11 @@ msgstr "Aloittaa %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:367 #: osd/osdbase.cpp:365
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:699 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Pysäytä toistettavan kappaleen jälkeen" msgstr "Pysäytä toistettavan kappaleen jälkeen"
@@ -4673,12 +4673,12 @@ msgstr "Pysäytä toisto"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Lopeta toisto kappaleen jälkeen: %1" msgstr "Lopeta toisto kappaleen jälkeen: %1"
#: osd/osdbase.cpp:258 osd/osdbase.cpp:261 #: osd/osdbase.cpp:256 osd/osdbase.cpp:259
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Pysäytetty" msgstr "Pysäytetty"
@@ -4900,7 +4900,7 @@ msgstr "Hakemaasi sivua ei ole olemassa!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Hakemasi sivu ei ole kuva!" msgstr "Hakemasi sivu ei ole kuva!"
#: core/mainwindow.cpp:2848 #: core/mainwindow.cpp:2851
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5027,7 +5027,7 @@ msgstr "Nimi"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Tänään" msgstr "Tänään"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Vaihda jonon tila" msgstr "Vaihda jonon tila"
@@ -5035,7 +5035,7 @@ msgstr "Vaihda jonon tila"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Valitse scrobbling" msgstr "Valitse scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5102,7 +5102,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL(s)" msgid "URL(s)"
msgstr "Osoite/osoitteet" msgstr "Osoite/osoitteet"
#: device/udisks2lister.cpp:121 #: device/udisks2lister.cpp:119
msgid "UUID" msgid "UUID"
msgstr "UUID" msgstr "UUID"
@@ -5117,7 +5117,7 @@ msgstr ""
#: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486 #: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1621 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
@@ -5137,11 +5137,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Poista kansikuva" msgstr "Poista kansikuva"
#: core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5332,7 +5332,7 @@ msgstr "Näkymä"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Äänen havaitseminen" msgstr "Äänen havaitseminen"
#: osd/osdbase.cpp:287 #: osd/osdbase.cpp:285
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Äänenvoimakkuus %1 %" msgstr "Äänenvoimakkuus %1 %"
@@ -5394,7 +5394,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2855
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Haluatko suorittaa kirjaston läpikäynnin nyt?" msgstr "Haluatko suorittaa kirjaston läpikäynnin nyt?"
@@ -5577,7 +5577,7 @@ msgstr ""
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "pois käytöstä" msgstr "pois käytöstä"
#: osd/osdbase.cpp:156 #: osd/osdbase.cpp:154
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "levy %1" msgstr "levy %1"
@@ -5712,7 +5712,7 @@ msgstr ""
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "pysäytä" msgstr "pysäytä"
#: osd/osdbase.cpp:159 #: osd/osdbase.cpp:157
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "kappale %1" msgstr "kappale %1"

View File

@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter un dossier..." msgstr "Ajouter un dossier..."
#: core/mainwindow.cpp:2183 #: core/mainwindow.cpp:2186
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier" msgstr "Ajouter un fichier"
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
#: core/mainwindow.cpp:2209 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Ajouter un dossier" msgstr "Ajouter un dossier"
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Ajouter aux albums" msgstr "Ajouter aux albums"
#: core/mainwindow.cpp:1985 #: core/mainwindow.cpp:1988
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture" msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Changer le morceau en cours de lecture"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Changer la langue" msgstr "Changer la langue"
#: core/mainwindow.cpp:779 #: core/mainwindow.cpp:782
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Vérifier les mises à jour..." msgstr "Vérifier les mises à jour..."
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Vider le cache disque"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Effacer la pochette" msgstr "Effacer la pochette"
#: core/mainwindow.cpp:2274 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture" msgstr "Vider la liste de lecture"
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "Filtre de bibliothèque"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque" msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
#: core/mainwindow.cpp:2853 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque" msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Configurer %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurer les boutons" msgstr "Configurer les boutons"
#: core/mainwindow.cpp:656 #: core/mainwindow.cpp:659
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurer votre bibliothèque..." msgstr "Configurer votre bibliothèque..."
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "Convertir toutes les musiques"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire" msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire"
#: core/mainwindow.cpp:725 #: core/mainwindow.cpp:728
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Copie des URL(s)..." msgstr "Copie des URL(s)..."
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Copie des URL(s)..."
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copier la pochette de l'album" msgstr "Copier la pochette de l'album"
#: core/mainwindow.cpp:729 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copier vers la bibliothèque..." msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Copie vers le périphérique" msgstr "Copie vers le périphérique"
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Réglages de texte personnalisés"
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Personnalisée..." msgstr "Personnalisée..."
#: device/udisks2lister.cpp:117 #: device/udisks2lister.cpp:115
msgid "D-Bus path" msgid "D-Bus path"
msgstr "Chemin D-Bus" msgstr "Chemin D-Bus"
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "Supprimer les fichiers"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Supprimer du périphérique..." msgstr "Supprimer du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:734 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Supprimer du disque..." msgstr "Supprimer du disque..."
@@ -1791,11 +1791,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression des fichiers" msgstr "Suppression des fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:1900 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente" msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1899 #: core/mainwindow.cpp:1902
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente" msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "Ne pas écraser"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "Ne plus afficher ce message." msgstr "Ne plus afficher ce message."
#: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108 #: osd/osdbase.cpp:361 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Ne pas répéter" msgstr "Ne pas répéter"
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "Ne pas répéter"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Ne pas classer dans la catégorie «Compilations d'artistes»" msgstr "Ne pas classer dans la catégorie «Compilations d'artistes»"
#: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114 #: osd/osdbase.cpp:346 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Aléatoire : désactivé" msgstr "Aléatoire : désactivé"
@@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..." msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifier le tag « %1 »..." msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
@@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3" msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
@@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr "Affichage des recherches Internet"
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "Affichage des onglets Internet" msgstr "Affichage des onglets Internet"
#: osd/osdbase.cpp:368 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Introduction des pistes" msgstr "Introduction des pistes"
@@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr "Le plus écouté"
msgid "Mount point" msgid "Mount point"
msgstr "Point de montage" msgstr "Point de montage"
#: device/udisks2lister.cpp:119 #: device/udisks2lister.cpp:117
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Points de montage" msgstr "Points de montage"
@@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "Points de montage"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Déplacer vers le bas" msgstr "Déplacer vers le bas"
#: core/mainwindow.cpp:730 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..." msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut" msgstr "Déplacer vers le haut"
#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musique" msgstr "Musique"
@@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier" msgstr "Nouveau dossier"
#: core/mainwindow.cpp:2001 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nouvelle liste de lecture" msgstr "Nouvelle liste de lecture"
@@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Aucun" msgstr "Aucun"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3402,7 +3402,7 @@ msgstr "To&ut écraser"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Prévisualisation de l'affichage à l'écran (OSD)" msgstr "Prévisualisation de l'affichage à l'écran (OSD)"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Désactivé" msgstr "Désactivé"
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr ""
"fonctionnent aussi sur la plupart de leurs dérivés. Voir %1 pour plus " "fonctionnent aussi sur la plupart de leurs dérivés. Voir %1 pour plus "
"d'informations." "d'informations."
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Activé" msgstr "Activé"
@@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organiser les fichiers" msgstr "Organiser les fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:728 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organisation des fichiers..." msgstr "Organisation des fichiers..."
@@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr "Écraser uniquement les plus &petits"
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "Liste de &lecture" msgstr "Liste de &lecture"
#: device/udisks2lister.cpp:120 #: device/udisks2lister.cpp:118
msgid "Partition label" msgid "Partition label"
msgstr "Intitulé de la partition" msgstr "Intitulé de la partition"
@@ -3567,7 +3567,7 @@ msgstr "Emplacement"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Motif" msgstr "Motif"
#: core/mainwindow.cpp:1303 core/mainwindow.cpp:1798 #: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@@ -3576,7 +3576,7 @@ msgstr "Pause"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Mettre la lecture en pause" msgstr "Mettre la lecture en pause"
#: osd/osdbase.cpp:212 osd/osdbase.cpp:215 #: osd/osdbase.cpp:210 osd/osdbase.cpp:213
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "En pause" msgstr "En pause"
@@ -3595,8 +3595,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barre latérale simple" msgstr "Barre latérale simple"
#: core/mainwindow.cpp:697 core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1287 #: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1802 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lecture" msgstr "Lecture"
@@ -3661,11 +3661,11 @@ msgstr "Liste de lecture"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Boutons de liste de lecture" msgstr "Boutons de liste de lecture"
#: osd/osdbase.cpp:279 #: osd/osdbase.cpp:277
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Liste de lecture terminée" msgstr "Liste de lecture terminée"
#: core/mainwindow.cpp:2274 #: core/mainwindow.cpp:2277
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3846,22 +3846,22 @@ msgstr "Requête du périphérique..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Liste d'attente" msgstr "Liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1905
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente" msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture " "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
"ultérieure" "ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1909 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure" msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1901 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -4025,15 +4025,15 @@ msgstr "Renuméroter les pistes dans cet ordre..."
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Répéter" msgstr "Répéter"
#: osd/osdbase.cpp:365 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Répéter l'album" msgstr "Répéter l'album"
#: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Répéter la liste de lecture" msgstr "Répéter la liste de lecture"
#: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109 #: osd/osdbase.cpp:362 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Répéter la piste" msgstr "Répéter la piste"
@@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr "Rafraîchir"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Réanalyser le morceau" msgstr "Réanalyser le morceau"
#: core/mainwindow.cpp:719 #: core/mainwindow.cpp:722
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Réanalyse des morceaux..." msgstr "Réanalyse des morceaux..."
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgstr "Sélectionner la couleur de la barre d'onglets :"
msgid "Select..." msgid "Select..."
msgstr "Sélectionner..." msgstr "Sélectionner..."
#: device/udisks2lister.cpp:118 #: device/udisks2lister.cpp:116
msgid "Serial number" msgid "Serial number"
msgstr "Numéro de série" msgstr "Numéro de série"
@@ -4413,7 +4413,7 @@ msgstr "L'URL du serveur est invalide."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Scrobbling côté serveur" msgstr "Scrobbling côté serveur"
#: core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:1945
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..." msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
@@ -4501,7 +4501,7 @@ msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Afficher les albums par artiste" msgstr "Afficher les albums par artiste"
#: core/mainwindow.cpp:645 #: core/mainwindow.cpp:648
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Afficher tous les morceaux" msgstr "Afficher tous les morceaux"
@@ -4525,7 +4525,7 @@ msgstr "Afficher le moteur et le périphérique"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Afficher en taille réelle..." msgstr "Afficher en taille réelle..."
#: core/mainwindow.cpp:726 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Afficher dans la bibliothèque..." msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
@@ -4533,7 +4533,7 @@ msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers" msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:727 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..." msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..."
@@ -4550,11 +4550,11 @@ msgstr "Afficher le bouton J'aime"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Afficher la barre d'humeur" msgstr "Afficher la barre d'humeur"
#: core/mainwindow.cpp:646 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Afficher uniquement les doublons" msgstr "Afficher uniquement les doublons"
#: core/mainwindow.cpp:647 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag" msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag"
@@ -4602,15 +4602,15 @@ msgstr "Afficher la fenêtre principale en réduit"
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Aléatoire" msgstr "Aléatoire"
#: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Aléatoire : albums" msgstr "Aléatoire : albums"
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:347 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Aléatoire : tout" msgstr "Aléatoire : tout"
#: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Aléatoire : pistes de cet album" msgstr "Aléatoire : pistes de cet album"
@@ -4647,11 +4647,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lire la piste suivante" msgstr "Lire la piste suivante"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Passer les pistes sélectionnées" msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1914 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Passer la piste" msgstr "Passer la piste"
@@ -4763,11 +4763,11 @@ msgstr "Lancement de %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste" msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
#: osd/osdbase.cpp:367 #: osd/osdbase.cpp:365
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste" msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
#: core/mainwindow.cpp:699 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste" msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
@@ -4779,12 +4779,12 @@ msgstr "Arrêter la lecture"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Arrêter la lecture après ce morceau" msgstr "Arrêter la lecture après ce morceau"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Arrêter la lecture après la piste : %1" msgstr "Arrêter la lecture après la piste : %1"
#: osd/osdbase.cpp:258 osd/osdbase.cpp:261 #: osd/osdbase.cpp:256 osd/osdbase.cpp:259
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Interrompu" msgstr "Interrompu"
@@ -5014,7 +5014,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !" msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
#: core/mainwindow.cpp:2848 #: core/mainwindow.cpp:2851
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5153,7 +5153,7 @@ msgstr "Titre"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui" msgstr "Aujourd'hui"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente" msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
@@ -5161,7 +5161,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling" msgstr "Basculer le scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Basculer le saut du statut" msgstr "Basculer le saut du statut"
@@ -5228,7 +5228,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL(s)" msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)" msgstr "URL(s)"
#: device/udisks2lister.cpp:121 #: device/udisks2lister.cpp:119
msgid "UUID" msgid "UUID"
msgstr "UUID" msgstr "UUID"
@@ -5243,7 +5243,7 @@ msgstr "Désinstallez le snap avec:"
#: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486 #: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1621 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
@@ -5263,11 +5263,11 @@ msgstr "Non défini"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Enlever cette pochette" msgstr "Enlever cette pochette"
#: core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées" msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ne pas passer la piste" msgstr "Ne pas passer la piste"
@@ -5458,7 +5458,7 @@ msgstr "Vue"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Détecteur dactivité vocale" msgstr "Détecteur dactivité vocale"
#: osd/osdbase.cpp:287 #: osd/osdbase.cpp:285
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Volume %1%" msgstr "Volume %1%"
@@ -5527,7 +5527,7 @@ msgstr ""
"Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers " "Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers "
"Compilations d'artistes ?" "Compilations d'artistes ?"
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2855
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "" msgstr ""
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque " "Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "
@@ -5716,7 +5716,7 @@ msgstr ""
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "désactivé" msgstr "désactivé"
#: osd/osdbase.cpp:156 #: osd/osdbase.cpp:154
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "CD %1" msgstr "CD %1"
@@ -5852,7 +5852,7 @@ msgstr "commence par"
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "stop" msgstr "stop"
#: osd/osdbase.cpp:159 #: osd/osdbase.cpp:157
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "piste %1" msgstr "piste %1"

View File

@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Az összes szám hozzáadása a könyvtárból és az alkönyvtáraktbó
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Könyvtár hozzáadása…" msgstr "Könyvtár hozzáadása…"
#: core/mainwindow.cpp:2183 #: core/mainwindow.cpp:2186
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Fájl hozzáadása" msgstr "Fájl hozzáadása"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Fájlok hozzáadása átkódoláshoz" msgstr "Fájlok hozzáadása átkódoláshoz"
#: core/mainwindow.cpp:2209 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Mappa hozzáadása" msgstr "Mappa hozzáadása"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Közvetítés hozzáadása…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Hozzáadás albumokhoz" msgstr "Hozzáadás albumokhoz"
#: core/mainwindow.cpp:1985 #: core/mainwindow.cpp:1988
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához" msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Váltás a legutóbb játszott számra"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Nyelv módosítása" msgstr "Nyelv módosítása"
#: core/mainwindow.cpp:779 #: core/mainwindow.cpp:782
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Frissítés keresése…" msgstr "Frissítés keresése…"
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Borító törlése" msgstr "Borító törlése"
#: core/mainwindow.cpp:2274 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése" msgstr "Lejátszólista törlése"
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Gyűjtemény szűrő"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Gyűjtemény speciális csoportosítása" msgstr "Gyűjtemény speciális csoportosítása"
#: core/mainwindow.cpp:2853 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés" msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "%1 beállítása…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Gombok beállítása" msgstr "Gombok beállítása"
#: core/mainwindow.cpp:656 #: core/mainwindow.cpp:659
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Gyűjtemény beállítása..." msgstr "Gyűjtemény beállítása..."
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "Összes zene konvertálása"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Az eszköz által nem támogatott zenék konvertálása" msgstr "Az eszköz által nem támogatott zenék konvertálása"
#: core/mainwindow.cpp:725 #: core/mainwindow.cpp:728
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "URL(-ek) másolása…" msgstr "URL(-ek) másolása…"
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "URL(-ek) másolása…"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Albumborító másolása" msgstr "Albumborító másolása"
#: core/mainwindow.cpp:729 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Másolás a gyűjteménybe…" msgstr "Másolás a gyűjteménybe…"
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "Másolás a gyűjteménybe…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Másolás eszközre" msgstr "Másolás eszközre"
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "Egyéni szövegbeállítások"
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Egyéni…" msgstr "Egyéni…"
#: device/udisks2lister.cpp:117 #: device/udisks2lister.cpp:115
msgid "D-Bus path" msgid "D-Bus path"
msgstr "D-Bus elérési út" msgstr "D-Bus elérési út"
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Fájlok törlése"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Törlés az eszközről…" msgstr "Törlés az eszközről…"
#: core/mainwindow.cpp:734 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Törlés a lemezről…" msgstr "Törlés a lemezről…"
@@ -1761,11 +1761,11 @@ msgstr "Eredeti fájlok törlése"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Fájlok törlése" msgstr "Fájlok törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1900 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból" msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból"
#: core/mainwindow.cpp:1899 #: core/mainwindow.cpp:1902
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból" msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból"
@@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Ne írja felül"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "Ne jelenítse meg újra ezt az üzenetet." msgstr "Ne jelenítse meg újra ezt az üzenetet."
#: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108 #: osd/osdbase.cpp:361 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Nincs ismétlés" msgstr "Nincs ismétlés"
@@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "Nincs ismétlés"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Ne jelenítse meg a különböző előadók között" msgstr "Ne jelenítse meg a különböző előadók között"
#: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114 #: osd/osdbase.cpp:346 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Nincs keverés" msgstr "Nincs keverés"
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése…" msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése…"
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "A(z) „%1” címke szerkesztése…" msgstr "A(z) „%1” címke szerkesztése…"
@@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval" msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Hiba" msgstr "Hiba"
@@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "Internet keresés nézet"
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "Internet lap nézet" msgstr "Internet lap nézet"
#: osd/osdbase.cpp:368 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Bevezető számok" msgstr "Bevezető számok"
@@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "Legtöbbet játszott"
msgid "Mount point" msgid "Mount point"
msgstr "Csatolási pont" msgstr "Csatolási pont"
#: device/udisks2lister.cpp:119 #: device/udisks2lister.cpp:117
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Csatolási pontok" msgstr "Csatolási pontok"
@@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "Csatolási pontok"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Mozgatás lefelé" msgstr "Mozgatás lefelé"
#: core/mainwindow.cpp:730 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..." msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
@@ -3178,7 +3178,7 @@ msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Mozgatás felfelé" msgstr "Mozgatás felfelé"
#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Zene" msgstr "Zene"
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Új mappa" msgstr "Új mappa"
#: core/mainwindow.cpp:2001 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Új lejátszólista" msgstr "Új lejátszólista"
@@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "Nincs lejátszott szám"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Egyik sem" msgstr "Egyik sem"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Egy kiválasztott szám sem alkalmas az eszközre való másoláshoz" msgstr "Egy kiválasztott szám sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
@@ -3354,7 +3354,7 @@ msgstr "&Összes felülírása"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "OSD Előnézet" msgstr "OSD Előnézet"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Ki" msgstr "Ki"
@@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr ""
"származtatott disztribúción is működnek. Látogassa meg ezt: %1 több " "származtatott disztribúción is működnek. Látogassa meg ezt: %1 több "
"információért." "információért."
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Be" msgstr "Be"
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Fájlok rendezése" msgstr "Fájlok rendezése"
#: core/mainwindow.cpp:728 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Fájlok rendezése..." msgstr "Fájlok rendezése..."
@@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "&Csak a kisebbeket írja felül"
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "&Lejátszólista" msgstr "&Lejátszólista"
#: device/udisks2lister.cpp:120 #: device/udisks2lister.cpp:118
msgid "Partition label" msgid "Partition label"
msgstr "Partíció címke" msgstr "Partíció címke"
@@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "Útvonal"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Minta" msgstr "Minta"
#: core/mainwindow.cpp:1303 core/mainwindow.cpp:1798 #: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Szünet" msgstr "Szünet"
@@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr "Szünet"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Lejátszás szüneteltetése" msgstr "Lejátszás szüneteltetése"
#: osd/osdbase.cpp:212 osd/osdbase.cpp:215 #: osd/osdbase.cpp:210 osd/osdbase.cpp:213
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Szüneteltetve" msgstr "Szüneteltetve"
@@ -3547,8 +3547,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Egyszerű oldalsáv" msgstr "Egyszerű oldalsáv"
#: core/mainwindow.cpp:697 core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1287 #: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1802 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lejátszás" msgstr "Lejátszás"
@@ -3611,11 +3611,11 @@ msgstr "Lejátszólista"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Lejátszólista gombok" msgstr "Lejátszólista gombok"
#: osd/osdbase.cpp:279 #: osd/osdbase.cpp:277
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "A lejátszólista befejezve" msgstr "A lejátszólista befejezve"
#: core/mainwindow.cpp:2274 #: core/mainwindow.cpp:2277
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3795,20 +3795,20 @@ msgstr "Eszköz lekérdezése…"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Lejátszási sor" msgstr "Lejátszási sor"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1905
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz" msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőként" msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőként"
#: core/mainwindow.cpp:1909 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Lejátszás következőként" msgstr "Lejátszás következőként"
#: core/mainwindow.cpp:1901 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3969,15 +3969,15 @@ msgstr "Számok újraszámozása ebben a sorrendben…"
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Ismétlés" msgstr "Ismétlés"
#: osd/osdbase.cpp:365 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Album ismétlése" msgstr "Album ismétlése"
#: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Lejátszólista ismétlése" msgstr "Lejátszólista ismétlése"
#: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109 #: osd/osdbase.cpp:362 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Szám ismétlése" msgstr "Szám ismétlése"
@@ -4021,7 +4021,7 @@ msgstr "Újrafeltöltés"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Számok újraellenőrzése" msgstr "Számok újraellenőrzése"
#: core/mainwindow.cpp:719 #: core/mainwindow.cpp:722
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Számok újraellenőrzése…" msgstr "Számok újraellenőrzése…"
@@ -4340,7 +4340,7 @@ msgstr "Lapsáv színének kiválasztása:"
msgid "Select..." msgid "Select..."
msgstr "Kiválasztás..." msgstr "Kiválasztás..."
#: device/udisks2lister.cpp:118 #: device/udisks2lister.cpp:116
msgid "Serial number" msgid "Serial number"
msgstr "Sorozatszám" msgstr "Sorozatszám"
@@ -4356,7 +4356,7 @@ msgstr "A szerver URL-je érvénytelen."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Szerveloldali scrobble" msgstr "Szerveloldali scrobble"
#: core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:1945
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..." msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..."
@@ -4443,7 +4443,7 @@ msgstr "Albumborító megjelenítése a gyűjteményben"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Albumok megjelenítése az előadótól" msgstr "Albumok megjelenítése az előadótól"
#: core/mainwindow.cpp:645 #: core/mainwindow.cpp:648
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Összes szám megjelenítése" msgstr "Összes szám megjelenítése"
@@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr "Motor és eszköz megjelenítése"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Megjelenítés teljes méretben..." msgstr "Megjelenítés teljes méretben..."
#: core/mainwindow.cpp:726 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..." msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
@@ -4475,7 +4475,7 @@ msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben" msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben"
#: core/mainwindow.cpp:727 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..." msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..."
@@ -4492,11 +4492,11 @@ msgstr "Kedvenc gomb megjelenítése"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Hangulatsáv megjelenítése" msgstr "Hangulatsáv megjelenítése"
#: core/mainwindow.cpp:646 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Csak a másolatok megjelenítése" msgstr "Csak a másolatok megjelenítése"
#: core/mainwindow.cpp:647 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése" msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése"
@@ -4544,15 +4544,15 @@ msgstr "Főablak megjelenítése minimalizálva"
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Keverés" msgstr "Keverés"
#: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Albumok összekeverése" msgstr "Albumok összekeverése"
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:347 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Az összes véletlenszerűen" msgstr "Az összes véletlenszerűen"
#: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Zeneszámok összekeverése az albumokban" msgstr "Zeneszámok összekeverése az albumokban"
@@ -4589,11 +4589,11 @@ msgstr "Kihagyások száma"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában" msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Kiválasztott számok kihagyása" msgstr "Kiválasztott számok kihagyása"
#: core/mainwindow.cpp:1914 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Szám kihagyása" msgstr "Szám kihagyása"
@@ -4705,11 +4705,11 @@ msgstr "%1 indítása"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Leállítás a minden egyes szám után" msgstr "Leállítás a minden egyes szám után"
#: osd/osdbase.cpp:367 #: osd/osdbase.cpp:365
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Leállítás minden szám után" msgstr "Leállítás minden szám után"
#: core/mainwindow.cpp:699 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Leállítás az aktuális szám után" msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
@@ -4721,12 +4721,12 @@ msgstr "Lejátszás leállítása"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Leállítás az aktuális szám után" msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Leállítás az aktuális szám után: %1" msgstr "Leállítás az aktuális szám után: %1"
#: osd/osdbase.cpp:258 osd/osdbase.cpp:261 #: osd/osdbase.cpp:256 osd/osdbase.cpp:259
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva" msgstr "Leállítva"
@@ -4953,7 +4953,7 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "A kért oldal nem egy kép!" msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
#: core/mainwindow.cpp:2848 #: core/mainwindow.cpp:2851
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5085,7 +5085,7 @@ msgstr "Cím"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Ma" msgstr "Ma"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Lejátszási sor" msgstr "Lejátszási sor"
@@ -5093,7 +5093,7 @@ msgstr "Lejátszási sor"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobble funkció váltása" msgstr "Scrobble funkció váltása"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Kihagyási állapot be/ki" msgstr "Kihagyási állapot be/ki"
@@ -5160,7 +5160,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL(s)" msgid "URL(s)"
msgstr "URL(-ek)" msgstr "URL(-ek)"
#: device/udisks2lister.cpp:121 #: device/udisks2lister.cpp:119
msgid "UUID" msgid "UUID"
msgstr "UUID" msgstr "UUID"
@@ -5175,7 +5175,7 @@ msgstr "Snap eltávolítása ezzel:"
#: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486 #: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1621 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
@@ -5195,11 +5195,11 @@ msgstr "Beállítás törlése"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Borító törlése" msgstr "Borító törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "A kiválasztott számok lejátszása" msgstr "A kiválasztott számok lejátszása"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Szám lejátszása" msgstr "Szám lejátszása"
@@ -5390,7 +5390,7 @@ msgstr "Nézet"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Hangtevékenység felismerése" msgstr "Hangtevékenység felismerése"
#: osd/osdbase.cpp:287 #: osd/osdbase.cpp:285
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Hangerő %1%" msgstr "Hangerő %1%"
@@ -5451,7 +5451,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "Áthelyezi az album többi számát is a különböző előadókhoz?" msgstr "Áthelyezi az album többi számát is a különböző előadókhoz?"
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2855
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Futtat most egy teljes újraolvasást?" msgstr "Futtat most egy teljes újraolvasást?"
@@ -5637,7 +5637,7 @@ msgstr "nap"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "kikapcsolva" msgstr "kikapcsolva"
#: osd/osdbase.cpp:156 #: osd/osdbase.cpp:154
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "%1. lemez" msgstr "%1. lemez"
@@ -5772,7 +5772,7 @@ msgstr "ezzel kezdődik"
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "leállítás" msgstr "leállítás"
#: osd/osdbase.cpp:159 #: osd/osdbase.cpp:157
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "%1. szám" msgstr "%1. szám"

