Update translations
This commit is contained in:
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr " ms"
|
||||
msgid " pt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:329
|
||||
msgid " s"
|
||||
msgstr " s"
|
||||
|
||||
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "재생 목록 불러오기(&L)..."
|
||||
msgid "&Lock rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
|
||||
msgid "&Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "수동 프록시 설정(&M)"
|
||||
|
||||
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "시스템 기본 색 사용(&U)"
|
||||
msgid "&Use the system default color set"
|
||||
msgstr "시스템 기본 색 배열 사용(&U)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
|
||||
msgid "&Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "시스템 프록시 설정 사용(&U)"
|
||||
|
||||
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "디렉터리 추가..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2120
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2123
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "파일 추가"
|
||||
|
||||
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "변환할 파일 추가"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "변환할 파일 추가"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2145 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "폴더 추가"
|
||||
|
||||
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "앨범에 추가"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1928
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1931
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "다른 재생 목록에 추가"
|
||||
|
||||
@@ -677,8 +677,8 @@ msgstr "재생 목록에 추가"
|
||||
msgid "Add to songs"
|
||||
msgstr "노래에 추가"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:325
|
||||
msgid "Add to the queue"
|
||||
msgstr "대기열에 추가"
|
||||
|
||||
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "복사한 후..."
|
||||
msgid "Albu&m cover"
|
||||
msgstr "앨범아트(&M)"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1264
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1263
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
|
||||
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "앨범(모든 트랙에 이상적인 음량)"
|
||||
msgid "Album - Disc"
|
||||
msgstr "앨범 - 디스크"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1270
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
@@ -817,8 +817,8 @@ msgstr "미드/사이드 인코딩 적용"
|
||||
msgid "Alongside the originals"
|
||||
msgstr "원본과 함께"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
|
||||
msgid "Always start playing"
|
||||
msgstr "항상 재생 시작"
|
||||
|
||||
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "항상 재생 시작"
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "iTunes 데이터베이스를 불러오는 중 오류 발생"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:411 dialogs/edittagdialog.cpp:956
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "'%1'에 메타데이터를 쓰는 중 오류 발생"
|
||||
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "재생 목록에 파일/URL 추가"
|
||||
msgid "Append to current playlist"
|
||||
msgstr "현재 재생 목록에 추가"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
|
||||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록에 추가"
|
||||
|
||||
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "\"%1\" 사전 설정을 지우시겠습니까?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "이 곡의 통계를 초기화하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1263
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1262
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
|
||||
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "균형"
|
||||
msgid "Basic Blue"
|
||||
msgstr "기본 파랑"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "행동"
|
||||
|
||||
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "Best"
|
||||
msgstr "최고"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:119
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1280 organize/organizedialog.cpp:119
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
|
||||
msgid "Bit depth"
|
||||
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "비트 전송률"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1281 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
|
||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
|
||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
|
||||
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "표지 그림 변경"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "단축키 변경..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:324
|
||||
msgid "Change the currently playing song"
|
||||
msgstr "지금 재생 중인 음악 변경"
|
||||
|
||||
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "비우기"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "디스크 캐시 비우기"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2210 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록 비우기"
|
||||
|
||||
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "라이브러리 필터"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "라이브러리 고급 그룹"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2722
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2725
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "모음집 재탐색 알림"
|
||||
|
||||
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "색상"
|
||||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "쉼표로 구분된 class:level 목록, level은 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1290 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "설명"
|
||||
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "자동으로 태그 완성"
|
||||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "자동으로 태그 완성..."
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1271
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
|
||||
@@ -1555,11 +1555,11 @@ msgstr "댄스"
|
||||
msgid "Database corruption detected."
|
||||
msgstr "데이터베이스가 손상되었습니다."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "생성한 날짜"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1287 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "수정한 날짜"
|
||||
|
||||
@@ -1618,11 +1618,11 @@ msgstr "원본 파일 삭제"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "파일 삭제 중"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1845
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1848
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1844
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1847
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "대기열에서 트랙 삭제"
|
||||
|
||||
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "장치 속성..."
