Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2023-03-20 01:14:38 +01:00
parent a1adc1a75a
commit 6cdca617e0
22 changed files with 1474 additions and 1056 deletions

View File

@@ -88,9 +88,9 @@ msgstr "Skróty do %1 są zwykle używane poprzez MPRIS i KGlobalAccel."
msgid " kbps"
msgstr " kb/s"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:574
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:594
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:597
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:581
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:601
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:604
msgid " ms"
msgstr " ms"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "A-Ż"
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569
msgid "ALSA plugin:"
msgstr ""
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Okładka albu&mu"
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:583
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:590
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Według albumu (najlepsza głośność dla wszystkich ścieżek)"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Dołącz do aktualnej listy odtwarzania"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Dołącz do listy odtwarzania"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:586
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:593
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Skompresuj, aby zapobiec przesterowaniu"
@@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "&Pytaj przed zapisaniem"
msgid "Audio format"
msgstr "Format dźwięku"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:558
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564
msgid "Audio output"
msgstr "Wyjście"
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Średnia przepływność"
msgid "Average image size"
msgstr "Przeciętny rozmiar obrazu"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:557
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563
msgid "Backend"
msgstr "Dźwięk"
@@ -1164,11 +1164,11 @@ msgstr "U dołu z prawej"
msgid "Browse..."
msgstr "Przeglądaj…"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:573
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:580
msgid "Buffer"
msgstr "Bufor"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:575
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:582
msgid "Buffer duration"
msgstr "Długość bufora"
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Buforowanie"
msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsola"
#: core/songloader.cpp:201
#: core/songloader.cpp:202
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "Odtwarzanie płyt CD jest możliwe tylko przy użyciu silnika GStreamer."
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć elementu „%1” GStreamera - upewnij się, czy są "
"zainstalowane wszystkie wymagane wtyczki GStreamera"
#: core/songloader.cpp:313
#: core/songloader.cpp:314
#, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr ""
@@ -1475,21 +1475,31 @@ msgstr ""
"Nie udało się otworzyć adresu URL. Proszę otworzyć go w przeglądarce "
"internetowej"
#: core/songloader.cpp:281
#: core/songloader.cpp:282
#, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:371
#: core/songloader.cpp:372
#, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:477
#: core/songloader.cpp:497
#, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:480
#, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:490
#, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr ""
#: playlist/playlistmanager.cpp:204
msgid "Couldn't create playlist"
msgstr "Nie można utworzyć listy odtwarzania"
@@ -1512,6 +1522,11 @@ msgstr ""
"Nie można odnaleźć kodera dla %1. Sprawdź, czy masz zainstalowane właściwe "
"wtyczki GStreamera"
#: core/songloader.cpp:503
#, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager"
@@ -1573,11 +1588,11 @@ msgstr "Okładki z %1"
msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "Utwórz nową listę odtwarzania z plikami"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:591
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:598
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Płynne przejście przy automatycznej zmianie ścieżek"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:590
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:597
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Płynne przejście przy ręcznej zmianie ścieżek"
@@ -1709,7 +1724,7 @@ msgstr ""
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Domyślny ob&raz tła"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:578
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:585
msgid "Defaults"
msgstr "Domyślne"
@@ -1773,7 +1788,7 @@ msgid "Details..."
msgstr "Szczegóły…"
#: context/contextview.cpp:179 device/giolister.cpp:192
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:559
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
@@ -1967,7 +1982,7 @@ msgstr "Włącz"
msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Włącz pamięć podręczną na dysku"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:578
msgid "Enable HTTP/2 for streaming"
msgstr ""
@@ -2010,7 +2025,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable stereo balancer"
msgstr "Włącz regulację stereo"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:574
msgid "Enable volume control"
msgstr "Włącz sterowanie głośnością"
@@ -2034,7 +2049,7 @@ msgstr "Jakość silnika kodowania"
msgid "Encoding mode"
msgstr "Tryb kodowania"
#: context/contextview.cpp:178 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:562
#: context/contextview.cpp:178 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Engine"
msgstr "Silnik"
@@ -2138,7 +2153,7 @@ msgstr "Błąd podczas przełączania urządzenia CDDA w stan gotowości."
msgid "Ever played"
msgstr "Kiedykolwiek odtworzony"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:592
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:599
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Za wyjątkiem utworów z tego samego albumu lub arkusza CUE"
@@ -2213,20 +2228,20 @@ msgstr "F8"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:595
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:602
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Przyciszanie przed pauzą i łagodne podgłośnianie przy wznawianiu"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:589
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:596
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Przyciszaj ścieżkę, gdy jest zatrzymywana"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:588
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:595
msgid "Fading"
msgstr "Przejście"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:593
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:596
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:600
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:603
msgid "Fading duration"
msgstr "Czas przejścia"
@@ -2262,7 +2277,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:587
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:594
msgid "Fallback-gain"
msgstr ""
@@ -2296,12 +2311,12 @@ msgstr "Pobieraj całe albumy podczas wyszukiwania utworów"
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Błąd podczas pobierania okładki"
#: core/songloader.cpp:164 core/songloader.cpp:268
#: core/songloader.cpp:165 core/songloader.cpp:269
#, qt-format
msgid "File %1 does not exist."