View File

@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Tambah direktori..." msgstr "Tambah direktori..."
#: core/mainwindow.cpp:2183 #: core/mainwindow.cpp:2186
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Tambah berkas" msgstr "Tambah berkas"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode" msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
#: core/mainwindow.cpp:2209 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Tambah folder" msgstr "Tambah folder"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Tambahkan ke album" msgstr "Tambahkan ke album"
#: core/mainwindow.cpp:1985 #: core/mainwindow.cpp:1988
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya" msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya"
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Ubah bahasa" msgstr "Ubah bahasa"
#: core/mainwindow.cpp:779 #: core/mainwindow.cpp:782
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Periksa pembaruan..." msgstr "Periksa pembaruan..."
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2274 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Bersihkan daftar putar" msgstr "Bersihkan daftar putar"
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan" msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
#: core/mainwindow.cpp:2853 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka" msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
@@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "Konfigurasi %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:656 #: core/mainwindow.cpp:659
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfigurasi pustaka..." msgstr "Konfigurasi pustaka..."
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Konversi semua musik"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat." msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat."
#: core/mainwindow.cpp:725 #: core/mainwindow.cpp:728
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Salin sampul album" msgstr "Salin sampul album"
#: core/mainwindow.cpp:729 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Salin ke pustaka..." msgstr "Salin ke pustaka..."
@@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Salin ke pustaka..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr ""
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Ubahsuai..." msgstr "Ubahsuai..."
#: device/udisks2lister.cpp:117 #: device/udisks2lister.cpp:115
msgid "D-Bus path" msgid "D-Bus path"
msgstr "Lokasi D-Bus" msgstr "Lokasi D-Bus"
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Hapus berkas"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Hapus dari perangkat..." msgstr "Hapus dari perangkat..."
#: core/mainwindow.cpp:734 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Hapus dari diska..." msgstr "Hapus dari diska..."
@@ -1736,11 +1736,11 @@ msgstr "Hapus berkas yang asli"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Menghapus berkas" msgstr "Menghapus berkas"
#: core/mainwindow.cpp:1900 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Buang antrean trek terpilih" msgstr "Buang antrean trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:1899 #: core/mainwindow.cpp:1902
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Buang antrean trek" msgstr "Buang antrean trek"
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "Jangan timpa"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108 #: osd/osdbase.cpp:361 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Jangan ulang" msgstr "Jangan ulang"
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "Jangan ulang"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Jangan tampilkan di artis beragam" msgstr "Jangan tampilkan di artis beragam"
#: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114 #: osd/osdbase.cpp:346 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Jangan karau" msgstr "Jangan karau"
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Sunting tag \"%1\"..." msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
@@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Setara dengan --log-level *: 1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3" msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Kesalahan" msgstr "Kesalahan"
@@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:368 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Trek intro" msgstr "Trek intro"
@@ -3125,7 +3125,7 @@ msgstr ""
msgid "Mount point" msgid "Mount point"
msgstr "Titik kait" msgstr "Titik kait"
#: device/udisks2lister.cpp:119 #: device/udisks2lister.cpp:117
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Titik kait" msgstr "Titik kait"
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "Titik kait"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Pindah turun" msgstr "Pindah turun"
#: core/mainwindow.cpp:730 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Pindah ke pustaka..." msgstr "Pindah ke pustaka..."
@@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr "Pindah ke pustaka..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Pindah naik" msgstr "Pindah naik"
#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musik" msgstr "Musik"
@@ -3187,7 +3187,7 @@ msgstr "Jangan mulai memutar"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Folder baru" msgstr "Folder baru"
#: core/mainwindow.cpp:2001 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Daftar putar baru" msgstr "Daftar putar baru"
@@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr "Tidak ada lagu yang berputar"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nihil" msgstr "Nihil"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3319,7 +3319,7 @@ msgstr "T&impa semua"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Pratinjau OSD" msgstr "Pratinjau OSD"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Mati" msgstr "Mati"
@@ -3330,7 +3330,7 @@ msgid ""
"most of their derivatives. See %1 for more information." "most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Nyala" msgstr "Nyala"
@@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:728 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr "Hanya ti&mpa yang lebih kecil"
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "D&aftar putar" msgstr "D&aftar putar"
#: device/udisks2lister.cpp:120 #: device/udisks2lister.cpp:118
msgid "Partition label" msgid "Partition label"
msgstr "Label partisi" msgstr "Label partisi"
@@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1303 core/mainwindow.cpp:1798 #: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Jeda" msgstr "Jeda"
@@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr "Jeda"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Jeda pemutaran" msgstr "Jeda pemutaran"
#: osd/osdbase.cpp:212 osd/osdbase.cpp:215 #: osd/osdbase.cpp:210 osd/osdbase.cpp:213
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Jeda" msgstr "Jeda"
@@ -3509,8 +3509,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Bilah sisi polos" msgstr "Bilah sisi polos"
#: core/mainwindow.cpp:697 core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1287 #: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1802 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Putar" msgstr "Putar"
@@ -3573,11 +3573,11 @@ msgstr "Daftar putar"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:279 #: osd/osdbase.cpp:277
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Daftar putar selesai" msgstr "Daftar putar selesai"
#: core/mainwindow.cpp:2274 #: core/mainwindow.cpp:2277
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3748,20 +3748,20 @@ msgstr "Meminta perangkat..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Antrean" msgstr "Antrean"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1905
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Antre trek terpilih" msgstr "Antre trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya" msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1909 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya" msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1901 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3921,15 +3921,15 @@ msgstr "Beri nomor baru trek dalam urutan ini..."
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Ulang" msgstr "Ulang"
#: osd/osdbase.cpp:365 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Ulang album" msgstr "Ulang album"
#: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Ulang daftar putar" msgstr "Ulang daftar putar"
#: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109 #: osd/osdbase.cpp:362 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Ulang trek" msgstr "Ulang trek"
@@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Pindai ulang lagu" msgstr "Pindai ulang lagu"
#: core/mainwindow.cpp:719 #: core/mainwindow.cpp:722
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4293,7 +4293,7 @@ msgstr "Pilih warna tabbar:"
msgid "Select..." msgid "Select..."
msgstr "Pilih..." msgstr "Pilih..."
#: device/udisks2lister.cpp:118 #: device/udisks2lister.cpp:116
msgid "Serial number" msgid "Serial number"
msgstr "Nomor seri" msgstr "Nomor seri"
@@ -4309,7 +4309,7 @@ msgstr "URL server tidak benar."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:1945
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..." msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
@@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr "Tampilkan sampul album di pustaka"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Tampilkan album berdasarkan artis" msgstr "Tampilkan album berdasarkan artis"
#: core/mainwindow.cpp:645 #: core/mainwindow.cpp:648
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Tampilkan semua lagu" msgstr "Tampilkan semua lagu"
@@ -4420,7 +4420,7 @@ msgstr "Tampilkan mesin dan perangkat"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Tampilkan ukuran penuh..." msgstr "Tampilkan ukuran penuh..."
#: core/mainwindow.cpp:726 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Tampilkan di pustaka..." msgstr "Tampilkan di pustaka..."
@@ -4428,7 +4428,7 @@ msgstr "Tampilkan di pustaka..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Tampilkan di peramban berkas" msgstr "Tampilkan di peramban berkas"
#: core/mainwindow.cpp:727 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Tampilkan di peramban berkas..." msgstr "Tampilkan di peramban berkas..."
@@ -4445,11 +4445,11 @@ msgstr "Tampilkan tombol suka"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Tampilkan moodbar" msgstr "Tampilkan moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:646 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Tampilkan hanya duplikat" msgstr "Tampilkan hanya duplikat"
#: core/mainwindow.cpp:647 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag" msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag"
@@ -4497,15 +4497,15 @@ msgstr ""
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Karau" msgstr "Karau"
#: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Karau album" msgstr "Karau album"
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:347 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Karau semua" msgstr "Karau semua"
#: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Karau trek di dalam album ini" msgstr "Karau trek di dalam album ini"
@@ -4542,11 +4542,11 @@ msgstr "Lewati hitungan"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar" msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Lewati trek yang dipilih" msgstr "Lewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1914 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Lewati trek" msgstr "Lewati trek"
@@ -4658,11 +4658,11 @@ msgstr "Memulai %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek" msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek"
#: osd/osdbase.cpp:367 #: osd/osdbase.cpp:365
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Berhenti setelah setiap trek" msgstr "Berhenti setelah setiap trek"
#: core/mainwindow.cpp:699 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Berhenti setelah trek ini" msgstr "Berhenti setelah trek ini"
@@ -4674,12 +4674,12 @@ msgstr "Hentikan pemutaran"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Hentikan pemutaran setelah trek saat ini" msgstr "Hentikan pemutaran setelah trek saat ini"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Berhenti memutar setelah trek: %1" msgstr "Berhenti memutar setelah trek: %1"
#: osd/osdbase.cpp:258 osd/osdbase.cpp:261 #: osd/osdbase.cpp:256 osd/osdbase.cpp:259
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Berhenti" msgstr "Berhenti"
@@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!" msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!"
#: core/mainwindow.cpp:2848 #: core/mainwindow.cpp:2851
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5033,7 +5033,7 @@ msgstr "Judul"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hari Ini" msgstr "Hari Ini"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Alihkan status antrean" msgstr "Alihkan status antrean"
@@ -5041,7 +5041,7 @@ msgstr "Alihkan status antrean"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alihkan scrobbling" msgstr "Alihkan scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alihkan status melewati" msgstr "Alihkan status melewati"
@@ -5108,7 +5108,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL(s)" msgid "URL(s)"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#: device/udisks2lister.cpp:121 #: device/udisks2lister.cpp:119
msgid "UUID" msgid "UUID"
msgstr "UUID" msgstr "UUID"
@@ -5123,7 +5123,7 @@ msgstr ""
#: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486 #: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1621 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
@@ -5143,11 +5143,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Tak set sampul" msgstr "Tak set sampul"
#: core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Taklewati trek yang dipilih" msgstr "Taklewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Taklewati trek" msgstr "Taklewati trek"
@@ -5338,7 +5338,7 @@ msgstr "Tampilan"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Deteksi aktivitas suara" msgstr "Deteksi aktivitas suara"
#: osd/osdbase.cpp:287 #: osd/osdbase.cpp:285
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Volume %1%" msgstr "Volume %1%"
@@ -5400,7 +5400,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2855
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?" msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"
@@ -5580,7 +5580,7 @@ msgstr ""
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "nonfungsi" msgstr "nonfungsi"
#: osd/osdbase.cpp:156 #: osd/osdbase.cpp:154
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "cakram %1" msgstr "cakram %1"
@@ -5715,7 +5715,7 @@ msgstr ""
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "berhenti" msgstr "berhenti"
#: osd/osdbase.cpp:159 #: osd/osdbase.cpp:157
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "trek %1" msgstr "trek %1"