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "장치"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
|
||||
msgid "Direct internet connection"
|
||||
msgstr "직접 인터넷 연결"
|
||||
|
||||
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "사용 안 함"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1265
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
|
||||
@@ -1729,11 +1729,11 @@ msgstr "멈추지 마세요!"
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr "두 번 클릭해서 열기"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:323
|
||||
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
|
||||
msgstr "재생 목록의 노래를 두 번 클릭했을 때..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
|
||||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "노래를 두 번 클릭했을 때..."
|
||||
|
||||
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1886
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
|
||||
@@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "--log-levels *:1과 동일함"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "--log-levels *:3과 동일함"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "오류"
|
||||
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "곡을 검색할 때 전체 앨범 가져오기"
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "표지 가져오기 오류"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:1049
|
||||
#: core/song.cpp:1040
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||
msgstr "%1 파일은 올바른 오디오 파일이 아닌 것 같습니다."
|
||||
@@ -2091,11 +2091,11 @@ msgstr "파일 확장자"
|
||||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "파일 형식"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1283 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "파일 이름"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1285
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1284
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "파일 이름(경로 제외)"
|
||||
|
||||
@@ -2103,11 +2103,11 @@ msgstr "파일 이름(경로 제외)"
|
||||
msgid "File paths"
|
||||
msgstr "파일 경로"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1285 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "파일 크기"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1286
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
|
||||
msgid "File type"
|
||||
@@ -2260,11 +2260,11 @@ msgstr "일반"
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "일반 설정"
|
||||
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
|
||||
msgid "Genius Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1269
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
|
||||
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "장르/앨범 아티스트/앨범으로 그룹"
|
||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "장르/아티스트/앨범으로 그룹"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1273
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
|
||||
@@ -2378,7 +2378,7 @@ msgstr "그룹 이름"
|
||||
msgid "Grouping name:"
|
||||
msgstr "그룹 이름:"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
|
||||
msgid "HTTP proxy"
|
||||
msgstr "HTTP 프록시"
|
||||
|
||||
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "장치가 연결되어 있는 동안에만 하드웨어 정보를 볼
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "도움말"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
|
||||
msgid "Hide the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
|
||||
msgid "Jump to previous song right away"
|
||||
msgstr "바로 이전 곡으로 이동"
|
||||
|
||||
@@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "바로 이전 곡으로 이동"
|
||||
msgid "Keep aspect ratio"
|
||||
msgstr "종횡비 유지"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
|
||||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "창을 닫아도 백그라운드에서 계속 실행"
|
||||
|
||||
@@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr "창을 닫아도 백그라운드에서 계속 실행"
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "원본 파일 유지"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "언어"
|
||||
|
||||
@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "큰 앨범아트"
|
||||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "큰 사이드바"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1277 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
|
||||
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "마지막 재생"
|
||||
@@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "왼쪽"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1267
|
||||
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1266
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "길이"
|
||||
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgstr "라이브러리 변화 감지"
|
||||
msgid "Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1293
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1292
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "무드"
|
||||
|
||||
@@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "모음집으로 이동..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "위로 이동"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2120 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "음악"
|
||||
|
||||
@@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr "이름 짓기 옵션"
|
||||
msgid "Narrow band (NB)"
|
||||
msgstr "협대역(NB)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "네트워크 프록시"
|
||||
|
||||
@@ -2958,8 +2958,8 @@ msgstr "없음"
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "재생을 시작하지 않음"
|
||||
|
||||
@@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "재생을 시작하지 않음"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "새 폴더"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1944
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1947
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "새로운 재생 목록"
|
||||
|
||||
@@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr "재생 중인 곡 없음"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "없음"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음"
|
||||
@@ -3115,7 +3115,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "켜짐"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
|
||||
msgid "On startup"
|
||||
msgstr "시작할 때"
|
||||
|
||||
@@ -3147,7 +3147,7 @@ msgstr "장치 열기"
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
|
||||
msgid "Open in new playlist"
|
||||
msgstr "새 재생 목록에서 열기"
|
||||
|
||||
@@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Original tags"
|
||||
msgstr "원본 태그"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1268
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
|
||||
msgid "Original year"
|
||||
@@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr "파티션 레이블"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "파티"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
|
||||
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
|
||||
@@ -3249,8 +3249,8 @@ msgstr "파티"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "암호"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1740
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "일시 정지"
|
||||
|
||||
@@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "재생 일시 정지"
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "일시 정지됨"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1272
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
|
||||
@@ -3277,9 +3277,9 @@ msgstr "픽셀"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "일반 사이드바"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1744 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "재생"
|
||||
|
||||
@@ -3287,7 +3287,7 @@ msgstr "재생"
|
||||
msgid "Play control buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "재생 횟수"
|
||||
|
||||
@@ -3299,8 +3299,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
||||
msgstr "정지 상태라면 재생, 재생 상태라면 일시 정지"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "재생 중인 곡이 없다면 재생"
|
||||
|
||||
@@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "재생 목록 끝남"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2210
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2213
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
|
||||
msgstr "브라우저를 닫고 Strawberry로 돌아오십시오."
