Update translations
This commit is contained in:
@@ -82,9 +82,9 @@ msgstr " Ярлики на %1 зазвичай використовують че
|
||||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " кб/с"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:574
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:594
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:597
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:581
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:601
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:604
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " мс"
|
||||
|
||||
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "А-Я"
|
||||
msgid "AAC"
|
||||
msgstr "AAC"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569
|
||||
msgid "ALSA plugin:"
|
||||
msgstr "Плагін ALSA:"
|
||||
|
||||
@@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Обкладинка &альбому"
|
||||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Альбом"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:583
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:590
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Альбом (ідеальна гучність для всіх композицій)"
|
||||
|
||||
@@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Додати до списку відтворення"
|
||||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Додати до списку відтворення"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:586
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:593
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Застосувати стиснення для запобігання зрізанню"
|
||||
|
||||
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "&Питати при збереженні"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Аудіо-формат"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:558
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Виведення звуку"
|
||||
|
||||
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Середня бітова швидкість"
|
||||
msgid "Average image size"
|
||||
msgstr "Середній розмір малюнку"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:557
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Бекенд"
|
||||
|
||||
@@ -1160,11 +1160,11 @@ msgstr "Внизу праворуч"
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Огляд..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:573
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:580
|
||||
msgid "Buffer"
|
||||
msgstr "Буфер"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:575
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:582
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Місткість буфера"
|
||||
|
||||
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Буферизація"
|
||||
msgid "C&onsole"
|
||||
msgstr "&Консоль"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:201
|
||||
#: core/songloader.cpp:202
|
||||
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
|
||||
msgstr "Відтворення компакт-дисків доступне лише з обробником GStreamer."
|
||||
|
||||
@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Не вдалось створити елемент GStreamer «%1». Переконайтесь, що встановлені "
|
||||
"всі потрібні для GStreamer модулі"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:313
|
||||
#: core/songloader.cpp:314
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
|
||||
msgstr "Не вдалось відкрити CUE-файл %1 для читання: %2"
|
||||
@@ -1477,21 +1477,31 @@ msgstr "Не вдалось відкрити CUE-файл %1 для читанн
|
||||
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
|
||||
msgstr "Не вдалось відкрити адресу. Перейдіть за цією адресу у браузері"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:281
|
||||
#: core/songloader.cpp:282
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
|
||||
msgstr "Не вдалось відкрити файл %1 для читання: %2"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:371
|
||||
#: core/songloader.cpp:372
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
|
||||
msgstr "Не вдалось відкрити список відтворення %1 для читання: %2"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:477
|
||||
#: core/songloader.cpp:497
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:480
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
|
||||
msgstr "Не вдалось створити елемент GStreamer для %1"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:490
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:204
|
||||
msgid "Couldn't create playlist"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити список відтворення"
|
||||
@@ -1514,6 +1524,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Не вдалось знайти кодер для %1. Перевірте чи правильно встановлений модуль "
|
||||
"GStreamer"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:503
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
|
||||
msgid "Cover Manager"
|
||||
@@ -1575,11 +1590,11 @@ msgstr "Обкладинки з %1"
|
||||
msgid "Create a new playlist with files"
|
||||
msgstr "Створити новий список відтворення з файлів"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:591
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:598
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Перехресне згасання під час автоматичної зміни композицій"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:590
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:597
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Перехресне згасання під час ручної зміни композицій"
|
||||
|
||||
@@ -1711,7 +1726,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Default bac&kground image"
|
||||
msgstr "Стандартне &фонове зображення"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:578
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:585
|
||||
msgid "Defaults"
|
||||
msgstr "Стандартні значення"
|
||||
|
||||
@@ -1775,7 +1790,7 @@ msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Детальніше..."
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:179 device/giolister.cpp:192
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:559
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Пристрій"
|
||||
@@ -1971,7 +1986,7 @@ msgstr "Увімкнути"
|
||||
msgid "Enable Disk Cache"
|
||||
msgstr "Увімкнути кеш диска"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:578
|
||||
msgid "Enable HTTP/2 for streaming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2012,7 +2027,7 @@ msgstr "Дозволити вбудоване редагування метад
|
||||
msgid "Enable stereo balancer"
|
||||
msgstr "Увімкнути балансування стерео"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:574
|
||||
msgid "Enable volume control"
|
||||
msgstr "Дозволити керування гучністю"
|
||||
|
||||
@@ -2036,7 +2051,7 @@ msgstr "Якість кодування"
|
||||
msgid "Encoding mode"
|
||||
msgstr "Режим кодування"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:178 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:562
|
||||
#: context/contextview.cpp:178 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Обробник"
|
||||
|
||||
@@ -2140,7 +2155,7 @@ msgstr "Не вдалось перевести пристрій CDDA у стан
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Коли-небудь відтворювалась"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:592
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:599
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Крім як між композиціями у одному альбомі, або в тому ж CUE-листі"
|
||||
|
||||
@@ -2215,22 +2230,22 @@ msgstr "F8"
|
||||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:595
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:602
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поступово заглушати під час призупинення і поступово робити голоснішим під "
|
||||
"час відновлення"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:589
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:596
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Поступово заглушати під час зупинки відтворення"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:588
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:595
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Згасання"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:593
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:596
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:600
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:603
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Тривалість згасання"
|
||||
|
||||
@@ -2266,7 +2281,7 @@ msgstr "Не вдалось записати обкладинку в файл %1
|
||||
msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
|
||||
msgstr "Не вдалось записати обкладинку в файл %1: %2"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:587
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:594
|
||||
msgid "Fallback-gain"
|
||||
msgstr "Вирівнювання гучності"
|
||||
|
||||
@@ -2300,12 +2315,12 @@ msgstr "Завантажувати повні альбоми під час по
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити обкладинку"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:164 core/songloader.cpp:268
|
||||
#: core/songloader.cpp:165 core/songloader.cpp:269
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "File %1 does not exist."
|
||||
msgstr "Файл %1 не існує."