View File

@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Aggiungi cartella..." msgstr "Aggiungi cartella..."
#: core/mainwindow.cpp:2183 #: core/mainwindow.cpp:2186
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Aggiungi file" msgstr "Aggiungi file"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Aggiungi file da transcodificare" msgstr "Aggiungi file da transcodificare"
#: core/mainwindow.cpp:2209 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Aggiungi cartella" msgstr "Aggiungi cartella"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Aggiungi agli album" msgstr "Aggiungi agli album"
#: core/mainwindow.cpp:1985 #: core/mainwindow.cpp:1988
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta" msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Cambia la lingua" msgstr "Cambia la lingua"
#: core/mainwindow.cpp:779 #: core/mainwindow.cpp:782
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Controlla aggiornamenti..." msgstr "Controlla aggiornamenti..."
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2274 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Svuota la scaletta" msgstr "Svuota la scaletta"
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "Filtro della Collezione"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta" msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
#: core/mainwindow.cpp:2853 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta" msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Configura %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:656 #: core/mainwindow.cpp:659
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configura raccolta..." msgstr "Configura raccolta..."
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Converti tutta la musica"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre" msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre"
#: core/mainwindow.cpp:725 #: core/mainwindow.cpp:728
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copia la copertina dell'album" msgstr "Copia la copertina dell'album"
#: core/mainwindow.cpp:729 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copia nella raccolta..." msgstr "Copia nella raccolta..."
@@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Copia nella raccolta..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "Impostazioni personalizzate del testo"
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Personalizzato..." msgstr "Personalizzato..."
#: device/udisks2lister.cpp:117 #: device/udisks2lister.cpp:115
msgid "D-Bus path" msgid "D-Bus path"
msgstr "Percorso D-Bus" msgstr "Percorso D-Bus"
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Elimina i file"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Elimina da dispositivo..." msgstr "Elimina da dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:734 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Elimina dal disco..." msgstr "Elimina dal disco..."
@@ -1736,11 +1736,11 @@ msgstr "Elimina i file originali"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminazione dei file" msgstr "Eliminazione dei file"
#: core/mainwindow.cpp:1900 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda" msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda"
#: core/mainwindow.cpp:1899 #: core/mainwindow.cpp:1902
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda" msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "Non sovrascrivere"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108 #: osd/osdbase.cpp:361 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Non ripetere" msgstr "Non ripetere"
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "Non ripetere"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Non mostrare in artisti vari" msgstr "Non mostrare in artisti vari"
#: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114 #: osd/osdbase.cpp:346 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Non mescolare" msgstr "Non mescolare"
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifica tag \"%1\"..." msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Errore" msgstr "Errore"
@@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:368 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Tracce di introduzione" msgstr "Tracce di introduzione"
@@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr ""
msgid "Mount point" msgid "Mount point"
msgstr "Punto di mount" msgstr "Punto di mount"
#: device/udisks2lister.cpp:119 #: device/udisks2lister.cpp:117
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Punti di mount" msgstr "Punti di mount"
@@ -3141,7 +3141,7 @@ msgstr "Punti di mount"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Sposta in basso" msgstr "Sposta in basso"
#: core/mainwindow.cpp:730 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Sposta nella raccolta..." msgstr "Sposta nella raccolta..."
@@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "Sposta nella raccolta..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Sposta in alto" msgstr "Sposta in alto"
#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musica" msgstr "Musica"
@@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella" msgstr "Nuova cartella"
#: core/mainwindow.cpp:2001 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nuova scaletta" msgstr "Nuova scaletta"
@@ -3267,7 +3267,7 @@ msgstr "Nessuna canzone in riproduzione"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nessuna" msgstr "Nessuna"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3327,7 +3327,7 @@ msgstr "Sov&rascrivi tutto"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Anteprima OSD" msgstr "Anteprima OSD"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Spento" msgstr "Spento"
@@ -3338,7 +3338,7 @@ msgid ""
"most of their derivatives. See %1 for more information." "most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Acceso" msgstr "Acceso"
@@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:728 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "Sovrascrivi solamente i più &piccoli "
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "P&laylist" msgstr "P&laylist"
#: device/udisks2lister.cpp:120 #: device/udisks2lister.cpp:118
msgid "Partition label" msgid "Partition label"
msgstr "Etichetta di partizione" msgstr "Etichetta di partizione"
@@ -3489,7 +3489,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1303 core/mainwindow.cpp:1798 #: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
@@ -3498,7 +3498,7 @@ msgstr "Pausa"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Sospendi riproduzione" msgstr "Sospendi riproduzione"
#: osd/osdbase.cpp:212 osd/osdbase.cpp:215 #: osd/osdbase.cpp:210 osd/osdbase.cpp:213
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "In pausa" msgstr "In pausa"
@@ -3517,8 +3517,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra laterale semplice" msgstr "Barra laterale semplice"
#: core/mainwindow.cpp:697 core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1287 #: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1802 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Riproduci" msgstr "Riproduci"
@@ -3581,11 +3581,11 @@ msgstr "Scaletta"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:279 #: osd/osdbase.cpp:277
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Scaletta terminata" msgstr "Scaletta terminata"
#: core/mainwindow.cpp:2274 #: core/mainwindow.cpp:2277
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3762,20 +3762,20 @@ msgstr "Interrogazione dispositivo..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Coda" msgstr "Coda"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1905
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Accoda le tracce selezionate" msgstr "Accoda le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente" msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente"
#: core/mainwindow.cpp:1909 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo" msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo"
#: core/mainwindow.cpp:1901 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3935,15 +3935,15 @@ msgstr "Ricorda l'ordine delle tracce..."
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Ripeti" msgstr "Ripeti"
#: osd/osdbase.cpp:365 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Ripeti album" msgstr "Ripeti album"
#: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Ripeti scaletta" msgstr "Ripeti scaletta"
#: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109 #: osd/osdbase.cpp:362 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Ripeti traccia" msgstr "Ripeti traccia"
@@ -3987,7 +3987,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Riscansiona canzone/i" msgstr "Riscansiona canzone/i"
#: core/mainwindow.cpp:719 #: core/mainwindow.cpp:722
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4309,7 +4309,7 @@ msgstr "Seleziona il colore della scheda"
msgid "Select..." msgid "Select..."
msgstr "Seleziona..." msgstr "Seleziona..."
#: device/udisks2lister.cpp:118 #: device/udisks2lister.cpp:116
msgid "Serial number" msgid "Serial number"
msgstr "Numero seriale" msgstr "Numero seriale"
@@ -4325,7 +4325,7 @@ msgstr "L'URL del server non è valido."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:1945
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..." msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
@@ -4413,7 +4413,7 @@ msgstr "Mostra la copertina dell'album nella collezione"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostra gli album in base all'artista" msgstr "Mostra gli album in base all'artista"
#: core/mainwindow.cpp:645 #: core/mainwindow.cpp:648
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostra tutti i brani" msgstr "Mostra tutti i brani"
@@ -4437,7 +4437,7 @@ msgstr "Mostra l'engine ed il dispositivo"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostra a dimensioni originali..." msgstr "Mostra a dimensioni originali..."
#: core/mainwindow.cpp:726 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostra nella raccolta..." msgstr "Mostra nella raccolta..."
@@ -4445,7 +4445,7 @@ msgstr "Mostra nella raccolta..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostra nel browser di file" msgstr "Mostra nel browser di file"
#: core/mainwindow.cpp:727 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostra nel navigatore file..." msgstr "Mostra nel navigatore file..."
@@ -4462,11 +4462,11 @@ msgstr "Mostra il pulsante love"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostra la barra dell'umore" msgstr "Mostra la barra dell'umore"
#: core/mainwindow.cpp:646 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostra solo i duplicati" msgstr "Mostra solo i duplicati"
#: core/mainwindow.cpp:647 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Mostra solo i brani senza tag" msgstr "Mostra solo i brani senza tag"
@@ -4514,15 +4514,15 @@ msgstr ""
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Mescola" msgstr "Mescola"
#: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Mescola gli album" msgstr "Mescola gli album"
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:347 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Mescola tutto" msgstr "Mescola tutto"
#: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Mescola le tracce di questo album" msgstr "Mescola le tracce di questo album"
@@ -4559,11 +4559,11 @@ msgstr "Salta il conteggio"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta in avanti nella scaletta" msgstr "Salta in avanti nella scaletta"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Salta le tracce selezionate" msgstr "Salta le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1914 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Salta la traccia" msgstr "Salta la traccia"
@@ -4676,11 +4676,11 @@ msgstr "Avvio di %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Ferma dopo ogni traccia" msgstr "Ferma dopo ogni traccia"
#: osd/osdbase.cpp:367 #: osd/osdbase.cpp:365
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Ferma dopo tutte le tracce" msgstr "Ferma dopo tutte le tracce"
#: core/mainwindow.cpp:699 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Ferma dopo questa traccia" msgstr "Ferma dopo questa traccia"
@@ -4692,12 +4692,12 @@ msgstr "Ferma riproduzione"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia corrente" msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia corrente"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia: %1" msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia: %1"
#: osd/osdbase.cpp:258 osd/osdbase.cpp:261 #: osd/osdbase.cpp:256 osd/osdbase.cpp:259
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Fermato" msgstr "Fermato"
@@ -4920,7 +4920,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!" msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
#: core/mainwindow.cpp:2848 #: core/mainwindow.cpp:2851
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5056,7 +5056,7 @@ msgstr "Titolo"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Oggi" msgstr "Oggi"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambia lo stato della coda" msgstr "Cambia lo stato della coda"
@@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "Cambia lo stato della coda"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta lo scrobbling" msgstr "Commuta lo scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento" msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento"
@@ -5131,7 +5131,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL(s)" msgid "URL(s)"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#: device/udisks2lister.cpp:121 #: device/udisks2lister.cpp:119
msgid "UUID" msgid "UUID"
msgstr "UUID" msgstr "UUID"
@@ -5146,7 +5146,7 @@ msgstr ""
#: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486 #: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1621 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
@@ -5166,11 +5166,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Rimuovi copertina" msgstr "Rimuovi copertina"
#: core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ripristina le tracce selezionate" msgstr "Ripristina le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ripristina la traccia" msgstr "Ripristina la traccia"
@@ -5361,7 +5361,7 @@ msgstr "Visualizza"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Rilevazione attività vocale" msgstr "Rilevazione attività vocale"
#: osd/osdbase.cpp:287 #: osd/osdbase.cpp:285
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Volume %1%" msgstr "Volume %1%"
@@ -5423,7 +5423,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2855
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?" msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"
@@ -5603,7 +5603,7 @@ msgstr ""
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "disabilitata" msgstr "disabilitata"
#: osd/osdbase.cpp:156 #: osd/osdbase.cpp:154
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "disco %1" msgstr "disco %1"
@@ -5739,7 +5739,7 @@ msgstr ""
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "ferma" msgstr "ferma"
#: osd/osdbase.cpp:159 #: osd/osdbase.cpp:157
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "traccia %1" msgstr "traccia %1"

View File

@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "ディレクトリとサブディレクトリにあるすべてのトラ
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "ディレクトリを追加..." msgstr "ディレクトリを追加..."
#: core/mainwindow.cpp:2183 #: core/mainwindow.cpp:2186
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "ファイルを追加" msgstr "ファイルを追加"
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "変換するファイルを追加" msgstr "変換するファイルを追加"
#: core/mainwindow.cpp:2209 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "フォルダーを追加" msgstr "フォルダーを追加"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "ストリームを追加..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "アルバムに追加" msgstr "アルバムに追加"
#: core/mainwindow.cpp:1985 #: core/mainwindow.cpp:1988
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "別のプレイリストに追加" msgstr "別のプレイリストに追加"
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "再生中の曲を変更する"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "言語の変更" msgstr "言語の変更"
#: core/mainwindow.cpp:779 #: core/mainwindow.cpp:782
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "更新のチェック..." msgstr "更新のチェック..."
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "ディスクキャッシュをクリア"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "カバーを選択" msgstr "カバーを選択"
#: core/mainwindow.cpp:2274 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "プレイリストをクリア" msgstr "プレイリストをクリア"
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "コレクションフィルター"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "ライブラリの高度なグループ化" msgstr "ライブラリの高度なグループ化"
#: core/mainwindow.cpp:2853 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "ライブラリー再スキャン通知" msgstr "ライブラリー再スキャン通知"
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "%1 の設定..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "設定ボタン" msgstr "設定ボタン"
#: core/mainwindow.cpp:656 #: core/mainwindow.cpp:659
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "ライブラリの設定..." msgstr "ライブラリの設定..."
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "すべての曲を変換する"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "デバイスが再生できないすべての曲を変換する" msgstr "デバイスが再生できないすべての曲を変換する"
#: core/mainwindow.cpp:725 #: core/mainwindow.cpp:728
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "URLをコピー" msgstr "URLをコピー"
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "URLをコピー"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "アルバムのカバーアートワークをコピー" msgstr "アルバムのカバーアートワークをコピー"
#: core/mainwindow.cpp:729 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "ライブラリへコピー..." msgstr "ライブラリへコピー..."
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "ライブラリへコピー..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "デバイスへコピー" msgstr "デバイスへコピー"
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "カスタムテキスト設定"
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "カスタム..." msgstr "カスタム..."
#: device/udisks2lister.cpp:117 #: device/udisks2lister.cpp:115
msgid "D-Bus path" msgid "D-Bus path"
msgstr "D-Bus パス" msgstr "D-Bus パス"
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "ファイルの削除"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "デバイスから削除..." msgstr "デバイスから削除..."
#: core/mainwindow.cpp:734 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "ディスクから削除..." msgstr "ディスクから削除..."
@@ -1735,11 +1735,11 @@ msgstr "元のファイルを削除する"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "ファイルの削除中" msgstr "ファイルの削除中"
#: core/mainwindow.cpp:1900 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "選択されたトラックをキューから削除する" msgstr "選択されたトラックをキューから削除する"
#: core/mainwindow.cpp:1899 #: core/mainwindow.cpp:1902
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "トラックをキューから削除" msgstr "トラックをキューから削除"
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "上書きしない"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "このメッセージを再度表示しない" msgstr "このメッセージを再度表示しない"
#: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108 #: osd/osdbase.cpp:361 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "リピートしない" msgstr "リピートしない"
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "リピートしない"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "さまざまなアーティストに表示しない" msgstr "さまざまなアーティストに表示しない"
#: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114 #: osd/osdbase.cpp:346 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "シャッフルしない" msgstr "シャッフルしない"
@@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "スマートプレイリストを編集"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "スマートプレイリストを編集..." msgstr "スマートプレイリストを編集..."
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "タグ「%1」を編集..." msgstr "タグ「%1」を編集..."
@@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "--log-levels *:1 と同じ"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3 と同じ" msgstr "--log-levels *:3 と同じ"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "エラー" msgstr "エラー"
@@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr "インターネット検索ビュー"
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:368 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "イントロ再生" msgstr "イントロ再生"
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr ""
msgid "Mount point" msgid "Mount point"
msgstr "マウントポイント" msgstr "マウントポイント"
#: device/udisks2lister.cpp:119 #: device/udisks2lister.cpp:117
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "マウントポイント" msgstr "マウントポイント"
@@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr "マウントポイント"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "下へ移動" msgstr "下へ移動"
#: core/mainwindow.cpp:730 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "ライブラリへ移動..." msgstr "ライブラリへ移動..."
@@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr "ライブラリへ移動..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "上へ移動" msgstr "上へ移動"
#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "ミュージック" msgstr "ミュージック"
@@ -3180,7 +3180,7 @@ msgstr "再生を開始しない"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "新しいフォルダー" msgstr "新しいフォルダー"
#: core/mainwindow.cpp:2001 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "新しいプレイリスト" msgstr "新しいプレイリスト"
@@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr "曲が再生されていません"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "なし" msgstr "なし"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "デバイスへのコピーに適切な曲が選択されていません" msgstr "デバイスへのコピーに適切な曲が選択されていません"
@@ -3308,7 +3308,7 @@ msgstr "すべて上書きする(&v)"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "OSD のプレビュー" msgstr "OSD のプレビュー"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "オフ" msgstr "オフ"
@@ -3319,7 +3319,7 @@ msgid ""
"most of their derivatives. See %1 for more information." "most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "On" msgid "On"
msgstr "オン" msgstr "オン"
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "ファイルを管理" msgstr "ファイルを管理"
#: core/mainwindow.cpp:728 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "ファイルを管理..." msgstr "ファイルを管理..."
@@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr ""
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "プレイリスト(&l)" msgstr "プレイリスト(&l)"
#: device/udisks2lister.cpp:120 #: device/udisks2lister.cpp:118
msgid "Partition label" msgid "Partition label"
msgstr "パーティションのラベル" msgstr "パーティションのラベル"
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr "パス"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "パターン" msgstr "パターン"
#: core/mainwindow.cpp:1303 core/mainwindow.cpp:1798 #: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "一時停止" msgstr "一時停止"
@@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr "一時停止"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "再生を一時停止します" msgstr "再生を一時停止します"
#: osd/osdbase.cpp:212 osd/osdbase.cpp:215 #: osd/osdbase.cpp:210 osd/osdbase.cpp:213
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "一時停止中" msgstr "一時停止中"
@@ -3498,8 +3498,8 @@ msgstr "ピクセル"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "プレーンサイドバー" msgstr "プレーンサイドバー"
#: core/mainwindow.cpp:697 core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1287 #: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1802 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "再生" msgstr "再生"
@@ -3562,11 +3562,11 @@ msgstr "プレイリスト"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "プレイリストボタン" msgstr "プレイリストボタン"
#: osd/osdbase.cpp:279 #: osd/osdbase.cpp:277
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "プレイリストが完了しました" msgstr "プレイリストが完了しました"
#: core/mainwindow.cpp:2274 #: core/mainwindow.cpp:2277
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3739,20 +3739,20 @@ msgstr "デバイスを照会しています..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "キュー" msgstr "キュー"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1905
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "選択されたトラックをキューに追加" msgstr "選択されたトラックをキューに追加"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "選択したトラックを次に再生する" msgstr "選択したトラックを次に再生する"
#: core/mainwindow.cpp:1909 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "次に再生する" msgstr "次に再生する"
#: core/mainwindow.cpp:1901 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3912,15 +3912,15 @@ msgstr "この順序でトラック番号を振る..."
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "リピート" msgstr "リピート"
#: osd/osdbase.cpp:365 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "アルバムをリピート" msgstr "アルバムをリピート"
#: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "プレイリストをリピート" msgstr "プレイリストをリピート"
#: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109 #: osd/osdbase.cpp:362 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "トラックをリピート" msgstr "トラックをリピート"
@@ -3964,7 +3964,7 @@ msgstr "再装着"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "曲を再スキャン" msgstr "曲を再スキャン"
#: core/mainwindow.cpp:719 #: core/mainwindow.cpp:722
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "曲を再スキャン中..." msgstr "曲を再スキャン中..."
@@ -4282,7 +4282,7 @@ msgstr ""
msgid "Select..." msgid "Select..."
msgstr "選択..." msgstr "選択..."
#: device/udisks2lister.cpp:118 #: device/udisks2lister.cpp:116
msgid "Serial number" msgid "Serial number"
msgstr "シリアル番号" msgstr "シリアル番号"
@@ -4298,7 +4298,7 @@ msgstr "サーバーURLが不正です。"
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "サーバーサイドの scrobbling" msgstr "サーバーサイドの scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:1945
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 を「%2」に設定します..." msgstr "%1 を「%2」に設定します..."
@@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr "コレクションでアルバムカバーアートを表示"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "アーティストごとにアルバムを表示" msgstr "アーティストごとにアルバムを表示"
#: core/mainwindow.cpp:645 #: core/mainwindow.cpp:648
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "すべての曲を表示する" msgstr "すべての曲を表示する"
@@ -4409,7 +4409,7 @@ msgstr "エンジンとデバイスを表示"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "原寸表示..." msgstr "原寸表示..."
#: core/mainwindow.cpp:726 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "ライブラリーに表示..." msgstr "ライブラリーに表示..."
@@ -4417,7 +4417,7 @@ msgstr "ライブラリーに表示..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "ファイルブラウザーで表示" msgstr "ファイルブラウザーで表示"
#: core/mainwindow.cpp:727 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "ファイルブラウザーで表示..." msgstr "ファイルブラウザーで表示..."
@@ -4434,11 +4434,11 @@ msgstr "Loveボタンを表示"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "ムードバーを表示" msgstr "ムードバーを表示"
#: core/mainwindow.cpp:646 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "重複するものだけ表示" msgstr "重複するものだけ表示"
#: core/mainwindow.cpp:647 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "タグのないものだけ表示" msgstr "タグのないものだけ表示"
@@ -4486,15 +4486,15 @@ msgstr "メインウィンドウを最小化して表示"
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "シャッフル" msgstr "シャッフル"
#: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "アルバムをシャッフル" msgstr "アルバムをシャッフル"
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:347 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "すべてシャッフル" msgstr "すべてシャッフル"
#: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "このアルバムのトラックをシャッフル" msgstr "このアルバムのトラックをシャッフル"
@@ -4531,11 +4531,11 @@ msgstr "スキップ回数"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "プレイリストで前にスキップ" msgstr "プレイリストで前にスキップ"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "選択したトラックをスキップする" msgstr "選択したトラックをスキップする"
#: core/mainwindow.cpp:1914 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "トラックをスキップする" msgstr "トラックをスキップする"
@@ -4644,11 +4644,11 @@ msgstr "%1 の開始中"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "各トラック後に停止" msgstr "各トラック後に停止"
#: osd/osdbase.cpp:367 #: osd/osdbase.cpp:365
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "各トラック後に停止" msgstr "各トラック後に停止"
#: core/mainwindow.cpp:699 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "このトラック後に停止" msgstr "このトラック後に停止"
@@ -4660,12 +4660,12 @@ msgstr "再生の停止"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "現在のトラック後に停止" msgstr "現在のトラック後に停止"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "このトラック後に停止: %1" msgstr "このトラック後に停止: %1"
#: osd/osdbase.cpp:258 osd/osdbase.cpp:261 #: osd/osdbase.cpp:256 osd/osdbase.cpp:259
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "停止しました" msgstr "停止しました"
@@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr "指定されたサイトは存在しません!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "指定されたサイトは画像ではありません!" msgstr "指定されたサイトは画像ではありません!"
#: core/mainwindow.cpp:2848 #: core/mainwindow.cpp:2851
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr "タイトル"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "今日" msgstr "今日"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "キュー状態の切り替え" msgstr "キュー状態の切り替え"
@@ -5009,7 +5009,7 @@ msgstr "キュー状態の切り替え"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "scrobbling の切り替え" msgstr "scrobbling の切り替え"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5076,7 +5076,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL(s)" msgid "URL(s)"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#: device/udisks2lister.cpp:121 #: device/udisks2lister.cpp:119
msgid "UUID" msgid "UUID"
msgstr "UUID" msgstr "UUID"
@@ -5091,7 +5091,7 @@ msgstr ""
#: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486 #: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1621 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
@@ -5111,11 +5111,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "カバーを未設定にする" msgstr "カバーを未設定にする"
#: core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "選択したトラックをスキップしない" msgstr "選択したトラックをスキップしない"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "トラックをスキップしない" msgstr "トラックをスキップしない"
@@ -5304,7 +5304,7 @@ msgstr "表示"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "有音/無音検出 (VAD)" msgstr "有音/無音検出 (VAD)"
#: osd/osdbase.cpp:287 #: osd/osdbase.cpp:285
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "音量 %1%" msgstr "音量 %1%"
@@ -5364,7 +5364,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2855
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "全体の再スキャンを今すぐ実行しますか?" msgstr "全体の再スキャンを今すぐ実行しますか?"
@@ -5539,7 +5539,7 @@ msgstr "日"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "無効" msgstr "無効"
#: osd/osdbase.cpp:156 #: osd/osdbase.cpp:154
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "ディスク %1" msgstr "ディスク %1"
@@ -5674,7 +5674,7 @@ msgstr "で始まる"
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "停止" msgstr "停止"
#: osd/osdbase.cpp:159 #: osd/osdbase.cpp:157
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "トラック %1" msgstr "トラック %1"