|
||||
|
||||
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser"
|
||||
msgstr "웹 브라우저에서 다음 URL을 여십시오"
|
||||
|
||||
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "팝"
|
||||
msgid "Popup duration"
|
||||
msgstr "팝업 시간"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "포트"
|
||||
|
||||
@@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "키를 누르십시오"
|
||||
msgid "Press a key combination to use for %1..."
|
||||
msgstr "%1에 사용할 단축키를 누르십시오..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
|
||||
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
|
||||
msgstr "재생기에서 \"이전\"을 눌렀을 때..."
|
||||
|
||||
@@ -3508,20 +3508,20 @@ msgstr "장치 질의 중..."
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "대기열"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1847
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1850
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1851
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1853 collection/collectionview.cpp:347
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1846 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:346
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||
@@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "대기열 보기"
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "라디오(모든 트랙을 같은 음량으로)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1294
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1293
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3549,7 +3549,7 @@ msgid "Really cancel?"
|
||||
msgstr "정말로 취소하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:155 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
|
||||
msgid "Received invalid reply from web browser."
|
||||
msgstr "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다."
|
||||
|
||||
@@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:208
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:207
|
||||
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Redirect missing token code or state!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:151 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
|
||||
msgid "Redirect missing token code!"
|
||||
msgstr "넘겨주기 응답에 토큰 코드가 없습니다!"
|
||||
|
||||
@@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "레게"
|
||||
msgid "Relative"
|
||||
msgstr "상대 경로"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
|
||||
msgid "Remember from &last time"
|
||||
msgstr "마지막으로 사용한 값 기억(&L)"
|
||||
|
||||
@@ -3692,7 +3692,7 @@ msgstr "공백을 줄표로 대체"
|
||||
msgid "Replace spaces with underscores"
|
||||
msgstr "공백을 밑줄로 대체"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
|
||||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록 대체"
|
||||
|
||||
@@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "초기화"
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "재생 횟수 초기화"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
|
||||
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
|
||||
msgstr "트랙을 다시 시작하고 다시 누르면 이전 트랙을 재생합니다"
|
||||
|
||||
@@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "ASCII로 글자 제한"
|
||||
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
|
||||
msgstr "FAT 파일 시스템에서 사용할 수 있는 글자로 제한"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
|
||||
msgid "Resume playback on start"
|
||||
msgstr "시작할 때 재생 다시 시작"
|
||||
|
||||
@@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "실행"
|
||||
msgid "S&huffle playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록 섞기(&H)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
|
||||
msgid "SOCKS proxy"
|
||||
msgstr "SOCKS 프록시"
|
||||
|
||||
@@ -3828,7 +3828,7 @@ msgstr "안전하게 장치 제거"
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "복사 후 안전하게 장치 제거"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1279
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
@@ -3915,7 +3915,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
|
||||
msgstr "스크로블러 %1이(가) 인증되지 않았습니다!"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
|
||||
msgid "Scroll over icon to change track"
|
||||
msgstr "트랙을 변경하려면 아이콘 위에서 스크롤하십시오"
|
||||
|
||||
@@ -3978,7 +3978,7 @@ msgstr "현재 재생 중인 트랙을 상대적 양만큼 이동"
|
||||
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
||||
msgstr "현재 재생 중인 트랙의 절대적 위치로 이동"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:327
|
||||
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
|
||||
msgstr "키보드 단축키 또는 마우스 휠을 사용하여 이동"
|
||||
|
||||
@@ -4022,7 +4022,7 @@ msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다."