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:184 core/songloader.cpp:328
|
||||
#: core/songloader.cpp:185 core/songloader.cpp:329
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||
msgstr "Файл %1 не розпізнано як дійсний аудіофайл."
|
||||
@@ -2654,7 +2669,7 @@ msgstr "Високий"
|
||||
msgid "High (%1 fps)"
|
||||
msgstr "Висока (%1 к/с)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:576
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:583
|
||||
msgid "High watermark"
|
||||
msgstr "Водяний знак зверху"
|
||||
|
||||
@@ -2727,7 +2742,7 @@ msgstr "Імпортувати дані з last.fm..."
|
||||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Імпортувати..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:577
|
||||
msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3001,7 +3016,7 @@ msgstr "Низька (%1 к/с)"
|
||||
msgid "Low complexity profile (LC)"
|
||||
msgstr "Профіль низької складності (LC)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:577
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:584
|
||||
msgid "Low watermark"
|
||||
msgstr "Водяний знак знизу"
|
||||
|
||||
@@ -3462,7 +3477,7 @@ msgstr "Оптимізувати під &бітову швидкість"
|
||||
msgid "Optimize for &quality"
|
||||
msgstr "Оптимізувати під &якість"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:573
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3510,7 +3525,7 @@ msgid "Other options"
|
||||
msgstr "Інші налаштування"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:561
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567
|
||||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Результат"
|
||||
|
||||
@@ -3725,7 +3740,7 @@ msgstr "Порт"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Розташування"
|
||||
|
||||
#: equalizer/equalizer.cpp:66 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:585
|
||||
#: equalizer/equalizer.cpp:66 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:592
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Підсилення"
|
||||
|
||||
@@ -3755,7 +3770,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Додайте перед словом назву поля, щоб обмежити пошук до цього поля, наприклад:"
|
||||
""
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:151
|
||||
#: core/songloader.cpp:152
|
||||
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
|
||||
msgstr "Для блокування не була встановлена функція попереднього завантаження."
|
||||
|
||||
@@ -3875,7 +3890,7 @@ msgstr "Додати до черги"
|
||||
msgid "QueueView"
|
||||
msgstr "Подання черги"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:582
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:589
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Радіо (однакова гучність всіх композицій)"
|
||||
|
||||
@@ -4121,11 +4136,11 @@ msgstr "Замінити пробіли символами підкреслен
|
||||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Замінити список відтворення"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:579
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:586
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Вирівнювання гучності"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:581
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:588
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Режим вирівнювання гучності"
|
||||
|
||||
@@ -5383,7 +5398,7 @@ msgstr "Оновлення %1%..."
|
||||
msgid "Updating collection"
|
||||
msgstr "Оновлення фонотеки"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:575
|
||||
msgid "Upmix / downmix to"
|
||||
msgstr "Знижувальне/збільшувальне мікшування"
|
||||
|
||||
@@ -5427,7 +5442,7 @@ msgstr "Використовувати OAuth"
|
||||
msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
|
||||
msgstr "Використовувати налаштування Qobuz для автентифікації."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:580
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:587
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Використовувати метадані Replay Gain, якщо можливо"
|
||||
|
||||
@@ -5471,6 +5486,10 @@ msgstr "Використовувати градієнтний фон"
|
||||
msgid "Use proxy settings for streaming"
|
||||
msgstr "Використовувати налаштування проксі для потокового передавання"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:579
|
||||
msgid "Use strict SSL mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
|
||||
msgid "Use system theme icons"
|
||||
msgstr "Використовувати системний набір піктограм"
|
||||
@@ -5691,7 +5710,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ви можете підтримати автора на %1. Ви також можете зробити одноразовий "
|
||||
"платіж через %2."
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137
|
||||
#: core/songloader.cpp:133 core/songloader.cpp:138
|
||||
msgid "You need GStreamer for this URL."
|
||||
msgstr "Для цієї адреси потрібен GStreamer."
|
||||
|
||||
@@ -5776,7 +5795,7 @@ msgstr "поміж"
|
||||
msgid "biggest first"
|
||||
msgstr "спочатку найбільші"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:570
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:576
|
||||
msgid "channels"
|
||||
msgstr "канали"
|
||||
|
||||
@@ -5819,7 +5838,7 @@ msgstr "дорівнює"
|
||||
msgid "greater than"
|
||||
msgstr "більше ніж"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:570
|
||||
msgid "hw"
|
||||
msgstr "hw"
|
||||
|
||||
@@ -5883,11 +5902,11 @@ msgstr "на"
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "налаштування"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571
|
||||
msgid "p&lughw"
|
||||
msgstr "p&lughw"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:566
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572
|
||||
msgid "pcm"
|
||||
msgstr "pcm"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user