View File

@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "디렉터리 추가..." msgstr "디렉터리 추가..."
#: core/mainwindow.cpp:2183 #: core/mainwindow.cpp:2186
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "파일 추가" msgstr "파일 추가"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "변환할 파일 추가"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "변환할 파일 추가" msgstr "변환할 파일 추가"
#: core/mainwindow.cpp:2209 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "폴더 추가" msgstr "폴더 추가"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "스트림 추가"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "앨범에 추가" msgstr "앨범에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1985 #: core/mainwindow.cpp:1988
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "다른 재생 목록에 추가" msgstr "다른 재생 목록에 추가"
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "지금 재생 중인 음악 변경"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "언어 변경" msgstr "언어 변경"
#: core/mainwindow.cpp:779 #: core/mainwindow.cpp:782
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "업데이트 확인..." msgstr "업데이트 확인..."
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "디스크 캐시 비우기"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2274 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "재생 목록 비우기" msgstr "재생 목록 비우기"
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "라이브러리 필터"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "라이브러리 고급 그룹" msgstr "라이브러리 고급 그룹"
#: core/mainwindow.cpp:2853 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "라이브러리 재탐색 알림" msgstr "라이브러리 재탐색 알림"
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "%1 설정..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:656 #: core/mainwindow.cpp:659
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "라이브러리 설정..." msgstr "라이브러리 설정..."
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "모든 곡 변환"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "장치에서 재생할 수 없는 곡 변환" msgstr "장치에서 재생할 수 없는 곡 변환"
#: core/mainwindow.cpp:725 #: core/mainwindow.cpp:728
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "URL 복사" msgstr "URL 복사"
@@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "URL 복사"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "앨범아트 복사" msgstr "앨범아트 복사"
#: core/mainwindow.cpp:729 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "라이브러리로 복사..." msgstr "라이브러리로 복사..."
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "라이브러리로 복사..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "디바이스에 복사" msgstr "디바이스에 복사"
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "사용자 정의 텍스트 설정"
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "사용자 정의..." msgstr "사용자 정의..."
#: device/udisks2lister.cpp:117 #: device/udisks2lister.cpp:115
msgid "D-Bus path" msgid "D-Bus path"
msgstr "D-Bus 경로" msgstr "D-Bus 경로"
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "파일 삭제"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "장치에서 삭제..." msgstr "장치에서 삭제..."
#: core/mainwindow.cpp:734 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "디스크에서 삭제..." msgstr "디스크에서 삭제..."
@@ -1732,11 +1732,11 @@ msgstr "원본 파일 삭제"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "파일 삭제 중" msgstr "파일 삭제 중"
#: core/mainwindow.cpp:1900 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제" msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제"
#: core/mainwindow.cpp:1899 #: core/mainwindow.cpp:1902
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "대기열에서 트랙 삭제" msgstr "대기열에서 트랙 삭제"
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "덮어쓰지 않기"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "메세지 다시 보지 않기" msgstr "메세지 다시 보지 않기"
#: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108 #: osd/osdbase.cpp:361 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "반복하지 않기" msgstr "반복하지 않기"
@@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "반복하지 않기"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "여러 아티스로 표시하지 않기" msgstr "여러 아티스로 표시하지 않기"
#: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114 #: osd/osdbase.cpp:346 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "섞지 않기" msgstr "섞지 않기"
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "스마트 재생 목록 수정"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "스마트 재생 목록 수정" msgstr "스마트 재생 목록 수정"
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" 태그 편집..." msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "--log-levels *:1과 동일함"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3과 동일함" msgstr "--log-levels *:3과 동일함"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "오류" msgstr "오류"
@@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:368 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "인트로 트랙" msgstr "인트로 트랙"
@@ -3116,7 +3116,7 @@ msgstr "많이 재생된 곡"
msgid "Mount point" msgid "Mount point"
msgstr "마운트 지점" msgstr "마운트 지점"
#: device/udisks2lister.cpp:119 #: device/udisks2lister.cpp:117
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "마운트 지점" msgstr "마운트 지점"
@@ -3125,7 +3125,7 @@ msgstr "마운트 지점"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "아래로 이동" msgstr "아래로 이동"
#: core/mainwindow.cpp:730 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "라이브러리로 이동..." msgstr "라이브러리로 이동..."
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "라이브러리로 이동..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "위로 이동" msgstr "위로 이동"
#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "음악" msgstr "음악"
@@ -3178,7 +3178,7 @@ msgstr "재생을 시작하지 않음"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "새 폴더" msgstr "새 폴더"
#: core/mainwindow.cpp:2001 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "새로운 재생 목록" msgstr "새로운 재생 목록"
@@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "재생 중인 곡 없음"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "없음" msgstr "없음"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음" msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음"
@@ -3306,7 +3306,7 @@ msgstr "모두 덮어쓰기(&V)"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "OSD 미리 보기" msgstr "OSD 미리 보기"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "꺼짐" msgstr "꺼짐"
@@ -3317,7 +3317,7 @@ msgid ""
"most of their derivatives. See %1 for more information." "most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr "공식 릴리즈가 데비안, 우분투 혹은 파생 배포판에서 제공됩니다. %1을 참조하십시오." msgstr "공식 릴리즈가 데비안, 우분투 혹은 파생 배포판에서 제공됩니다. %1을 참조하십시오."
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "On" msgid "On"
msgstr "켜짐" msgstr "켜짐"
@@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:728 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr "더 작은 것만 덮어쓰기(&M)"
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "재생 목록(&L)" msgstr "재생 목록(&L)"
#: device/udisks2lister.cpp:120 #: device/udisks2lister.cpp:118
msgid "Partition label" msgid "Partition label"
msgstr "파티션 레이블" msgstr "파티션 레이블"
@@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1303 core/mainwindow.cpp:1798 #: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "일시 정지" msgstr "일시 정지"
@@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "일시 정지"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "재생 일시 정지" msgstr "재생 일시 정지"
#: osd/osdbase.cpp:212 osd/osdbase.cpp:215 #: osd/osdbase.cpp:210 osd/osdbase.cpp:213
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "일시 정지됨" msgstr "일시 정지됨"
@@ -3496,8 +3496,8 @@ msgstr "픽셀"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "일반 사이드바" msgstr "일반 사이드바"
#: core/mainwindow.cpp:697 core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1287 #: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1802 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "재생" msgstr "재생"
@@ -3560,11 +3560,11 @@ msgstr "재생 목록"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:279 #: osd/osdbase.cpp:277
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "재생 목록 끝남" msgstr "재생 목록 끝남"
#: core/mainwindow.cpp:2274 #: core/mainwindow.cpp:2277
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3735,20 +3735,20 @@ msgstr "장치 질의 중..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "대기열" msgstr "대기열"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1905
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가" msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가" msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1909 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가" msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1901 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3908,15 +3908,15 @@ msgstr "다음 순서로 트랙 번호 다시 매기기..."
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "반복" msgstr "반복"
#: osd/osdbase.cpp:365 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "앨범 반복" msgstr "앨범 반복"
#: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "재생 목록 반복" msgstr "재생 목록 반복"
#: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109 #: osd/osdbase.cpp:362 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "한 곡 반복" msgstr "한 곡 반복"
@@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "다시 가져오기"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "노래 다시 검색" msgstr "노래 다시 검색"
#: core/mainwindow.cpp:719 #: core/mainwindow.cpp:722
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "다시 곡 검색" msgstr "다시 곡 검색"
@@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr "탭 표시줄 색상 선택:"
msgid "Select..." msgid "Select..."
msgstr "선택..." msgstr "선택..."
#: device/udisks2lister.cpp:118 #: device/udisks2lister.cpp:116
msgid "Serial number" msgid "Serial number"
msgstr "일련 번호" msgstr "일련 번호"
@@ -4294,7 +4294,7 @@ msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "서버 사이드 스크로블링" msgstr "서버 사이드 스크로블링"
#: core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:1945
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..." msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
@@ -4381,7 +4381,7 @@ msgstr "앨범 목록에 앨범아트 표시"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "아티스트별로 앨범 표시" msgstr "아티스트별로 앨범 표시"
#: core/mainwindow.cpp:645 #: core/mainwindow.cpp:648
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "모든 곡 표시" msgstr "모든 곡 표시"
@@ -4405,7 +4405,7 @@ msgstr "엔진과 장치 표시"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "전체 크기 표시..." msgstr "전체 크기 표시..."
#: core/mainwindow.cpp:726 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "라이브러리에 표시..." msgstr "라이브러리에 표시..."
@@ -4413,7 +4413,7 @@ msgstr "라이브러리에 표시..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "파일 탐색기에 표시" msgstr "파일 탐색기에 표시"
#: core/mainwindow.cpp:727 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "파일 탐색기에 표시..." msgstr "파일 탐색기에 표시..."
@@ -4430,11 +4430,11 @@ msgstr "좋아요 단추 표시"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "무드바 표시" msgstr "무드바 표시"
#: core/mainwindow.cpp:646 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "복사본만 표시" msgstr "복사본만 표시"
#: core/mainwindow.cpp:647 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "태그되지 않은 것만 표시" msgstr "태그되지 않은 것만 표시"
@@ -4482,15 +4482,15 @@ msgstr "최소화 상태로 실행"
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "셔플 재생" msgstr "셔플 재생"
#: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "앨범 셔플" msgstr "앨범 셔플"
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:347 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "모두 셔플" msgstr "모두 셔플"
#: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "이 앨범에 있는 곡만 셔플" msgstr "이 앨범에 있는 곡만 셔플"
@@ -4527,11 +4527,11 @@ msgstr "건너뛴 횟수"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환" msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기"
#: core/mainwindow.cpp:1914 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "트랙 건너뛰기" msgstr "트랙 건너뛰기"
@@ -4642,11 +4642,11 @@ msgstr "%1 시작 중"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지" msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지"
#: osd/osdbase.cpp:367 #: osd/osdbase.cpp:365
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "모든 트랙 이후에 정지" msgstr "모든 트랙 이후에 정지"
#: core/mainwindow.cpp:699 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "현재 트랙 이후 정지" msgstr "현재 트랙 이후 정지"
@@ -4658,12 +4658,12 @@ msgstr "재생 정지"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "현재 트랙 이후에 재생 정지" msgstr "현재 트랙 이후에 재생 정지"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "트랙 재생 후 정지: %1" msgstr "트랙 재생 후 정지: %1"
#: osd/osdbase.cpp:258 osd/osdbase.cpp:261 #: osd/osdbase.cpp:256 osd/osdbase.cpp:259
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "정지됨" msgstr "정지됨"
@@ -4883,7 +4883,7 @@ msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!" msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!"
#: core/mainwindow.cpp:2848 #: core/mainwindow.cpp:2851
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4997,7 +4997,7 @@ msgstr "제목"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "오늘" msgstr "오늘"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "대기열 상태 전환" msgstr "대기열 상태 전환"
@@ -5005,7 +5005,7 @@ msgstr "대기열 상태 전환"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "스크로블 전환" msgstr "스크로블 전환"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "건너뛰기 상태 전환" msgstr "건너뛰기 상태 전환"
@@ -5072,7 +5072,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL(s)" msgid "URL(s)"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#: device/udisks2lister.cpp:121 #: device/udisks2lister.cpp:119
msgid "UUID" msgid "UUID"
msgstr "UUID" msgstr "UUID"
@@ -5087,7 +5087,7 @@ msgstr ""
#: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486 #: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1621 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
@@ -5107,11 +5107,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "표지 설정 해제" msgstr "표지 설정 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "트랙 건너뛰기 해제" msgstr "트랙 건너뛰기 해제"
@@ -5300,7 +5300,7 @@ msgstr "보기"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "음성 활동 감지" msgstr "음성 활동 감지"
#: osd/osdbase.cpp:287 #: osd/osdbase.cpp:285
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "음량 %1%" msgstr "음량 %1%"
@@ -5360,7 +5360,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2855
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?" msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"
@@ -5536,7 +5536,7 @@ msgstr ""
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "사용 안 함" msgstr "사용 안 함"
#: osd/osdbase.cpp:156 #: osd/osdbase.cpp:154
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "디스크 %1" msgstr "디스크 %1"
@@ -5671,7 +5671,7 @@ msgstr ""
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "정지" msgstr "정지"
#: osd/osdbase.cpp:159 #: osd/osdbase.cpp:157
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "트랙 %1" msgstr "트랙 %1"

View File

@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Legg til mappe…" msgstr "Legg til mappe…"
#: core/mainwindow.cpp:2183 #: core/mainwindow.cpp:2186
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Legg til fil" msgstr "Legg til fil"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Legg filer til for omkoding" msgstr "Legg filer til for omkoding"
#: core/mainwindow.cpp:2209 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Legg til mappe" msgstr "Legg til mappe"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Legg til albumer" msgstr "Legg til albumer"
#: core/mainwindow.cpp:1985 #: core/mainwindow.cpp:1988
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Legg til i annen spilleliste" msgstr "Legg til i annen spilleliste"
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Bytt låten som spilles"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Endre språk" msgstr "Endre språk"
#: core/mainwindow.cpp:779 #: core/mainwindow.cpp:782
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Se etter oppdateringer…" msgstr "Se etter oppdateringer…"
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2274 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Tøm spillelisten" msgstr "Tøm spillelisten"
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Collection Filter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Avansert samlingsgruppering" msgstr "Avansert samlingsgruppering"
#: core/mainwindow.cpp:2853 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen" msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Sett opp %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:656 #: core/mainwindow.cpp:659
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Sett opp samling…" msgstr "Sett opp samling…"
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Konverter all musikk"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konverter all musikk som enheten ikke kan spille" msgstr "Konverter all musikk som enheten ikke kan spille"
#: core/mainwindow.cpp:725 #: core/mainwindow.cpp:728
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopier album omslaggrafikk" msgstr "Kopier album omslaggrafikk"
#: core/mainwindow.cpp:729 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Kopier til samling…" msgstr "Kopier til samling…"
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "Kopier til samling…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Egendefinert tekst innstilling"
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Egendefinert…" msgstr "Egendefinert…"
#: device/udisks2lister.cpp:117 #: device/udisks2lister.cpp:115
msgid "D-Bus path" msgid "D-Bus path"
msgstr "D-Bus sti" msgstr "D-Bus sti"
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "Slett filer"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Slett fra enhet…" msgstr "Slett fra enhet…"
#: core/mainwindow.cpp:734 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Slett fra disk…" msgstr "Slett fra disk…"
@@ -1730,11 +1730,11 @@ msgstr "Slett de originale filene"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer" msgstr "Sletter filer"
#: core/mainwindow.cpp:1900 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen" msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
#: core/mainwindow.cpp:1899 #: core/mainwindow.cpp:1902
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen" msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
@@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "Ikke overskriv"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108 #: osd/osdbase.cpp:361 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Ikke gjenta" msgstr "Ikke gjenta"
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "Ikke gjenta"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Ikke vis under diverse artister" msgstr "Ikke vis under diverse artister"
#: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114 #: osd/osdbase.cpp:346 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Ikke stokk" msgstr "Ikke stokk"
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…" msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
@@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3" msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Feil" msgstr "Feil"
@@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:368 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Introspor" msgstr "Introspor"
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr ""
msgid "Mount point" msgid "Mount point"
msgstr "Monteringspunkt" msgstr "Monteringspunkt"
#: device/udisks2lister.cpp:119 #: device/udisks2lister.cpp:117
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Monteringspunkter" msgstr "Monteringspunkter"
@@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr "Monteringspunkter"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Flytt nedover" msgstr "Flytt nedover"
#: core/mainwindow.cpp:730 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Flytt til samling…" msgstr "Flytt til samling…"
@@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr "Flytt til samling…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Flytt oppover" msgstr "Flytt oppover"
#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musikk" msgstr "Musikk"
@@ -3180,7 +3180,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe" msgstr "Ny mappe"
#: core/mainwindow.cpp:2001 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Ny spilleliste" msgstr "Ny spilleliste"
@@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet" msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
@@ -3308,7 +3308,7 @@ msgstr "O&verskriv alle"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Forhåndsvisning av skjermbildeoverlegg" msgstr "Forhåndsvisning av skjermbildeoverlegg"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Av" msgstr "Av"
@@ -3319,7 +3319,7 @@ msgid ""
"most of their derivatives. See %1 for more information." "most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "On" msgid "On"
msgstr "På" msgstr "På"
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:728 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "Bare overskriv mindre"
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "Spilleliste" msgstr "Spilleliste"
#: device/udisks2lister.cpp:120 #: device/udisks2lister.cpp:118
msgid "Partition label" msgid "Partition label"
msgstr "Partisjonsnavn" msgstr "Partisjonsnavn"
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1303 core/mainwindow.cpp:1798 #: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr "Pause"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Sett avspilling på pause" msgstr "Sett avspilling på pause"
#: osd/osdbase.cpp:212 osd/osdbase.cpp:215 #: osd/osdbase.cpp:210 osd/osdbase.cpp:213
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "På pause" msgstr "På pause"
@@ -3498,8 +3498,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Enkelt sidefelt" msgstr "Enkelt sidefelt"
#: core/mainwindow.cpp:697 core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1287 #: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1802 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spill" msgstr "Spill"
@@ -3562,11 +3562,11 @@ msgstr "Spilleliste"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:279 #: osd/osdbase.cpp:277
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt" msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
#: core/mainwindow.cpp:2274 #: core/mainwindow.cpp:2277
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3738,20 +3738,20 @@ msgstr "Spør enhet…"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Kø" msgstr "Kø"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1905
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Legg valgte spor i kø" msgstr "Legg valgte spor i kø"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste" msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1909 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Legg i kø for å spille som neste" msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1901 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3911,15 +3911,15 @@ msgstr "Renummerer sporene i denne rekkefølgen…"
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Gjenta" msgstr "Gjenta"
#: osd/osdbase.cpp:365 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Gjenta album" msgstr "Gjenta album"
#: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Gjenta spilleliste" msgstr "Gjenta spilleliste"
#: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109 #: osd/osdbase.cpp:362 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Gjenta spor" msgstr "Gjenta spor"
@@ -3963,7 +3963,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Reskann sang(er)" msgstr "Reskann sang(er)"
#: core/mainwindow.cpp:719 #: core/mainwindow.cpp:722
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4283,7 +4283,7 @@ msgstr "Velg tabbar farge:"
msgid "Select..." msgid "Select..."
msgstr "Velg…" msgstr "Velg…"
#: device/udisks2lister.cpp:118 #: device/udisks2lister.cpp:116
msgid "Serial number" msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer" msgstr "Serienummer"
@@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr "Server URL er ugyldig."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:1945
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…" msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
@@ -4386,7 +4386,7 @@ msgstr "Vis albumbilder i samlingen"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Vis albumer med artist" msgstr "Vis albumer med artist"
#: core/mainwindow.cpp:645 #: core/mainwindow.cpp:648
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Vis alle sanger" msgstr "Vis alle sanger"
@@ -4410,7 +4410,7 @@ msgstr "Vis motor og enhet"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Fullskjermvisning…" msgstr "Fullskjermvisning…"
#: core/mainwindow.cpp:726 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Vis i samling…" msgstr "Vis i samling…"
@@ -4418,7 +4418,7 @@ msgstr "Vis i samling…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Vis i fil utforsker" msgstr "Vis i fil utforsker"
#: core/mainwindow.cpp:727 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Vis i fil utforsker" msgstr "Vis i fil utforsker"
@@ -4435,11 +4435,11 @@ msgstr "Vis love knapp"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Vis moodbar" msgstr "Vis moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:646 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Bare vis duplikater" msgstr "Bare vis duplikater"
#: core/mainwindow.cpp:647 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Bare vis filer uten etiketter" msgstr "Bare vis filer uten etiketter"
@@ -4487,15 +4487,15 @@ msgstr ""
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Stokk om" msgstr "Stokk om"
#: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Stokk om album" msgstr "Stokk om album"
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:347 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Stokk alle" msgstr "Stokk alle"
#: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Stokk om dette albumet" msgstr "Stokk om dette albumet"
@@ -4532,11 +4532,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Gå fremover i spillelista" msgstr "Gå fremover i spillelista"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Hopp over valgte spor" msgstr "Hopp over valgte spor"
#: core/mainwindow.cpp:1914 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Hopp over spor" msgstr "Hopp over spor"
@@ -4648,11 +4648,11 @@ msgstr "Starter %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Stopp etter hvert spor" msgstr "Stopp etter hvert spor"
#: osd/osdbase.cpp:367 #: osd/osdbase.cpp:365
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Stopp etter hvert spor" msgstr "Stopp etter hvert spor"
#: core/mainwindow.cpp:699 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Stopp etter denne sangen" msgstr "Stopp etter denne sangen"
@@ -4664,12 +4664,12 @@ msgstr "Stopp avspilling"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Stopp avspilling etter dette sporet" msgstr "Stopp avspilling etter dette sporet"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Stopp avspilling etter spor: %1" msgstr "Stopp avspilling etter spor: %1"
#: osd/osdbase.cpp:258 osd/osdbase.cpp:261 #: osd/osdbase.cpp:256 osd/osdbase.cpp:259
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet" msgstr "Stoppet"
@@ -4891,7 +4891,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!" msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
#: core/mainwindow.cpp:2848 #: core/mainwindow.cpp:2851
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5020,7 +5020,7 @@ msgstr "Tittel"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "I dag" msgstr "I dag"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Slå av/på køstatus" msgstr "Slå av/på køstatus"
@@ -5028,7 +5028,7 @@ msgstr "Slå av/på køstatus"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner" msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Slå av/på hopp over status" msgstr "Slå av/på hopp over status"
@@ -5095,7 +5095,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL(s)" msgid "URL(s)"
msgstr "URL(er)" msgstr "URL(er)"
#: device/udisks2lister.cpp:121 #: device/udisks2lister.cpp:119
msgid "UUID" msgid "UUID"
msgstr "UUID" msgstr "UUID"
@@ -5110,7 +5110,7 @@ msgstr ""
#: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486 #: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1621 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
@@ -5130,11 +5130,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Fjern omslagsvalg" msgstr "Fjern omslagsvalg"
#: core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene" msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ikke hopp over sporet" msgstr "Ikke hopp over sporet"
@@ -5325,7 +5325,7 @@ msgstr "Vis"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Taledeteksjon" msgstr "Taledeteksjon"
#: osd/osdbase.cpp:287 #: osd/osdbase.cpp:285
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Volum %1%" msgstr "Volum %1%"
@@ -5385,7 +5385,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2855
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?" msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"
@@ -5564,7 +5564,7 @@ msgstr ""
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "slått av" msgstr "slått av"
#: osd/osdbase.cpp:156 #: osd/osdbase.cpp:154
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "disk %1" msgstr "disk %1"
@@ -5699,7 +5699,7 @@ msgstr ""
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "stopp" msgstr "stopp"
#: osd/osdbase.cpp:159 #: osd/osdbase.cpp:157
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "spor %1" msgstr "spor %1"