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:184 core/songloader.cpp:328
#: core/songloader.cpp:185 core/songloader.cpp:329
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Plik „%1” nie jest rozpoznany jako plik dźwiękowy."
@@ -2654,7 +2669,7 @@ msgstr "Wysoki"
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Dużo (%1 kl./s)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:576
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:583
msgid "High watermark"
msgstr "Wysoki znak wodny"
@@ -2726,7 +2741,7 @@ msgstr "Zaimportuj dane z last.fm…"
msgid "Import..."
msgstr "Importuj…"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:577
msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
msgstr ""
@@ -3000,7 +3015,7 @@ msgstr "Mało (%1 kl./s)"
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Profil niskiej złożoności (LC)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:577
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:584
msgid "Low watermark"
msgstr "Niski znak wodny"
@@ -3461,7 +3476,7 @@ msgstr "Opty&malizuj na rzecz przepływności"
msgid "Optimize for &quality"
msgstr "Optymalizuj na rzecz &jakości"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:573
msgid "Options"
msgstr ""
@@ -3509,7 +3524,7 @@ msgid "Other options"
msgstr "Inne opcje"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:561
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567
msgid "Output"
msgstr "Wyjście"
@@ -3722,7 +3737,7 @@ msgstr "Port"
msgid "Position"
msgstr "Położenie"
#: equalizer/equalizer.cpp:66 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:585
#: equalizer/equalizer.cpp:66 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:592
msgid "Pre-amp"
msgstr "Przedwzmacniacz"
@@ -3752,7 +3767,7 @@ msgstr ""
"Ustaw znacznik przed wyrazem, aby zawęzić wyszukiwanie do tego znacznika, na "
"przykład:"
#: core/songloader.cpp:151
#: core/songloader.cpp:152
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr ""
"Funkcja ładowania wstępnego nie została ustawiona dla blokującej operacji."
@@ -3873,7 +3888,7 @@ msgstr "Dodaj ścieżkę do kolejki"
msgid "QueueView"
msgstr "Widok kolejki"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:582
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:589
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (równa głośność wszystkich ścieżek)"
@@ -4116,11 +4131,11 @@ msgstr "Zamień znaki odstępu na podkreślniki"
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Zastąpienie listy odtwarzania"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:579
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:586
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:581
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:588
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Tryb Replay Gain"
@@ -5378,7 +5393,7 @@ msgstr "Odświeżanie %1%…"
msgid "Updating collection"
msgstr "Aktualizowanie kolekcji"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:575
msgid "Upmix / downmix to"
msgstr ""
@@ -5422,7 +5437,7 @@ msgstr "Używaj OAuth"
msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
msgstr "Używaj ustawień Qobuz do autentykacji."
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:580
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:587
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Używaj metadanych Replay Gain, jeśli są dostępne"
@@ -5466,6 +5481,10 @@ msgstr "Używaj gradientu tła"
msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "Używaj ustawień proxy do strumieniowania"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:579
msgid "Use strict SSL mode"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Use system theme icons"
msgstr "Używaj ikon z motywu systemowego"
@@ -5685,7 +5704,7 @@ msgstr ""
"Możesz sponsorować autora na %1. Możesz także dokonać jednorazowej wpłaty "
"poprzez %2."
#: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137
#: core/songloader.cpp:133 core/songloader.cpp:138
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Ten URL wymaga silnika GStreamer."
@@ -5770,7 +5789,7 @@ msgstr "pomiędzy"
msgid "biggest first"
msgstr "najpierw największe"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:570
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:576
msgid "channels"
msgstr ""
@@ -5813,7 +5832,7 @@ msgstr "="
msgid "greater than"
msgstr ">"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:570
msgid "hw"
msgstr "hw"
@@ -5877,11 +5896,11 @@ msgstr "na"
msgid "options"
msgstr "opcje"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571
msgid "p&lughw"
msgstr "p&lughw"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:566
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572
msgid "pcm"
msgstr ""