View File

@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Voeg alle nummers van een pad en alle onderliggende paden toe"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Map toevoegen…" msgstr "Map toevoegen…"
#: core/mainwindow.cpp:2183 #: core/mainwindow.cpp:2186
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Bestand toevoegen" msgstr "Bestand toevoegen"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Bestand(en) toevoegen voor conversie."
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Te converteren bestanden toevoegen" msgstr "Te converteren bestanden toevoegen"
#: core/mainwindow.cpp:2209 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Map toevoegen" msgstr "Map toevoegen"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Stream... toevoegen"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Aan de albums toevoegen" msgstr "Aan de albums toevoegen"
#: core/mainwindow.cpp:1985 #: core/mainwindow.cpp:1988
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aan een andere afspeellijst toevoegen" msgstr "Aan een andere afspeellijst toevoegen"
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Verander het huidige nummer"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "De taal wijzigen" msgstr "De taal wijzigen"
#: core/mainwindow.cpp:779 #: core/mainwindow.cpp:782
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Zoeken naar updates..." msgstr "Zoeken naar updates..."
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2274 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Afspeellijst wissen" msgstr "Afspeellijst wissen"
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Bibliotheek geavanceerd groeperen" msgstr "Bibliotheek geavanceerd groeperen"
#: core/mainwindow.cpp:2853 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Database herscan-melding" msgstr "Database herscan-melding"
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Configureren %1"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:656 #: core/mainwindow.cpp:659
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Bibliotheek configureren…" msgstr "Bibliotheek configureren…"
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Alle muziek converteren"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Alle muziek die het apparaat niet kan afspelen converteren" msgstr "Alle muziek die het apparaat niet kan afspelen converteren"
#: core/mainwindow.cpp:725 #: core/mainwindow.cpp:728
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:729 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Naar bibliotheek kopiëren…" msgstr "Naar bibliotheek kopiëren…"
@@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "Naar bibliotheek kopiëren…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr ""
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Aangepast…" msgstr "Aangepast…"
#: device/udisks2lister.cpp:117 #: device/udisks2lister.cpp:115
msgid "D-Bus path" msgid "D-Bus path"
msgstr "DBus-pad" msgstr "DBus-pad"
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "Bestanden verwijderen"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Van apparaat verwijderen…" msgstr "Van apparaat verwijderen…"
#: core/mainwindow.cpp:734 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Van schijf verwijderen…" msgstr "Van schijf verwijderen…"
@@ -1750,11 +1750,11 @@ msgstr "Oorspronkelijke bestanden verwijderen"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Bestanden worden verwijderd" msgstr "Bestanden worden verwijderd"
#: core/mainwindow.cpp:1900 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers uit wachtrij verwijderen" msgstr "Geselecteerde nummers uit wachtrij verwijderen"
#: core/mainwindow.cpp:1899 #: core/mainwindow.cpp:1902
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Nummer uit wachtrij verwijderen" msgstr "Nummer uit wachtrij verwijderen"
@@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "Niet overschrijven"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108 #: osd/osdbase.cpp:361 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Niet herhalen" msgstr "Niet herhalen"
@@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "Niet herhalen"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Niet in diverse artiesten weergeven" msgstr "Niet in diverse artiesten weergeven"
#: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114 #: osd/osdbase.cpp:346 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Niet willekeurig afspelen" msgstr "Niet willekeurig afspelen"
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Label %1 bewerken…" msgstr "Label %1 bewerken…"
@@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:3" msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fout" msgstr "Fout"
@@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:368 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Intro nummers" msgstr "Intro nummers"
@@ -3144,7 +3144,7 @@ msgstr ""
msgid "Mount point" msgid "Mount point"
msgstr "Koppelpunt" msgstr "Koppelpunt"
#: device/udisks2lister.cpp:119 #: device/udisks2lister.cpp:117
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Koppelpunten" msgstr "Koppelpunten"
@@ -3153,7 +3153,7 @@ msgstr "Koppelpunten"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Omlaag verplaatsen" msgstr "Omlaag verplaatsen"
#: core/mainwindow.cpp:730 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Naar bibliotheek verplaatsen…" msgstr "Naar bibliotheek verplaatsen…"
@@ -3162,7 +3162,7 @@ msgstr "Naar bibliotheek verplaatsen…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Omhoog verplaatsen" msgstr "Omhoog verplaatsen"
#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Muziek" msgstr "Muziek"
@@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr "Nooit afspelen"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nieuwe map" msgstr "Nieuwe map"
#: core/mainwindow.cpp:2001 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nieuwe afspeellijst" msgstr "Nieuwe afspeellijst"
@@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr ""
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Geen" msgstr "Geen"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr ""
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Voorbeeld infoschermvenster" msgstr "Voorbeeld infoschermvenster"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Uit" msgstr "Uit"
@@ -3349,7 +3349,7 @@ msgid ""
"most of their derivatives. See %1 for more information." "most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Aan" msgstr "Aan"
@@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:728 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr ""
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "" msgstr ""
#: device/udisks2lister.cpp:120 #: device/udisks2lister.cpp:118
msgid "Partition label" msgid "Partition label"
msgstr "Partitielabel" msgstr "Partitielabel"
@@ -3500,7 +3500,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1303 core/mainwindow.cpp:1798 #: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pauze" msgstr "Pauze"
@@ -3509,7 +3509,7 @@ msgstr "Pauze"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Afspelen pauzeren" msgstr "Afspelen pauzeren"
#: osd/osdbase.cpp:212 osd/osdbase.cpp:215 #: osd/osdbase.cpp:210 osd/osdbase.cpp:213
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd" msgstr "Gepauzeerd"
@@ -3528,8 +3528,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Normale zijbalk" msgstr "Normale zijbalk"
#: core/mainwindow.cpp:697 core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1287 #: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1802 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Afspelen" msgstr "Afspelen"
@@ -3592,11 +3592,11 @@ msgstr "Afspeellijst"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:279 #: osd/osdbase.cpp:277
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Afspeellijst voltooid" msgstr "Afspeellijst voltooid"
#: core/mainwindow.cpp:2274 #: core/mainwindow.cpp:2277
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3770,21 +3770,21 @@ msgstr "apparaat afzoeken..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Rij" msgstr "Rij"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1905
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers in de wachtrij plaatsen" msgstr "Geselecteerde nummers in de wachtrij plaatsen"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Geselecteerde nummers in de wachtrij zetten om op volgorde af te spelen" "Geselecteerde nummers in de wachtrij zetten om op volgorde af te spelen"
#: core/mainwindow.cpp:1909 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1901 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3944,15 +3944,15 @@ msgstr "Nummers in deze volgorde een nieuw nummer geven…"
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Herhalen" msgstr "Herhalen"
#: osd/osdbase.cpp:365 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Album herhalen" msgstr "Album herhalen"
#: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Afspeellijst herhalen" msgstr "Afspeellijst herhalen"
#: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109 #: osd/osdbase.cpp:362 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Nummer herhalen" msgstr "Nummer herhalen"
@@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Nummer(s) opnieuw scannen" msgstr "Nummer(s) opnieuw scannen"
#: core/mainwindow.cpp:719 #: core/mainwindow.cpp:722
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Nummer(s) opnieuw scannen..." msgstr "Nummer(s) opnieuw scannen..."
@@ -4316,7 +4316,7 @@ msgstr ""
msgid "Select..." msgid "Select..."
msgstr "Selecteer..." msgstr "Selecteer..."
#: device/udisks2lister.cpp:118 #: device/udisks2lister.cpp:116
msgid "Serial number" msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer" msgstr "Serienummer"
@@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr "Server-URL is ongeldig."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Server-side scrobbling" msgstr "Server-side scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:1945
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Stel %1 in op \"%2\"..." msgstr "Stel %1 in op \"%2\"..."
@@ -4419,7 +4419,7 @@ msgstr "Toon albumhoezen in collectie"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Toon albums op artiest" msgstr "Toon albums op artiest"
#: core/mainwindow.cpp:645 #: core/mainwindow.cpp:648
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Alle nummers weergeven" msgstr "Alle nummers weergeven"
@@ -4443,7 +4443,7 @@ msgstr ""
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Volledig weergeven..." msgstr "Volledig weergeven..."
#: core/mainwindow.cpp:726 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Tonen in bibliotheek..." msgstr "Tonen in bibliotheek..."
@@ -4451,7 +4451,7 @@ msgstr "Tonen in bibliotheek..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "In bestandsbeheer tonen" msgstr "In bestandsbeheer tonen"
#: core/mainwindow.cpp:727 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "In bestandsbeheer tonen…" msgstr "In bestandsbeheer tonen…"
@@ -4468,11 +4468,11 @@ msgstr ""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Toon moodbar" msgstr "Toon moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:646 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Alleen dubbelen tonen" msgstr "Alleen dubbelen tonen"
#: core/mainwindow.cpp:647 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Nummers zonder labels tonen" msgstr "Nummers zonder labels tonen"
@@ -4520,15 +4520,15 @@ msgstr "Toon het hoofdvenster geminimaliseerd"
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Willekeurig" msgstr "Willekeurig"
#: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Albums willekeurig afspelen" msgstr "Albums willekeurig afspelen"
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:347 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Alles willekeurig" msgstr "Alles willekeurig"
#: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Nummers van dit album willekeurig" msgstr "Nummers van dit album willekeurig"
@@ -4565,11 +4565,11 @@ msgstr "Aantal maal overgeslagen"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Vooruit in afspeellijst" msgstr "Vooruit in afspeellijst"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers overslaan" msgstr "Geselecteerde nummers overslaan"
#: core/mainwindow.cpp:1914 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Nummer overslaan" msgstr "Nummer overslaan"
@@ -4678,11 +4678,11 @@ msgstr "%1 wordt gestart"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Na ieder nummer stoppen" msgstr "Na ieder nummer stoppen"
#: osd/osdbase.cpp:367 #: osd/osdbase.cpp:365
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Na ieder nummer stoppen" msgstr "Na ieder nummer stoppen"
#: core/mainwindow.cpp:699 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Na dit nummer stoppen" msgstr "Na dit nummer stoppen"
@@ -4694,12 +4694,12 @@ msgstr "Afspelen stoppen"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Afspelen stoppen na huidige nummer" msgstr "Afspelen stoppen na huidige nummer"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Stoppen met afspelen na nummer: %1" msgstr "Stoppen met afspelen na nummer: %1"
#: osd/osdbase.cpp:258 osd/osdbase.cpp:261 #: osd/osdbase.cpp:256 osd/osdbase.cpp:259
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Gestopt" msgstr "Gestopt"
@@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr "De site die u aanvroeg bestaat niet!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "De site die u aanvroeg is geen afbeelding!" msgstr "De site die u aanvroeg is geen afbeelding!"
#: core/mainwindow.cpp:2848 #: core/mainwindow.cpp:2851
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr "Titel"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Vandaag" msgstr "Vandaag"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Wachtrijstatus aan/uit" msgstr "Wachtrijstatus aan/uit"
@@ -5071,7 +5071,7 @@ msgstr "Wachtrijstatus aan/uit"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Zet scrobbling aan/uit" msgstr "Zet scrobbling aan/uit"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Schakel status overslaan in" msgstr "Schakel status overslaan in"
@@ -5138,7 +5138,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL(s)" msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)" msgstr "URL(s)"
#: device/udisks2lister.cpp:121 #: device/udisks2lister.cpp:119
msgid "UUID" msgid "UUID"
msgstr "UUID" msgstr "UUID"
@@ -5153,7 +5153,7 @@ msgstr ""
#: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486 #: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1621 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
@@ -5173,11 +5173,11 @@ msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Albumhoes wissen" msgstr "Albumhoes wissen"
#: core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Geselecteerde nummers niet overslaan" msgstr "Geselecteerde nummers niet overslaan"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Nummer niet overslaan" msgstr "Nummer niet overslaan"
@@ -5368,7 +5368,7 @@ msgstr "Weergave"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Voice activity detection" msgstr "Voice activity detection"
#: osd/osdbase.cpp:287 #: osd/osdbase.cpp:285
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Volume %1%" msgstr "Volume %1%"
@@ -5431,7 +5431,7 @@ msgstr ""
"Wil je de andere nummers op dit album ook verplaatsen naar Diverse " "Wil je de andere nummers op dit album ook verplaatsen naar Diverse "
"Artiesten?" "Artiesten?"
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2855
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Wilt u op dit moment een volledige herscan laten uitvoeren?" msgstr "Wilt u op dit moment een volledige herscan laten uitvoeren?"
@@ -5619,7 +5619,7 @@ msgstr "dagen"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "uitgeschakeld" msgstr "uitgeschakeld"
#: osd/osdbase.cpp:156 #: osd/osdbase.cpp:154
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "schijf %1" msgstr "schijf %1"
@@ -5754,7 +5754,7 @@ msgstr "begint met"
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "stoppen" msgstr "stoppen"
#: osd/osdbase.cpp:159 #: osd/osdbase.cpp:157
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "nummer %1" msgstr "nummer %1"

View File

@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Dodaj katalog…" msgstr "Dodaj katalog…"
#: core/mainwindow.cpp:2183 #: core/mainwindow.cpp:2186
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Dodaj plik" msgstr "Dodaj plik"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania" msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
#: core/mainwindow.cpp:2209 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Dodaj katalog" msgstr "Dodaj katalog"
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Dodaj do albumów" msgstr "Dodaj do albumów"
#: core/mainwindow.cpp:1985 #: core/mainwindow.cpp:1988
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania" msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Zmień język" msgstr "Zmień język"
#: core/mainwindow.cpp:779 #: core/mainwindow.cpp:782
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…" msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…"
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Odśwież okładkę" msgstr "Odśwież okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:2274 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania" msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji" msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
#: core/mainwindow.cpp:2853 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji" msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Skonfiguruj %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Konfiguracja przycisków" msgstr "Konfiguracja przycisków"
#: core/mainwindow.cpp:656 #: core/mainwindow.cpp:659
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfiguruj bibliotekę…" msgstr "Konfiguruj bibliotekę…"
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Przekonwertuj całą muzykę"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie" msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie"
#: core/mainwindow.cpp:725 #: core/mainwindow.cpp:728
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Skopiuj adres(y) URL…" msgstr "Skopiuj adres(y) URL…"
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Skopiuj adres(y) URL…"
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Skopiuj okładki albumów" msgstr "Skopiuj okładki albumów"
#: core/mainwindow.cpp:729 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Skopiuj do kolekcji…" msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Skopiuj na urządzenie" msgstr "Skopiuj na urządzenie"
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Własne ustawienia tekstu"
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Własny…" msgstr "Własny…"
#: device/udisks2lister.cpp:117 #: device/udisks2lister.cpp:115
msgid "D-Bus path" msgid "D-Bus path"
msgstr "Ścieżka D-Bus" msgstr "Ścieżka D-Bus"
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "Usuń pliki"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Usuń z urządzenia…" msgstr "Usuń z urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:734 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Usuń z dysku…" msgstr "Usuń z dysku…"
@@ -1757,11 +1757,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Usuwanie plików" msgstr "Usuwanie plików"
#: core/mainwindow.cpp:1900 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki" msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:1899 #: core/mainwindow.cpp:1902
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki" msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
@@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "Nie nadpisuj"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "Nie pokazuj tego ponownie." msgstr "Nie pokazuj tego ponownie."
#: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108 #: osd/osdbase.cpp:361 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Nie powtarzaj" msgstr "Nie powtarzaj"
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "Nie powtarzaj"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Nie pokazuj w „różni artyści”" msgstr "Nie pokazuj w „różni artyści”"
#: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114 #: osd/osdbase.cpp:346 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Nie losuj" msgstr "Nie losuj"
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "Edytuj smartlistę"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Edytuj smartlistę…" msgstr "Edytuj smartlistę…"
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…" msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3" msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Błąd" msgstr "Błąd"
@@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "Widok wyszukiwania internetowego"
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "Widok zakładek internetowych" msgstr "Widok zakładek internetowych"
#: osd/osdbase.cpp:368 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Czołówki" msgstr "Czołówki"
@@ -3159,7 +3159,7 @@ msgstr "Najczęściej odtwarzane"
msgid "Mount point" msgid "Mount point"
msgstr "Punkt montowania" msgstr "Punkt montowania"
#: device/udisks2lister.cpp:119 #: device/udisks2lister.cpp:117
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Punkty montowania" msgstr "Punkty montowania"
@@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr "Punkty montowania"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół" msgstr "Przesuń w dół"
#: core/mainwindow.cpp:730 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Przenieś do kolekcji…" msgstr "Przenieś do kolekcji…"
@@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr "Przenieś do kolekcji…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górę" msgstr "Przesuń w górę"
#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Muzyka" msgstr "Muzyka"
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog" msgstr "Nowy katalog"
#: core/mainwindow.cpp:2001 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nowa lista odtwarzania" msgstr "Nowa lista odtwarzania"
@@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Brak" msgstr "Brak"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "Nadp&isz wszystkie"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Podgląd menu ekranowego (OSD)" msgstr "Podgląd menu ekranowego (OSD)"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Wył" msgstr "Wył"
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr ""
"Oficjalne wydania dla Debiana i Ubuntu działają również na większości ich " "Oficjalne wydania dla Debiana i Ubuntu działają również na większości ich "
"pochodnych. Zobacz %1 dla uzyskania dalszych informacji." "pochodnych. Zobacz %1 dla uzyskania dalszych informacji."
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Wł" msgstr "Wł"
@@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organizuj pliki" msgstr "Organizuj pliki"
#: core/mainwindow.cpp:728 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organizuj pliki…" msgstr "Organizuj pliki…"
@@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "Nadpisz tylko &mniejsze"
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "&Lista odtwarzania" msgstr "&Lista odtwarzania"
#: device/udisks2lister.cpp:120 #: device/udisks2lister.cpp:118
msgid "Partition label" msgid "Partition label"
msgstr "Etykieta partycji" msgstr "Etykieta partycji"
@@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr "Ścieżka"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Wzorzec" msgstr "Wzorzec"
#: core/mainwindow.cpp:1303 core/mainwindow.cpp:1798 #: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj" msgstr "Wstrzymaj"
@@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "Wstrzymaj"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie" msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie"
#: osd/osdbase.cpp:212 osd/osdbase.cpp:215 #: osd/osdbase.cpp:210 osd/osdbase.cpp:213
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Wstrzymane" msgstr "Wstrzymane"
@@ -3545,8 +3545,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pasek boczny bez efektów" msgstr "Pasek boczny bez efektów"
#: core/mainwindow.cpp:697 core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1287 #: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1802 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj" msgstr "Odtwarzaj"
@@ -3611,11 +3611,11 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Lista odtwarzania" msgstr "Lista odtwarzania"
#: osd/osdbase.cpp:279 #: osd/osdbase.cpp:277
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy" msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
#: core/mainwindow.cpp:2274 #: core/mainwindow.cpp:2277
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3796,21 +3796,21 @@ msgstr "Odpytywanie urządzenia…"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Kolejka" msgstr "Kolejka"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1905
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki" msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności" "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
#: core/mainwindow.cpp:1909 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć" msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
#: core/mainwindow.cpp:1901 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3973,15 +3973,15 @@ msgstr "Ponumeruj utwory według tej kolejności…"
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Powtarzaj" msgstr "Powtarzaj"
#: osd/osdbase.cpp:365 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Powtarzaj album" msgstr "Powtarzaj album"
#: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Powtarzaj listę odtwarzania" msgstr "Powtarzaj listę odtwarzania"
#: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109 #: osd/osdbase.cpp:362 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Powtarzaj utwór" msgstr "Powtarzaj utwór"
@@ -4025,7 +4025,7 @@ msgstr "Zapełnij od nowa"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie" msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie"
#: core/mainwindow.cpp:719 #: core/mainwindow.cpp:722
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Przeskanuj ponownie utwory…" msgstr "Przeskanuj ponownie utwory…"
@@ -4345,7 +4345,7 @@ msgstr "Wybierz kolor paska zakładek:"
msgid "Select..." msgid "Select..."
msgstr "Wybierz…" msgstr "Wybierz…"
#: device/udisks2lister.cpp:118 #: device/udisks2lister.cpp:116
msgid "Serial number" msgid "Serial number"
msgstr "Numer seryjny" msgstr "Numer seryjny"
@@ -4361,7 +4361,7 @@ msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Scrobblowanie po stronie serwera." msgstr "Scrobblowanie po stronie serwera."
#: core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:1945
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…" msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
@@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Pokazuj albumy artysty" msgstr "Pokazuj albumy artysty"
#: core/mainwindow.cpp:645 #: core/mainwindow.cpp:648
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Pokazuj wszystkie utwory" msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
@@ -4472,7 +4472,7 @@ msgstr "Pokazuj silnik i urządzenie"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…" msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…"
#: core/mainwindow.cpp:726 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Pokaż w kolekcji…" msgstr "Pokaż w kolekcji…"
@@ -4480,7 +4480,7 @@ msgstr "Pokaż w kolekcji…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Pokaż w menedżerze plików" msgstr "Pokaż w menedżerze plików"
#: core/mainwindow.cpp:727 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Pokaż w menedżerze plików…" msgstr "Pokaż w menedżerze plików…"
@@ -4497,11 +4497,11 @@ msgstr "Pokazuj przycisk pokochania"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Pokazuj pasek nastroju" msgstr "Pokazuj pasek nastroju"
#: core/mainwindow.cpp:646 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Pokazuj tylko duplikaty" msgstr "Pokazuj tylko duplikaty"
#: core/mainwindow.cpp:647 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone" msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone"
@@ -4549,15 +4549,15 @@ msgstr "Minimalizuj główne okno"
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Losuj" msgstr "Losuj"
#: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Losuj albumy" msgstr "Losuj albumy"
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:347 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Losuj wszystko" msgstr "Losuj wszystko"
#: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Losuj utwory z tego albumu" msgstr "Losuj utwory z tego albumu"
@@ -4594,11 +4594,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania" msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki" msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
#: core/mainwindow.cpp:1914 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Pomiń ścieżkę" msgstr "Pomiń ścieżkę"
@@ -4710,11 +4710,11 @@ msgstr "Uruchamianie %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce" msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
#: osd/osdbase.cpp:367 #: osd/osdbase.cpp:365
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce" msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
#: core/mainwindow.cpp:699 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce" msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce"
@@ -4726,12 +4726,12 @@ msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie po obecnej ścieżce" msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie po obecnej ścieżce"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Zatrzymaj po ścieżce: %1" msgstr "Zatrzymaj po ścieżce: %1"
#: osd/osdbase.cpp:258 osd/osdbase.cpp:261 #: osd/osdbase.cpp:256 osd/osdbase.cpp:259
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymano" msgstr "Zatrzymano"
@@ -4960,7 +4960,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!" msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
#: core/mainwindow.cpp:2848 #: core/mainwindow.cpp:2851
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5090,7 +5090,7 @@ msgstr "Tytuł"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj" msgstr "Dzisiaj"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Przełącz stan kolejki" msgstr "Przełącz stan kolejki"
@@ -5098,7 +5098,7 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Włącz scrobling" msgstr "Włącz scrobling"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Przełącz stan pominięcia" msgstr "Przełącz stan pominięcia"
@@ -5165,7 +5165,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL(s)" msgid "URL(s)"
msgstr "URL(e)" msgstr "URL(e)"
#: device/udisks2lister.cpp:121 #: device/udisks2lister.cpp:119
msgid "UUID" msgid "UUID"
msgstr "UUID" msgstr "UUID"
@@ -5180,7 +5180,7 @@ msgstr "Odinstaluj snap poprzez:"
#: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486 #: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1621 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
@@ -5200,11 +5200,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Odłącz okładkę" msgstr "Odłącz okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek" msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Nie pomijaj ścieżki" msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
@@ -5395,7 +5395,7 @@ msgstr "Pokaż"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Wykrywanie aktywności głosowej" msgstr "Wykrywanie aktywności głosowej"
#: osd/osdbase.cpp:287 #: osd/osdbase.cpp:285
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Głośność %1%" msgstr "Głośność %1%"
@@ -5462,7 +5462,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Chcesz przenieść pozostałe utwory z tego albumu do Różnych Wykonawców?" "Chcesz przenieść pozostałe utwory z tego albumu do Różnych Wykonawców?"
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2855
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?" msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"
@@ -5645,7 +5645,7 @@ msgstr ""
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "wyłączony" msgstr "wyłączony"
#: osd/osdbase.cpp:156 #: osd/osdbase.cpp:154
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "płyta %1" msgstr "płyta %1"
@@ -5780,7 +5780,7 @@ msgstr "zaczyna się od"
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "zatrzymaj" msgstr "zatrzymaj"
#: osd/osdbase.cpp:159 #: osd/osdbase.cpp:157
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "ścieżka %1" msgstr "ścieżka %1"

View File

@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Adicionar todas as faixas de uma pasta e de suas subpastas"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Adicionar diretório..." msgstr "Adicionar diretório..."
#: core/mainwindow.cpp:2183 #: core/mainwindow.cpp:2186
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Adicionar arquivo" msgstr "Adicionar arquivo"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Adicionar arquivo(s) para conversor"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Adicionar arquivos para converter" msgstr "Adicionar arquivos para converter"
#: core/mainwindow.cpp:2209 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Adicionar pasta" msgstr "Adicionar pasta"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Adicionar aos álbuns" msgstr "Adicionar aos álbuns"
#: core/mainwindow.cpp:1985 #: core/mainwindow.cpp:1988
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Adicionar a outra lista de reprodução" msgstr "Adicionar a outra lista de reprodução"
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Trocar a música em reprodução"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Alterar idioma" msgstr "Alterar idioma"
#: core/mainwindow.cpp:779 #: core/mainwindow.cpp:782
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Procurar por atualizações..." msgstr "Procurar por atualizações..."
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2274 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Limpar lista de reprodução" msgstr "Limpar lista de reprodução"
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Organização avançada de biblioteca" msgstr "Organização avançada de biblioteca"
#: core/mainwindow.cpp:2853 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Aviso de reescaneamento da biblioteca" msgstr "Aviso de reescaneamento da biblioteca"
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Configurar %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:656 #: core/mainwindow.cpp:659
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar biblioteca..." msgstr "Configurar biblioteca..."
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "Converter todas as músicas"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Converter qualquer música que o dispositivo não puder tocar" msgstr "Converter qualquer música que o dispositivo não puder tocar"
#: core/mainwindow.cpp:725 #: core/mainwindow.cpp:728
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar a arte da capa do álbum" msgstr "Copiar a arte da capa do álbum"
#: core/mainwindow.cpp:729 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar para biblioteca..." msgstr "Copiar para biblioteca..."
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Copiar para biblioteca..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr ""
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Personalizado..." msgstr "Personalizado..."
#: device/udisks2lister.cpp:117 #: device/udisks2lister.cpp:115
msgid "D-Bus path" msgid "D-Bus path"
msgstr "Localização do D-Bus" msgstr "Localização do D-Bus"
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "Excluir arquivos"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Apagar do dispositivo..." msgstr "Apagar do dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:734 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Apagar do disco..." msgstr "Apagar do disco..."
@@ -1738,11 +1738,11 @@ msgstr "Apagar os arquivos originais"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Apagando arquivos" msgstr "Apagando arquivos"
#: core/mainwindow.cpp:1900 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Retirar faixas selecionadas da fila" msgstr "Retirar faixas selecionadas da fila"
#: core/mainwindow.cpp:1899 #: core/mainwindow.cpp:1902
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Retirar faixa da fila" msgstr "Retirar faixa da fila"
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "Não substituir"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108 #: osd/osdbase.cpp:361 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Não repetir" msgstr "Não repetir"
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "Não repetir"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Não exibir em vários artistas" msgstr "Não exibir em vários artistas"
#: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114 #: osd/osdbase.cpp:346 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Não embaralhar" msgstr "Não embaralhar"
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar tag \"%1\"..." msgstr "Editar tag \"%1\"..."
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Equivalente ao --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente ao --log-levels *:3" msgstr "Equivalente ao --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erro" msgstr "Erro"
@@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:368 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Introdução das faixas" msgstr "Introdução das faixas"
@@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr ""
msgid "Mount point" msgid "Mount point"
msgstr "Ponto de montagem" msgstr "Ponto de montagem"
#: device/udisks2lister.cpp:119 #: device/udisks2lister.cpp:117
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Pontos de montagem" msgstr "Pontos de montagem"
@@ -3141,7 +3141,7 @@ msgstr "Pontos de montagem"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Para baixo" msgstr "Para baixo"
#: core/mainwindow.cpp:730 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover para biblioteca..." msgstr "Mover para biblioteca..."
@@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "Mover para biblioteca..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Para cima" msgstr "Para cima"
#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "Nunca iniciar tocando"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta" msgstr "Nova pasta"
#: core/mainwindow.cpp:2001 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nova lista de reprodução" msgstr "Nova lista de reprodução"
@@ -3267,7 +3267,7 @@ msgstr "Nenhuma música tocando"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nenhum" msgstr "Nenhum"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr ""
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Pré-visualização de informações na tela" msgstr "Pré-visualização de informações na tela"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Desligado" msgstr "Desligado"
@@ -3337,7 +3337,7 @@ msgid ""
"most of their derivatives. See %1 for more information." "most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Ligado" msgstr "Ligado"
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:728 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr ""
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "" msgstr ""
#: device/udisks2lister.cpp:120 #: device/udisks2lister.cpp:118
msgid "Partition label" msgid "Partition label"
msgstr "Nome da partição" msgstr "Nome da partição"
@@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1303 core/mainwindow.cpp:1798 #: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausar" msgstr "Pausar"
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "Pausar"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Pausar reprodução" msgstr "Pausar reprodução"
#: osd/osdbase.cpp:212 osd/osdbase.cpp:215 #: osd/osdbase.cpp:210 osd/osdbase.cpp:213
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pausado" msgstr "Pausado"
@@ -3516,8 +3516,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simples" msgstr "Barra lateral simples"
#: core/mainwindow.cpp:697 core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1287 #: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1802 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproduzir" msgstr "Reproduzir"
@@ -3580,11 +3580,11 @@ msgstr "Lista de Reprodução"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:279 #: osd/osdbase.cpp:277
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "A lista de reprodução terminou" msgstr "A lista de reprodução terminou"
#: core/mainwindow.cpp:2274 #: core/mainwindow.cpp:2277
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3755,20 +3755,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1905
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Colocar as faixas selecionadas na fila" msgstr "Colocar as faixas selecionadas na fila"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1909 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1901 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3926,15 +3926,15 @@ msgstr "Renumerar faixas nesta ordem..."
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Repetir" msgstr "Repetir"
#: osd/osdbase.cpp:365 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Repetir um álbum" msgstr "Repetir um álbum"
#: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Repetir lista de reprodução" msgstr "Repetir lista de reprodução"
#: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109 #: osd/osdbase.cpp:362 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Repetir uma faixa" msgstr "Repetir uma faixa"
@@ -3978,7 +3978,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:719 #: core/mainwindow.cpp:722
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4300,7 +4300,7 @@ msgstr ""
msgid "Select..." msgid "Select..."
msgstr "Selecionar..." msgstr "Selecionar..."
#: device/udisks2lister.cpp:118 #: device/udisks2lister.cpp:116
msgid "Serial number" msgid "Serial number"
msgstr "Número de série" msgstr "Número de série"
@@ -4316,7 +4316,7 @@ msgstr ""
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:1945
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Mudar %1 para \"%2\"..." msgstr "Mudar %1 para \"%2\"..."
@@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr ""
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:645 #: core/mainwindow.cpp:648
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas as músicas" msgstr "Mostrar todas as músicas"
@@ -4427,7 +4427,7 @@ msgstr ""
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Exibir em tamanho real..." msgstr "Exibir em tamanho real..."
#: core/mainwindow.cpp:726 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar na biblioteca..." msgstr "Mostrar na biblioteca..."
@@ -4435,7 +4435,7 @@ msgstr "Mostrar na biblioteca..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:727 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar no navegador de arquivos..." msgstr "Mostrar no navegador de arquivos..."
@@ -4452,11 +4452,11 @@ msgstr ""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:646 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar somente os duplicados" msgstr "Mostrar somente os duplicados"
#: core/mainwindow.cpp:647 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Mostrar somente os sem tag" msgstr "Mostrar somente os sem tag"
@@ -4504,15 +4504,15 @@ msgstr ""
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Aleatória" msgstr "Aleatória"
#: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Embaralhar albuns" msgstr "Embaralhar albuns"
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:347 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Embaralhar tudo" msgstr "Embaralhar tudo"
#: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Embaralhar faixas dos albuns" msgstr "Embaralhar faixas dos albuns"
@@ -4549,11 +4549,11 @@ msgstr "Número de pulos"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Pular para a próxima música da lista" msgstr "Pular para a próxima música da lista"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pular faixas selecionadas" msgstr "Pular faixas selecionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1914 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Pular faixa" msgstr "Pular faixa"
@@ -4662,11 +4662,11 @@ msgstr "Iniciando %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Parar depois de cada faixa" msgstr "Parar depois de cada faixa"
#: osd/osdbase.cpp:367 #: osd/osdbase.cpp:365
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Parar depois de todas as faixas" msgstr "Parar depois de todas as faixas"
#: core/mainwindow.cpp:699 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Parar depois desta música" msgstr "Parar depois desta música"
@@ -4678,12 +4678,12 @@ msgstr "Parar reprodução"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Parar reprodução depois da música atual" msgstr "Parar reprodução depois da música atual"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Parar de reproduzir depois desta faixa: %1" msgstr "Parar de reproduzir depois desta faixa: %1"
#: osd/osdbase.cpp:258 osd/osdbase.cpp:261 #: osd/osdbase.cpp:256 osd/osdbase.cpp:259
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Parado" msgstr "Parado"
@@ -4905,7 +4905,7 @@ msgstr "O site que você pediu não existe!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "O site que você pediu não é uma imagem!" msgstr "O site que você pediu não é uma imagem!"
#: core/mainwindow.cpp:2848 #: core/mainwindow.cpp:2851
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5036,7 +5036,7 @@ msgstr "Tí­tulo"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hoje" msgstr "Hoje"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Mudar status da fila" msgstr "Mudar status da fila"
@@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "Mudar status da fila"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Ativar/desativar scrobbling" msgstr "Ativar/desativar scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5111,7 +5111,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL(s)" msgid "URL(s)"
msgstr "Site(s)" msgstr "Site(s)"
#: device/udisks2lister.cpp:121 #: device/udisks2lister.cpp:119
msgid "UUID" msgid "UUID"
msgstr "UUID" msgstr "UUID"
@@ -5126,7 +5126,7 @@ msgstr ""
#: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486 #: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1621 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
@@ -5146,11 +5146,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Capa não fixada" msgstr "Capa não fixada"
#: core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Não pular faixas selecionadas" msgstr "Não pular faixas selecionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Não pular faixa" msgstr "Não pular faixa"
@@ -5339,7 +5339,7 @@ msgstr "Exibir"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Detecção de atividade de voz" msgstr "Detecção de atividade de voz"
#: osd/osdbase.cpp:287 #: osd/osdbase.cpp:285
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Volume %1%" msgstr "Volume %1%"
@@ -5401,7 +5401,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2855
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Gostaria de realizar um reescaneamento completo agora?" msgstr "Gostaria de realizar um reescaneamento completo agora?"
@@ -5581,7 +5581,7 @@ msgstr ""
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "desabilitado" msgstr "desabilitado"
#: osd/osdbase.cpp:156 #: osd/osdbase.cpp:154
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "disco %1" msgstr "disco %1"
@@ -5716,7 +5716,7 @@ msgstr ""
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "parar" msgstr "parar"
#: osd/osdbase.cpp:159 #: osd/osdbase.cpp:157
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "faixa %1" msgstr "faixa %1"

View File

@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Добавить все треки из папки и её подпап
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Добавить каталог…" msgstr "Добавить каталог…"
#: core/mainwindow.cpp:2183 #: core/mainwindow.cpp:2186
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Добавить файл" msgstr "Добавить файл"
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Добавить файлы для конвертирования" msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
#: core/mainwindow.cpp:2209 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Добавить папку" msgstr "Добавить папку"
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Добавить в альбомы" msgstr "Добавить в альбомы"
#: core/mainwindow.cpp:1985 #: core/mainwindow.cpp:1988
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Добавить в другой плейлист" msgstr "Добавить в другой плейлист"
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Сменить текущий трек"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Изменить язык" msgstr "Изменить язык"
#: core/mainwindow.cpp:779 #: core/mainwindow.cpp:782
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Проверить обновления…" msgstr "Проверить обновления…"
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2274 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистить плейлист" msgstr "Очистить плейлист"
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Расширенная группировка фонотеки" msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
#: core/mainwindow.cpp:2853 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки" msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "Настроить %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:656 #: core/mainwindow.cpp:659
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Настроить фонотеку…" msgstr "Настроить фонотеку…"
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Конвертировать всю музыку"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Конвертировать всю музыку, не поддерживаемую устройством." msgstr "Конвертировать всю музыку, не поддерживаемую устройством."
#: core/mainwindow.cpp:725 #: core/mainwindow.cpp:728
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Копировать обложку альбома" msgstr "Копировать обложку альбома"
#: core/mainwindow.cpp:729 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Копировать в фонотеку…" msgstr "Копировать в фонотеку…"
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Копировать в фонотеку…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr ""
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Пользовательский…" msgstr "Пользовательский…"
#: device/udisks2lister.cpp:117 #: device/udisks2lister.cpp:115
msgid "D-Bus path" msgid "D-Bus path"
msgstr "Путь D-Bus" msgstr "Путь D-Bus"
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "Удалить файлы"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Удалить с устройства..." msgstr "Удалить с устройства..."
#: core/mainwindow.cpp:734 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Удалить с диска…" msgstr "Удалить с диска…"
@@ -1755,11 +1755,11 @@ msgstr "Удалить оригинальные файлы"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Удаление файлов" msgstr "Удаление файлов"
#: core/mainwindow.cpp:1900 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Убрать выбранные треки из очереди" msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
#: core/mainwindow.cpp:1899 #: core/mainwindow.cpp:1902
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Убрать трек из очереди" msgstr "Убрать трек из очереди"
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Не перезаписывать"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108 #: osd/osdbase.cpp:361 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Не повторять" msgstr "Не повторять"
@@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "Не повторять"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Не показывать в «Различных исполнителях»" msgstr "Не показывать в «Различных исполнителях»"
#: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114 #: osd/osdbase.cpp:346 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Не перемешивать" msgstr "Не перемешивать"
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Изменить тег \"%1\"…" msgstr "Изменить тег \"%1\"…"
@@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Аналогично --log-levels *:3" msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Ошибка" msgstr "Ошибка"
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:368 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Вступительные треки" msgstr "Вступительные треки"
@@ -3147,7 +3147,7 @@ msgstr ""
msgid "Mount point" msgid "Mount point"
msgstr "Точка монтирования" msgstr "Точка монтирования"
#: device/udisks2lister.cpp:119 #: device/udisks2lister.cpp:117
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Точки монтирования" msgstr "Точки монтирования"
@@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "Точки монтирования"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Переместить вниз" msgstr "Переместить вниз"
#: core/mainwindow.cpp:730 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Переместить в фонотеку…" msgstr "Переместить в фонотеку…"
@@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr "Переместить в фонотеку…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Переместить вверх" msgstr "Переместить вверх"
#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Музыка" msgstr "Музыка"
@@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Новая папка" msgstr "Новая папка"
#: core/mainwindow.cpp:2001 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Новый плейлист" msgstr "Новый плейлист"
@@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "Нет воспроизводимой песни"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ничего" msgstr "Ничего"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство" msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство"
@@ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr "&Перезаписать все"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Предпросмотр OSD" msgstr "Предпросмотр OSD"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Выкл." msgstr "Выкл."
@@ -3351,7 +3351,7 @@ msgid ""
"most of their derivatives. See %1 for more information." "most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Вкл." msgstr "Вкл."
@@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:728 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "Перезаписать только более маленькие"
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "&Плейлист" msgstr "&Плейлист"
#: device/udisks2lister.cpp:120 #: device/udisks2lister.cpp:118
msgid "Partition label" msgid "Partition label"
msgstr "Метка раздела" msgstr "Метка раздела"
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1303 core/mainwindow.cpp:1798 #: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Пауза" msgstr "Пауза"
@@ -3511,7 +3511,7 @@ msgstr "Пауза"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Приостановить воспроизведение" msgstr "Приостановить воспроизведение"
#: osd/osdbase.cpp:212 osd/osdbase.cpp:215 #: osd/osdbase.cpp:210 osd/osdbase.cpp:213
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Приостановлен" msgstr "Приостановлен"
@@ -3530,8 +3530,8 @@ msgstr "Пиксель"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Нормальная боковая панель" msgstr "Нормальная боковая панель"
#: core/mainwindow.cpp:697 core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1287 #: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1802 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести" msgstr "Воспроизвести"
@@ -3594,11 +3594,11 @@ msgstr "Плейлист"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:279 #: osd/osdbase.cpp:277
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Плейлист закончился" msgstr "Плейлист закончился"
#: core/mainwindow.cpp:2274 #: core/mainwindow.cpp:2277
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3771,20 +3771,20 @@ msgstr "Опрашиваем устройство…"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Очередь" msgstr "Очередь"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1905
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Выбранные треки в очередь" msgstr "Выбранные треки в очередь"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения" msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1909 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Очередь воспроизведения" msgstr "Очередь воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1901 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3944,15 +3944,15 @@ msgstr "Перенумеровать треки в данном порядке
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Повтор" msgstr "Повтор"
#: osd/osdbase.cpp:365 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Повторять альбом" msgstr "Повторять альбом"
#: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Повторять плейлист" msgstr "Повторять плейлист"
#: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109 #: osd/osdbase.cpp:362 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Повторять трек" msgstr "Повторять трек"
@@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Пересканировать песню(и)" msgstr "Пересканировать песню(и)"
#: core/mainwindow.cpp:719 #: core/mainwindow.cpp:722
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4316,7 +4316,7 @@ msgstr "Выберите цвет панели вкладок:"
msgid "Select..." msgid "Select..."
msgstr "Выбрать…" msgstr "Выбрать…"
#: device/udisks2lister.cpp:118 #: device/udisks2lister.cpp:116
msgid "Serial number" msgid "Serial number"
msgstr "Серийный номер" msgstr "Серийный номер"
@@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr "URL сервера недействителен."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:1945
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Установить %1 в «%2»…" msgstr "Установить %1 в «%2»…"
@@ -4419,7 +4419,7 @@ msgstr "Показать обложку альбома в коллекции"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Показать альбомы исполнителя" msgstr "Показать альбомы исполнителя"
#: core/mainwindow.cpp:645 #: core/mainwindow.cpp:648
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Показать все композиции" msgstr "Показать все композиции"
@@ -4443,7 +4443,7 @@ msgstr "Показать движок и устройство"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Показать в полный размер…" msgstr "Показать в полный размер…"
#: core/mainwindow.cpp:726 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Показать в фонотеке…" msgstr "Показать в фонотеке…"
@@ -4451,7 +4451,7 @@ msgstr "Показать в фонотеке…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Показать в файловом браузере" msgstr "Показать в файловом браузере"
#: core/mainwindow.cpp:727 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Открыть в диспетчере файлов" msgstr "Открыть в диспетчере файлов"
@@ -4468,11 +4468,11 @@ msgstr "Показать кнопку нравится"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Показать moodbar" msgstr "Показать moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:646 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Показывать только повторяющиеся" msgstr "Показывать только повторяющиеся"
#: core/mainwindow.cpp:647 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Показывать только без тегов" msgstr "Показывать только без тегов"
@@ -4520,15 +4520,15 @@ msgstr ""
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Перемешивание" msgstr "Перемешивание"
#: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Перемешать альбомы" msgstr "Перемешать альбомы"
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:347 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Перемешать все" msgstr "Перемешать все"
#: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Перемешать треки в этом альбоме" msgstr "Перемешать треки в этом альбоме"
@@ -4565,11 +4565,11 @@ msgstr "Пропустить подсчёт"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Переместить вперед в плейлисте" msgstr "Переместить вперед в плейлисте"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Пропустить выбранные треки" msgstr "Пропустить выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1914 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Пропустить трек" msgstr "Пропустить трек"
@@ -4682,11 +4682,11 @@ msgstr "Запуск %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Останавливать после каждого трека" msgstr "Останавливать после каждого трека"
#: osd/osdbase.cpp:367 #: osd/osdbase.cpp:365
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Останавливать после каждого трека" msgstr "Останавливать после каждого трека"
#: core/mainwindow.cpp:699 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Остановить после этого трека" msgstr "Остановить после этого трека"
@@ -4698,12 +4698,12 @@ msgstr "Остановить воспроизведение"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Остановить после текущего трека" msgstr "Остановить после текущего трека"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Остановить воспроизведение после трека: %1" msgstr "Остановить воспроизведение после трека: %1"
#: osd/osdbase.cpp:258 osd/osdbase.cpp:261 #: osd/osdbase.cpp:256 osd/osdbase.cpp:259
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено" msgstr "Остановлено"
@@ -4925,7 +4925,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!" msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
#: core/mainwindow.cpp:2848 #: core/mainwindow.cpp:2851
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5055,7 +5055,7 @@ msgstr "Название"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Сегодня" msgstr "Сегодня"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Переключить состояние очереди" msgstr "Переключить состояние очереди"
@@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Вкл/выкл скробблинг" msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Переключить статус пропуска" msgstr "Переключить статус пропуска"
@@ -5130,7 +5130,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL(s)" msgid "URL(s)"
msgstr "Ссылки" msgstr "Ссылки"
#: device/udisks2lister.cpp:121 #: device/udisks2lister.cpp:119
msgid "UUID" msgid "UUID"
msgstr "UUID" msgstr "UUID"
@@ -5145,7 +5145,7 @@ msgstr ""
#: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486 #: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1621 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
@@ -5165,11 +5165,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Удалить обложку" msgstr "Удалить обложку"
#: core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Не пропускать выбранные треки" msgstr "Не пропускать выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Не пропускать трек" msgstr "Не пропускать трек"
@@ -5360,7 +5360,7 @@ msgstr "Просмотр"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Определение голоса" msgstr "Определение голоса"
#: osd/osdbase.cpp:287 #: osd/osdbase.cpp:285
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Громкость %1%" msgstr "Громкость %1%"
@@ -5422,7 +5422,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2855
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?" msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"
@@ -5601,7 +5601,7 @@ msgstr ""
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "отключён" msgstr "отключён"
#: osd/osdbase.cpp:156 #: osd/osdbase.cpp:154
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "диск %1" msgstr "диск %1"
@@ -5736,7 +5736,7 @@ msgstr ""
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "стоп" msgstr "стоп"
#: osd/osdbase.cpp:159 #: osd/osdbase.cpp:157
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "трек %1" msgstr "трек %1"

View File

@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Lägg till alla låtar från en mapp och alla dess undermappar"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Lägg till mapp..." msgstr "Lägg till mapp..."
#: core/mainwindow.cpp:2183 #: core/mainwindow.cpp:2186
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Lägg till fil" msgstr "Lägg till fil"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Lägg till fil(er) i omkodaren"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Lägg till filer för omkodning" msgstr "Lägg till filer för omkodning"
#: core/mainwindow.cpp:2209 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Lägg till mapp" msgstr "Lägg till mapp"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Lägg till flöde..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Lägg till i album" msgstr "Lägg till i album"
#: core/mainwindow.cpp:1985 #: core/mainwindow.cpp:1988
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Lägg till i en annan spellista" msgstr "Lägg till i en annan spellista"
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Byta låt som nu spelas"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Ändra språket" msgstr "Ändra språket"
#: core/mainwindow.cpp:779 #: core/mainwindow.cpp:782
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Sök efter uppdateringar..." msgstr "Sök efter uppdateringar..."
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "Rensa diskcache"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Rensa omslag" msgstr "Rensa omslag"
#: core/mainwindow.cpp:2274 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Rensa spellista" msgstr "Rensa spellista"
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Samlingsfilter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Samling avancerad gruppering" msgstr "Samling avancerad gruppering"
#: core/mainwindow.cpp:2853 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notis om omskanning av samling" msgstr "Notis om omskanning av samling"
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "Konfigurera %1..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Konfigurera knappar" msgstr "Konfigurera knappar"
#: core/mainwindow.cpp:656 #: core/mainwindow.cpp:659
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfigurera samling..." msgstr "Konfigurera samling..."
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Konvertera all musik"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konvertera all musik som inte kan spelas av enheten" msgstr "Konvertera all musik som inte kan spelas av enheten"
#: core/mainwindow.cpp:725 #: core/mainwindow.cpp:728
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Kopiera webbadress(er)..." msgstr "Kopiera webbadress(er)..."
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "Kopiera webbadress(er)..."
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopiera albumomslag" msgstr "Kopiera albumomslag"
#: core/mainwindow.cpp:729 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Kopiera till samling..." msgstr "Kopiera till samling..."
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "Kopiera till samling..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Kopiera till enhet" msgstr "Kopiera till enhet"
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "Anpassade textinställningar"
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Anpassad..." msgstr "Anpassad..."
#: device/udisks2lister.cpp:117 #: device/udisks2lister.cpp:115
msgid "D-Bus path" msgid "D-Bus path"
msgstr "D-Bus sökväg" msgstr "D-Bus sökväg"
@@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "Ta bort filer"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Ta bort från enhet..." msgstr "Ta bort från enhet..."
#: core/mainwindow.cpp:734 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Ta bort från disk..." msgstr "Ta bort från disk..."
@@ -1762,11 +1762,11 @@ msgstr "Ta bort originalfiler"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Tar bort filer" msgstr "Tar bort filer"
#: core/mainwindow.cpp:1900 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Ta bort valda spår från kön" msgstr "Ta bort valda spår från kön"
#: core/mainwindow.cpp:1899 #: core/mainwindow.cpp:1902
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Ta bort spår från kön" msgstr "Ta bort spår från kön"
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "Skriv inte över"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "Visa inte det här meddelandet igen." msgstr "Visa inte det här meddelandet igen."
#: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108 #: osd/osdbase.cpp:361 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Upprepa inte" msgstr "Upprepa inte"
@@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "Upprepa inte"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Visa inte i diverse artister" msgstr "Visa inte i diverse artister"
#: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114 #: osd/osdbase.cpp:346 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Blanda inte" msgstr "Blanda inte"
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "Redigera smart spellista"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Redigera smart spellista..." msgstr "Redigera smart spellista..."
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Redigera taggen \"%1\"..." msgstr "Redigera taggen \"%1\"..."
@@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "Motsvarar --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Motsvarar --log-levels *:3" msgstr "Motsvarar --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fel" msgstr "Fel"
@@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "Internetsökvy"
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "Internet-flikvy" msgstr "Internet-flikvy"
#: osd/osdbase.cpp:368 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Introduktionsspår" msgstr "Introduktionsspår"
@@ -3159,7 +3159,7 @@ msgstr "Mest spelade"
msgid "Mount point" msgid "Mount point"
msgstr "Monteringspunkt" msgstr "Monteringspunkt"
#: device/udisks2lister.cpp:119 #: device/udisks2lister.cpp:117
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Monteringspunkter" msgstr "Monteringspunkter"
@@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr "Monteringspunkter"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Flytta nedåt" msgstr "Flytta nedåt"
#: core/mainwindow.cpp:730 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Flytta till samling..." msgstr "Flytta till samling..."
@@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr "Flytta till samling..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Flytta uppåt" msgstr "Flytta uppåt"
#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musik" msgstr "Musik"
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "Aldrig starta uppspelning"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Ny mapp" msgstr "Ny mapp"
#: core/mainwindow.cpp:2001 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Ny spellista" msgstr "Ny spellista"
@@ -3293,7 +3293,7 @@ msgstr "Ingen låt spelas"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ingen av de valda låtarna lämpar sig för kopiering till en enhet" msgstr "Ingen av de valda låtarna lämpar sig för kopiering till en enhet"
@@ -3351,7 +3351,7 @@ msgstr "S&kriv över alla"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Förhandsvisning av avisering" msgstr "Förhandsvisning av avisering"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Av" msgstr "Av"
@@ -3364,7 +3364,7 @@ msgstr ""
"Officiella versioner är tillgängliga för Debian och Ubuntu som också " "Officiella versioner är tillgängliga för Debian och Ubuntu som också "
"fungerar på de flesta av deras derivat. Se %1 för mer information." "fungerar på de flesta av deras derivat. Se %1 för mer information."
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "On" msgid "On"
msgstr "På" msgstr "På"
@@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "Organisera filer" msgstr "Organisera filer"
#: core/mainwindow.cpp:728 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "Organisera filer..." msgstr "Organisera filer..."
@@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr "Skriv endast över m&indre"
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "&Spellista" msgstr "&Spellista"
#: device/udisks2lister.cpp:120 #: device/udisks2lister.cpp:118
msgid "Partition label" msgid "Partition label"
msgstr "Partitionsnamn" msgstr "Partitionsnamn"
@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr "Sökväg"
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "Mönster" msgstr "Mönster"
#: core/mainwindow.cpp:1303 core/mainwindow.cpp:1798 #: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "Pausa"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Pausa uppspelning" msgstr "Pausa uppspelning"
#: osd/osdbase.cpp:212 osd/osdbase.cpp:215 #: osd/osdbase.cpp:210 osd/osdbase.cpp:213
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pausad" msgstr "Pausad"
@@ -3543,8 +3543,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Vanligt sidofält" msgstr "Vanligt sidofält"
#: core/mainwindow.cpp:697 core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1287 #: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1802 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spela" msgstr "Spela"
@@ -3608,11 +3608,11 @@ msgstr "Spellista"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Spellistknappar" msgstr "Spellistknappar"
#: osd/osdbase.cpp:279 #: osd/osdbase.cpp:277
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Spellistan är klar" msgstr "Spellistan är klar"
#: core/mainwindow.cpp:2274 #: core/mainwindow.cpp:2277
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3792,20 +3792,20 @@ msgstr "Kommunicerar med enhet..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Kö" msgstr "Kö"
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1905
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Lägg till valda spår i kön" msgstr "Lägg till valda spår i kön"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Lägg till valda spår i kön för att spela som nästa" msgstr "Lägg till valda spår i kön för att spela som nästa"
#: core/mainwindow.cpp:1909 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Lägg till i kön för att spela som nästa" msgstr "Lägg till i kön för att spela som nästa"
#: core/mainwindow.cpp:1901 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3967,15 +3967,15 @@ msgstr "Omnumrera spår i den här ordningen..."
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Upprepa" msgstr "Upprepa"
#: osd/osdbase.cpp:365 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Upprepa album" msgstr "Upprepa album"
#: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Upprepa spellista" msgstr "Upprepa spellista"
#: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109 #: osd/osdbase.cpp:362 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Upprepa spår" msgstr "Upprepa spår"
@@ -4019,7 +4019,7 @@ msgstr "Skapa en ny blandning"
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Skanna om av låt(ar)..." msgstr "Skanna om av låt(ar)..."
#: core/mainwindow.cpp:719 #: core/mainwindow.cpp:722
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Skanna om låt(ar)..." msgstr "Skanna om låt(ar)..."
@@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr "Välj färg för flikfält:"
msgid "Select..." msgid "Select..."
msgstr "Välj..." msgstr "Välj..."
#: device/udisks2lister.cpp:118 #: device/udisks2lister.cpp:116
msgid "Serial number" msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer" msgstr "Serienummer"
@@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "Serverwebbadressen är ogiltig."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Skrobbling på serversidan" msgstr "Skrobbling på serversidan"
#: core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:1945
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..." msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..."
@@ -4442,7 +4442,7 @@ msgstr "Visa omslagsbilder i samlingen"
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "Visa album efter artist" msgstr "Visa album efter artist"
#: core/mainwindow.cpp:645 #: core/mainwindow.cpp:648
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Visa alla låtar" msgstr "Visa alla låtar"
@@ -4466,7 +4466,7 @@ msgstr "Visa motor och enhet"
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Visa i full storlek..." msgstr "Visa i full storlek..."
#: core/mainwindow.cpp:726 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Visa i samlingen..." msgstr "Visa i samlingen..."
@@ -4474,7 +4474,7 @@ msgstr "Visa i samlingen..."
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Visa i filhanteraren" msgstr "Visa i filhanteraren"
#: core/mainwindow.cpp:727 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Visa i filhanterare..." msgstr "Visa i filhanterare..."
@@ -4491,11 +4491,11 @@ msgstr "Visa knappen älska"
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "Visa stämningsdiagram" msgstr "Visa stämningsdiagram"
#: core/mainwindow.cpp:646 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Visa endast dubbletter" msgstr "Visa endast dubbletter"
#: core/mainwindow.cpp:647 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Visa endast utan taggar" msgstr "Visa endast utan taggar"
@@ -4543,15 +4543,15 @@ msgstr "Visa huvudfönstret som minimerat"
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Blanda" msgstr "Blanda"
#: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Blanda album" msgstr "Blanda album"
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:347 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Blanda alla" msgstr "Blanda alla"
#: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Blanda låtar i det här albumet" msgstr "Blanda låtar i det här albumet"
@@ -4588,11 +4588,11 @@ msgstr "Antal överhoppningar"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Hoppa framåt i spellista" msgstr "Hoppa framåt i spellista"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Hoppa över valda spår" msgstr "Hoppa över valda spår"
#: core/mainwindow.cpp:1914 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Hoppa över spår" msgstr "Hoppa över spår"
@@ -4704,11 +4704,11 @@ msgstr "Startar %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Stoppa efter varje låt" msgstr "Stoppa efter varje låt"
#: osd/osdbase.cpp:367 #: osd/osdbase.cpp:365
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Stoppa efter varje låt" msgstr "Stoppa efter varje låt"
#: core/mainwindow.cpp:699 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Stoppa efter det här spåret" msgstr "Stoppa efter det här spåret"
@@ -4720,12 +4720,12 @@ msgstr "Stoppa uppspelning"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Stoppa uppspelning efter aktuellt spår" msgstr "Stoppa uppspelning efter aktuellt spår"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Sluta spela efter spår: %1" msgstr "Sluta spela efter spår: %1"
#: osd/osdbase.cpp:258 osd/osdbase.cpp:261 #: osd/osdbase.cpp:256 osd/osdbase.cpp:259
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Stoppad" msgstr "Stoppad"
@@ -4952,7 +4952,7 @@ msgstr "Webbplatsen du söker finns inte!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Webbplatsen du söker är inte en bild!" msgstr "Webbplatsen du söker är inte en bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2848 #: core/mainwindow.cpp:2851
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5086,7 +5086,7 @@ msgstr "Titel"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Idag" msgstr "Idag"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Växla köstatus" msgstr "Växla köstatus"
@@ -5094,7 +5094,7 @@ msgstr "Växla köstatus"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Växla skrobbling" msgstr "Växla skrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Växla status för hoppa över" msgstr "Växla status för hoppa över"
@@ -5161,7 +5161,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL(s)" msgid "URL(s)"
msgstr "Webbadress(er)" msgstr "Webbadress(er)"
#: device/udisks2lister.cpp:121 #: device/udisks2lister.cpp:119
msgid "UUID" msgid "UUID"
msgstr "UUID" msgstr "UUID"
@@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr "Avinstallera snap med:"
#: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486 #: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1621 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
@@ -5196,11 +5196,11 @@ msgstr "Inte inställt"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Ta bort omslag" msgstr "Ta bort omslag"
#: core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Hoppa inte över valda spår" msgstr "Hoppa inte över valda spår"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Hoppa inte över valt spår" msgstr "Hoppa inte över valt spår"
@@ -5391,7 +5391,7 @@ msgstr "Visa"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Upptäckt av röstaktivitet" msgstr "Upptäckt av röstaktivitet"
#: osd/osdbase.cpp:287 #: osd/osdbase.cpp:285
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Volym %1%" msgstr "Volym %1%"
@@ -5459,7 +5459,7 @@ msgstr ""
"Vill du flytta de andra låtarna i det här albumet till diverse artister " "Vill du flytta de andra låtarna i det här albumet till diverse artister "
"också?" "också?"
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2855
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vill du köra en fullständig omskanning nu?" msgstr "Vill du köra en fullständig omskanning nu?"
@@ -5644,7 +5644,7 @@ msgstr "dagar"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad" msgstr "inaktiverad"
#: osd/osdbase.cpp:156 #: osd/osdbase.cpp:154
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "skiva %1" msgstr "skiva %1"
@@ -5779,7 +5779,7 @@ msgstr "som börjar med"
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "stoppa" msgstr "stoppa"
#: osd/osdbase.cpp:159 #: osd/osdbase.cpp:157
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "spår %1" msgstr "spår %1"

View File

@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Додати усі композиції з каталогу та усі
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Додати папку…" msgstr "Додати папку…"
#: core/mainwindow.cpp:2183 #: core/mainwindow.cpp:2186
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Додати файл" msgstr "Додати файл"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Додати файли для перекодування"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Додати файли для перекодування" msgstr "Додати файли для перекодування"
#: core/mainwindow.cpp:2209 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Додати папку" msgstr "Додати папку"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Додати потік..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Додати до альбомів" msgstr "Додати до альбомів"
#: core/mainwindow.cpp:1985 #: core/mainwindow.cpp:1988
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Додати до іншого списку відтворення" msgstr "Додати до іншого списку відтворення"
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "Змінити поточну відтворювану композиц
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Змінити мову" msgstr "Змінити мову"
#: core/mainwindow.cpp:779 #: core/mainwindow.cpp:782
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "Перевірити оновлення…" msgstr "Перевірити оновлення…"
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "Очистити кеш диска"
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "Стерти обкладинку " msgstr "Стерти обкладинку "
#: core/mainwindow.cpp:2274 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистити список відтворення" msgstr "Очистити список відтворення"
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Розширене групування фонотеки" msgstr "Розширене групування фонотеки"
#: core/mainwindow.cpp:2853 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Повідомлення про повторне сканування фонотеки" msgstr "Повідомлення про повторне сканування фонотеки"
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Налаштувати %1…"
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:656 #: core/mainwindow.cpp:659
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "Налаштувати фонотеку" msgstr "Налаштувати фонотеку"
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Конвертувати всю музику"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Конвертувати всю музику, яку не може відтворити пристрій" msgstr "Конвертувати всю музику, яку не може відтворити пристрій"
#: core/mainwindow.cpp:725 #: core/mainwindow.cpp:728
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:729 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Скопіювати до фонотеки…" msgstr "Скопіювати до фонотеки…"
@@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "Скопіювати до фонотеки…"
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr ""
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Нетиповий…" msgstr "Нетиповий…"
#: device/udisks2lister.cpp:117 #: device/udisks2lister.cpp:115
msgid "D-Bus path" msgid "D-Bus path"
msgstr "Шлях D-Bus" msgstr "Шлях D-Bus"
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "Вилучити файли"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "Вилучити з пристрою…" msgstr "Вилучити з пристрою…"
#: core/mainwindow.cpp:734 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "Вилучити з диска…" msgstr "Вилучити з диска…"
@@ -1750,11 +1750,11 @@ msgstr "Вилучити оригінальні файли"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Вилучення файлів" msgstr "Вилучення файлів"
#: core/mainwindow.cpp:1900 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Вилучити з черги вибрані композиції" msgstr "Вилучити з черги вибрані композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1899 #: core/mainwindow.cpp:1902
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Вилучити композицію з черги" msgstr "Вилучити композицію з черги"
@@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "Не перезаписувати"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108 #: osd/osdbase.cpp:361 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Не повторювати" msgstr "Не повторювати"
@@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "Не повторювати"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Не показувати в «різних виконавцях»" msgstr "Не показувати в «різних виконавцях»"
#: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114 #: osd/osdbase.cpp:346 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Не перемішувати" msgstr "Не перемішувати"
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Змінити «%1»…" msgstr "Змінити «%1»…"
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "Відповідає --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Відповідає --log-levels *:3" msgstr "Відповідає --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Помилка" msgstr "Помилка"
@@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:368 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Вступні композиції" msgstr "Вступні композиції"
@@ -3141,7 +3141,7 @@ msgstr ""
msgid "Mount point" msgid "Mount point"
msgstr "Точка монтування" msgstr "Точка монтування"
#: device/udisks2lister.cpp:119 #: device/udisks2lister.cpp:117
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Точки монтування" msgstr "Точки монтування"
@@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "Точки монтування"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Перемістити вниз" msgstr "Перемістити вниз"
#: core/mainwindow.cpp:730 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "Перемістити до фонотеки…" msgstr "Перемістити до фонотеки…"
@@ -3159,7 +3159,7 @@ msgstr "Перемістити до фонотеки…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Перемістити вгору" msgstr "Перемістити вгору"
#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Музика" msgstr "Музика"
@@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr "Ніколи не починати відтворення"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Нова папка" msgstr "Нова папка"
#: core/mainwindow.cpp:2001 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Новий список відтворення" msgstr "Новий список відтворення"
@@ -3276,7 +3276,7 @@ msgstr ""
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Немає" msgstr "Немає"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Жодна з вибраних композицій не придатна для копіювання на пристрій" msgstr "Жодна з вибраних композицій не придатна для копіювання на пристрій"
@@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr ""
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Повідомлення OSD" msgstr "Повідомлення OSD"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Вимкн." msgstr "Вимкн."
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgid ""
"most of their derivatives. See %1 for more information." "most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Увімкн." msgstr "Увімкн."
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:728 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr ""
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "" msgstr ""
#: device/udisks2lister.cpp:120 #: device/udisks2lister.cpp:118
msgid "Partition label" msgid "Partition label"
msgstr "Мітка розділу" msgstr "Мітка розділу"
@@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1303 core/mainwindow.cpp:1798 #: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Призупинити" msgstr "Призупинити"
@@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "Призупинити"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Призупинити відтворення" msgstr "Призупинити відтворення"
#: osd/osdbase.cpp:212 osd/osdbase.cpp:215 #: osd/osdbase.cpp:210 osd/osdbase.cpp:213
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Призупинено" msgstr "Призупинено"
@@ -3523,8 +3523,8 @@ msgstr "Піксель"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Звичайна бічна панель" msgstr "Звичайна бічна панель"
#: core/mainwindow.cpp:697 core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1287 #: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1802 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Відтворити" msgstr "Відтворити"
@@ -3587,11 +3587,11 @@ msgstr "Список відтворення"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:279 #: osd/osdbase.cpp:277
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Список відтворення завершився" msgstr "Список відтворення завершився"
#: core/mainwindow.cpp:2274 #: core/mainwindow.cpp:2277
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3765,20 +3765,20 @@ msgstr "Опитування пристрою…"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1905
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Додати до черги позначені композиції" msgstr "Додати до черги позначені композиції"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1909 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1901 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3936,15 +3936,15 @@ msgstr "Пронумерувати композиції у такому поря
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Повторювати" msgstr "Повторювати"
#: osd/osdbase.cpp:365 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Повторювати альбом" msgstr "Повторювати альбом"
#: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Повторювати список відтворення" msgstr "Повторювати список відтворення"
#: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109 #: osd/osdbase.cpp:362 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Повторювати композицію" msgstr "Повторювати композицію"
@@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:719 #: core/mainwindow.cpp:722
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4310,7 +4310,7 @@ msgstr ""
msgid "Select..." msgid "Select..."
msgstr "Вибрати…" msgstr "Вибрати…"
#: device/udisks2lister.cpp:118 #: device/udisks2lister.cpp:116
msgid "Serial number" msgid "Serial number"
msgstr "Серійний номер" msgstr "Серійний номер"
@@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr ""
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:1945
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Встановити %1 до \"%2\"…" msgstr "Встановити %1 до \"%2\"…"
@@ -4413,7 +4413,7 @@ msgstr ""
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:645 #: core/mainwindow.cpp:648
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "Показати всі композиції" msgstr "Показати всі композиції"
@@ -4437,7 +4437,7 @@ msgstr ""
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "Показати на повний розмір…" msgstr "Показати на повний розмір…"
#: core/mainwindow.cpp:726 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Показати у фонотеці…" msgstr "Показати у фонотеці…"
@@ -4445,7 +4445,7 @@ msgstr "Показати у фонотеці…"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:727 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "Показати в оглядачі файлів…" msgstr "Показати в оглядачі файлів…"
@@ -4462,11 +4462,11 @@ msgstr ""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:646 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Показати тільки дублікати" msgstr "Показати тільки дублікати"
#: core/mainwindow.cpp:647 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Показати тільки без міток" msgstr "Показати тільки без міток"
@@ -4514,15 +4514,15 @@ msgstr ""
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Режим перемішування" msgstr "Режим перемішування"
#: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Перемішати альбоми" msgstr "Перемішати альбоми"
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:347 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Перемішати все" msgstr "Перемішати все"
#: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Перемішати поточний альбом" msgstr "Перемішати поточний альбом"
@@ -4559,11 +4559,11 @@ msgstr "Кількість пропусків"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Перескочити вперед у списку композицій" msgstr "Перескочити вперед у списку композицій"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Пропустити позначені композиції" msgstr "Пропустити позначені композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1914 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Пропустити композицію" msgstr "Пропустити композицію"
@@ -4672,11 +4672,11 @@ msgstr "Запуск %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Зупинятися після кожної композиції" msgstr "Зупинятися після кожної композиції"
#: osd/osdbase.cpp:367 #: osd/osdbase.cpp:365
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Зупинятися після будь-якої композиції" msgstr "Зупинятися після будь-якої композиції"
#: core/mainwindow.cpp:699 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Зупинити після цієї композиції" msgstr "Зупинити після цієї композиції"
@@ -4688,12 +4688,12 @@ msgstr "Зупинити відтворення"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Зупинити відтворення після поточної композиції" msgstr "Зупинити відтворення після поточної композиції"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Зупинити відтворення після композиції %1" msgstr "Зупинити відтворення після композиції %1"
#: osd/osdbase.cpp:258 osd/osdbase.cpp:261 #: osd/osdbase.cpp:256 osd/osdbase.cpp:259
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Зупинено" msgstr "Зупинено"
@@ -4916,7 +4916,7 @@ msgstr "Вказана вами адреса не існує!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Вказана вами адреса не є малюнком!" msgstr "Вказана вами адреса не є малюнком!"
#: core/mainwindow.cpp:2848 #: core/mainwindow.cpp:2851
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -5043,7 +5043,7 @@ msgstr "Назва"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Сьогодні" msgstr "Сьогодні"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Перемикнути статус черги" msgstr "Перемикнути статус черги"
@@ -5051,7 +5051,7 @@ msgstr "Перемикнути статус черги"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Змінити режим скроблінгу" msgstr "Змінити режим скроблінгу"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5118,7 +5118,7 @@ msgstr "Адреса"
msgid "URL(s)" msgid "URL(s)"
msgstr "Адреса(и)" msgstr "Адреса(и)"
#: device/udisks2lister.cpp:121 #: device/udisks2lister.cpp:119
msgid "UUID" msgid "UUID"
msgstr "UUID" msgstr "UUID"
@@ -5133,7 +5133,7 @@ msgstr ""
#: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486 #: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1621 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
@@ -5153,11 +5153,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Вилучити обкладинку" msgstr "Вилучити обкладинку"
#: core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Не пропускати позначені композиції" msgstr "Не пропускати позначені композиції"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Не пропускати композицію" msgstr "Не пропускати композицію"
@@ -5346,7 +5346,7 @@ msgstr "Перегляд"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Визначення голосової активності" msgstr "Визначення голосової активності"
#: osd/osdbase.cpp:287 #: osd/osdbase.cpp:285
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Гучність %1%" msgstr "Гучність %1%"
@@ -5408,7 +5408,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2855
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Бажаєте зараз виконати повторне сканування фонотеки?" msgstr "Бажаєте зараз виконати повторне сканування фонотеки?"
@@ -5591,7 +5591,7 @@ msgstr ""
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "вимкнено" msgstr "вимкнено"
#: osd/osdbase.cpp:156 #: osd/osdbase.cpp:154
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "диск %1" msgstr "диск %1"
@@ -5726,7 +5726,7 @@ msgstr "починається з"
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "зупинити" msgstr "зупинити"
#: osd/osdbase.cpp:159 #: osd/osdbase.cpp:157
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "композиція %1" msgstr "композиція %1"

View File

@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "添加目录及其子目录的所有曲目"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "添加目录..." msgstr "添加目录..."
#: core/mainwindow.cpp:2183 #: core/mainwindow.cpp:2186
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "添加文件" msgstr "添加文件"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "添加文件至转码器"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "添加需转码文件" msgstr "添加需转码文件"
#: core/mainwindow.cpp:2209 transcoder/transcodedialog.cpp:425 #: core/mainwindow.cpp:2212 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "添加文件夹" msgstr "添加文件夹"
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "添加流..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "添加到专辑" msgstr "添加到专辑"
#: core/mainwindow.cpp:1985 #: core/mainwindow.cpp:1988
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "添加到另一播放列表" msgstr "添加到另一播放列表"
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "改变正在播放歌曲"
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "更改语言" msgstr "更改语言"
#: core/mainwindow.cpp:779 #: core/mainwindow.cpp:782
msgid "Check for updates..." msgid "Check for updates..."
msgstr "检查更新..." msgstr "检查更新..."
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover" msgid "Clear cover"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2274 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2277 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "清空播放列表" msgstr "清空播放列表"
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "媒体库高级分组" msgstr "媒体库高级分组"
#: core/mainwindow.cpp:2853 #: core/mainwindow.cpp:2856
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "重新扫描媒体库提示" msgstr "重新扫描媒体库提示"
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "配置 %1 ..."
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:656 #: core/mainwindow.cpp:659
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
msgstr "配置媒体库..." msgstr "配置媒体库..."
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "转换全部音乐"
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "转换设备不能播放的音乐" msgstr "转换设备不能播放的音乐"
#: core/mainwindow.cpp:725 #: core/mainwindow.cpp:728
msgid "Copy URL(s)..." msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr ""
msgid "Copy album cover artwork" msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:729 widgets/fileviewlist.cpp:47 #: core/mainwindow.cpp:732 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:248 #: device/deviceview.cpp:248
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "复制到媒体库..." msgstr "复制到媒体库..."
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "复制到媒体库..."
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:732 context/contextalbumsview.cpp:271 #: core/mainwindow.cpp:735 context/contextalbumsview.cpp:271
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90 #: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
#: widgets/fileviewlist.cpp:49 #: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr ""
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "自定义..." msgstr "自定义..."
#: device/udisks2lister.cpp:117 #: device/udisks2lister.cpp:115
msgid "D-Bus path" msgid "D-Bus path"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "删除文件"
msgid "Delete from device..." msgid "Delete from device..."
msgstr "从设备删除..." msgstr "从设备删除..."
#: core/mainwindow.cpp:734 collection/collectionview.cpp:361 #: core/mainwindow.cpp:737 collection/collectionview.cpp:361
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..." msgid "Delete from disk..."
msgstr "从硬盘删除..." msgstr "从硬盘删除..."
@@ -1727,11 +1727,11 @@ msgstr "删除原始文件"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "删除文件" msgstr "删除文件"
#: core/mainwindow.cpp:1900 #: core/mainwindow.cpp:1903
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "移除选定曲目" msgstr "移除选定曲目"
#: core/mainwindow.cpp:1899 #: core/mainwindow.cpp:1902
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "移除曲目" msgstr "移除曲目"
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "不要覆盖"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108 #: osd/osdbase.cpp:361 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "不循环播放" msgstr "不循环播放"
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "不循环播放"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "不在群星中显示" msgstr "不在群星中显示"
#: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114 #: osd/osdbase.cpp:346 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "不随机播放" msgstr "不随机播放"
@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1943 #: core/mainwindow.cpp:1946
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "编辑标签 \"%1\"..." msgstr "编辑标签 \"%1\"..."
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "相当于 --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "相当于 --log-levels *:3" msgstr "相当于 --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "错误" msgstr "错误"
@@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:368 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "代表曲目" msgstr "代表曲目"
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr ""
msgid "Mount point" msgid "Mount point"
msgstr "挂载点" msgstr "挂载点"
#: device/udisks2lister.cpp:119 #: device/udisks2lister.cpp:117
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "挂载点" msgstr "挂载点"
@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr "挂载点"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "下移" msgstr "下移"
#: core/mainwindow.cpp:730 widgets/fileviewlist.cpp:48 #: core/mainwindow.cpp:733 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..." msgid "Move to collection..."
msgstr "移动至媒体库..." msgstr "移动至媒体库..."
@@ -3128,7 +3128,7 @@ msgstr "移动至媒体库..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "上移" msgstr "上移"
#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:334 #: core/mainwindow.cpp:2186 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "音乐" msgstr "音乐"
@@ -3172,7 +3172,7 @@ msgstr "从未播放"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "创建新文件夹" msgstr "创建新文件夹"
#: core/mainwindow.cpp:2001 #: core/mainwindow.cpp:2004
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "新建播放列表" msgstr "新建播放列表"
@@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr ""
msgid "None" msgid "None"
msgstr "无" msgstr "无"
#: core/mainwindow.cpp:2584 core/mainwindow.cpp:2735 #: core/mainwindow.cpp:2587 core/mainwindow.cpp:2738
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586 #: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "已选择的曲目均不适合复制到设备" msgstr "已选择的曲目均不适合复制到设备"
@@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr ""
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "OSD 预览" msgstr "OSD 预览"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "关闭" msgstr "关闭"
@@ -3311,7 +3311,7 @@ msgid ""
"most of their derivatives. See %1 for more information." "most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "On" msgid "On"
msgstr "打开" msgstr "打开"
@@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files" msgid "Organize Files"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:728 context/contextalbumsview.cpp:269 #: core/mainwindow.cpp:731 context/contextalbumsview.cpp:269
#: collection/collectionview.cpp:357 #: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..." msgid "Organize files..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr ""
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "" msgstr ""
#: device/udisks2lister.cpp:120 #: device/udisks2lister.cpp:118
msgid "Partition label" msgid "Partition label"
msgstr "分区标签" msgstr "分区标签"
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr ""
msgid "Pattern" msgid "Pattern"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1303 core/mainwindow.cpp:1798 #: core/mainwindow.cpp:1306 core/mainwindow.cpp:1801
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "暂停" msgstr "暂停"
@@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr "暂停"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "暂停播放" msgstr "暂停播放"
#: osd/osdbase.cpp:212 osd/osdbase.cpp:215 #: osd/osdbase.cpp:210 osd/osdbase.cpp:213
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "已暂停" msgstr "已暂停"
@@ -3490,8 +3490,8 @@ msgstr "像素"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "普通侧边栏" msgstr "普通侧边栏"
#: core/mainwindow.cpp:697 core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1287 #: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1290
#: core/mainwindow.cpp:1802 core/qtsystemtrayicon.cpp:159 #: core/mainwindow.cpp:1805 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "播放" msgstr "播放"
@@ -3554,11 +3554,11 @@ msgstr "播放列表"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:279 #: osd/osdbase.cpp:277
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "已完成播放列表" msgstr "已完成播放列表"
#: core/mainwindow.cpp:2274 #: core/mainwindow.cpp:2277
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3729,20 +3729,20 @@ msgstr "正在查询设备..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1902 #: core/mainwindow.cpp:1905
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "将选定曲目加入队列" msgstr "将选定曲目加入队列"
#: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906 #: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1909
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1909 collection/collectionview.cpp:354 #: core/mainwindow.cpp:1912 collection/collectionview.cpp:354
#: internet/internetcollectionview.cpp:323 #: internet/internetcollectionview.cpp:323
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1901 context/contextalbumsview.cpp:266 #: core/mainwindow.cpp:1904 context/contextalbumsview.cpp:266
#: collection/collectionview.cpp:353 #: collection/collectionview.cpp:353
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:322
@@ -3900,15 +3900,15 @@ msgstr "以此顺序为曲目重新编号..."
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "循环" msgstr "循环"
#: osd/osdbase.cpp:365 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "专辑循环" msgstr "专辑循环"
#: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "播放列表循环" msgstr "播放列表循环"
#: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109 #: osd/osdbase.cpp:362 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "单曲循环" msgstr "单曲循环"
@@ -3952,7 +3952,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:719 #: core/mainwindow.cpp:722
msgid "Rescan song(s)..." msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -4270,7 +4270,7 @@ msgstr ""
msgid "Select..." msgid "Select..."
msgstr "选择……" msgstr "选择……"
#: device/udisks2lister.cpp:118 #: device/udisks2lister.cpp:116
msgid "Serial number" msgid "Serial number"
msgstr "序列号" msgstr "序列号"
@@ -4286,7 +4286,7 @@ msgstr ""
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1942 #: core/mainwindow.cpp:1945
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "将 %1 设置为 %2..." msgstr "将 %1 设置为 %2..."
@@ -4373,7 +4373,7 @@ msgstr ""
msgid "Show albums by artist" msgid "Show albums by artist"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:645 #: core/mainwindow.cpp:648
msgid "Show all songs" msgid "Show all songs"
msgstr "显示所有歌曲" msgstr "显示所有歌曲"
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgstr ""
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
msgstr "显示完整尺寸..." msgstr "显示完整尺寸..."
#: core/mainwindow.cpp:726 #: core/mainwindow.cpp:729
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "在媒体库中显示" msgstr "在媒体库中显示"
@@ -4405,7 +4405,7 @@ msgstr "在媒体库中显示"
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:727 context/contextalbumsview.cpp:277 #: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:277
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54 #: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..." msgid "Show in file browser..."
msgstr "在文件管理器中打开..." msgstr "在文件管理器中打开..."
@@ -4422,11 +4422,11 @@ msgstr ""
msgid "Show moodbar" msgid "Show moodbar"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:646 #: core/mainwindow.cpp:649
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "只显示重复" msgstr "只显示重复"
#: core/mainwindow.cpp:647 #: core/mainwindow.cpp:650
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "只显示未加标签的" msgstr "只显示未加标签的"
@@ -4474,15 +4474,15 @@ msgstr ""
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "乱序" msgstr "乱序"
#: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "乱序专辑" msgstr "乱序专辑"
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:347 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "乱序全部" msgstr "乱序全部"
#: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "此专辑的曲目乱序播放" msgstr "此专辑的曲目乱序播放"
@@ -4519,11 +4519,11 @@ msgstr "跳过计数"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "在播放列表中前进" msgstr "在播放列表中前进"
#: core/mainwindow.cpp:1915 #: core/mainwindow.cpp:1918
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "跳过所选择的曲目" msgstr "跳过所选择的曲目"
#: core/mainwindow.cpp:1914 #: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "跳过曲目" msgstr "跳过曲目"
@@ -4632,11 +4632,11 @@ msgstr "正在开始 %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "播放完每个曲目后停止" msgstr "播放完每个曲目后停止"
#: osd/osdbase.cpp:367 #: osd/osdbase.cpp:365
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "播放每个曲目前停止" msgstr "播放每个曲目前停止"
#: core/mainwindow.cpp:699 ../build/src/ui_mainwindow.h:627 #: core/mainwindow.cpp:702 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "在此曲目后停止" msgstr "在此曲目后停止"
@@ -4648,12 +4648,12 @@ msgstr "停止播放"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "播放完此曲目后停止" msgstr "播放完此曲目后停止"
#: osd/osdbase.cpp:271 #: osd/osdbase.cpp:269
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "播完曲目 %1 后停止" msgstr "播完曲目 %1 后停止"
#: osd/osdbase.cpp:258 osd/osdbase.cpp:261 #: osd/osdbase.cpp:256 osd/osdbase.cpp:259
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "已停止" msgstr "已停止"
@@ -4873,7 +4873,7 @@ msgstr "请求的站点不存在!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "您请求的站点并不是一个图片!" msgstr "您请求的站点并不是一个图片!"
#: core/mainwindow.cpp:2848 #: core/mainwindow.cpp:2851
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4987,7 +4987,7 @@ msgstr "标题"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "今日" msgstr "今日"
#: core/mainwindow.cpp:700 core/mainwindow.cpp:1903 #: core/mainwindow.cpp:703 core/mainwindow.cpp:1906
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "切换队列状态" msgstr "切换队列状态"
@@ -4995,7 +4995,7 @@ msgstr "切换队列状态"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "切换歌曲记录" msgstr "切换歌曲记录"
#: core/mainwindow.cpp:706 core/mainwindow.cpp:1916 #: core/mainwindow.cpp:709 core/mainwindow.cpp:1919
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5062,7 +5062,7 @@ msgstr "URI"
msgid "URL(s)" msgid "URL(s)"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#: device/udisks2lister.cpp:121 #: device/udisks2lister.cpp:119
msgid "UUID" msgid "UUID"
msgstr "UUID" msgstr "UUID"
@@ -5077,7 +5077,7 @@ msgstr ""
#: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486 #: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495 #: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503 #: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
#: collection/collectionmodel.cpp:1621 collection/savedgroupingmanager.cpp:146 #: collection/collectionmodel.cpp:1624 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578 #: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718 #: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:718
#: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428 #: dialogs/edittagdialog.cpp:745 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
@@ -5097,11 +5097,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "撤销封面" msgstr "撤销封面"
#: core/mainwindow.cpp:1913 #: core/mainwindow.cpp:1916
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "取消略过的选定曲目" msgstr "取消略过的选定曲目"
#: core/mainwindow.cpp:1912 #: core/mainwindow.cpp:1915
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "取消掠过曲目" msgstr "取消掠过曲目"
@@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr "查看"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "语音活动检测" msgstr "语音活动检测"
#: osd/osdbase.cpp:287 #: osd/osdbase.cpp:285
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "音量 %1%" msgstr "音量 %1%"
@@ -5349,7 +5349,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2852 #: core/mainwindow.cpp:2855
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "您要立即做个全部重新扫描?" msgstr "您要立即做个全部重新扫描?"
@@ -5525,7 +5525,7 @@ msgstr ""
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "关闭" msgstr "关闭"
#: osd/osdbase.cpp:156 #: osd/osdbase.cpp:154
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "盘片%1" msgstr "盘片%1"
@@ -5660,7 +5660,7 @@ msgstr ""
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "停止" msgstr "停止"
#: osd/osdbase.cpp:159 #: osd/osdbase.cpp:157
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "曲目 %1" msgstr "曲目 %1"