|
||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1888
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
|
||||
@@ -4166,7 +4166,7 @@ msgstr "복사본만 표시"
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "태그되지 않은 것만 표시"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
|
||||
msgid "Show playing widget"
|
||||
msgstr "재생 위젯 표시"
|
||||
|
||||
@@ -4182,23 +4182,27 @@ msgstr "사이드바 표시"
|
||||
msgid "Show song lyrics"
|
||||
msgstr "노래 가사 표시"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
|
||||
msgid "Show song progress on system tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:323
|
||||
msgid "Show song technical data"
|
||||
msgstr "노래의 기술적 데이터 표시"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
|
||||
msgid "Show system tray icon"
|
||||
msgstr "시스템 트레이 아이콘 표시"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
|
||||
msgid "Show the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
|
||||
msgid "Show the main window maximized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
|
||||
msgid "Show the main window minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4243,7 +4247,7 @@ msgstr "스카"
|
||||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록의 이전 곡으로 전환"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "건너뛴 횟수"
|
||||
|
||||
@@ -4251,11 +4255,11 @@ msgstr "건너뛴 횟수"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1858
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1861
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1857
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1860
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "트랙 건너뛰기"
|
||||
|
||||
@@ -4317,7 +4321,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1292
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1291
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "출처"
|
||||
|
||||
@@ -4577,7 +4581,7 @@ msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2717
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2720
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@@ -4676,11 +4680,11 @@ msgid ""
|
||||
"application to work. We can't help you getting these."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:328
|
||||
msgid "Time step"
|
||||
msgstr "시간 간격"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1262 organize/organizedialog.cpp:102
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
|
||||
@@ -4691,7 +4695,7 @@ msgstr "제목"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "오늘"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1848
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "대기열 상태 전환"
|
||||
|
||||
@@ -4699,7 +4703,7 @@ msgstr "대기열 상태 전환"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "스크로블 전환"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1859
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "건너뛰기 상태 전환"
|
||||
|
||||
@@ -4727,7 +4731,7 @@ msgstr "전송된 총 바이트"
|
||||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "총 네트워크 요청 수"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:110
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:110
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
|
||||
msgid "Track"
|
||||
@@ -4778,7 +4782,7 @@ msgstr "초광대역(UWB)"
|
||||
msgid "Uninstall the snap with:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
||||
#: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
|
||||
@@ -4798,11 +4802,11 @@ msgstr "알 수 없는 오류"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "표지 설정 해제"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1856
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1859
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1855
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "트랙 건너뛰기 해제"
|
||||
|
||||
@@ -4876,7 +4880,7 @@ msgstr "사용자 정의 색 배열 사용"
|
||||
msgid "Use a custom message for notifications"
|
||||
msgstr "알림에 표시할 사용자 정의 메시지 설정"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
|
||||
msgid "Use authentication"
|
||||
msgstr "인증 사용"
|
||||
|
||||
@@ -4908,6 +4912,10 @@ msgstr "라이브 검색 사용"
|
||||
msgid "Use pattern"
|
||||
msgstr "패턴 사용"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
|
||||
msgid "Use proxy settings for streaming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
|
||||
msgid "Use system theme icons"
|
||||
msgstr "시스템 테마 아이콘 사용"
|
||||
@@ -4916,7 +4924,7 @@ msgstr "시스템 테마 아이콘 사용"
|
||||
msgid "Use temporal noise shaping"
|
||||
msgstr "시계층 잡음 조절(TNS) 사용"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
|
||||
msgid "Use the system default"
|
||||
msgstr "시스템 기본값 사용"
|
||||
|
||||
@@ -4932,7 +4940,7 @@ msgstr "사용자 인터페이스"
|
||||
msgid "User token:"
|
||||
msgstr "사용자 토큰:"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
|
||||
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
|
||||
@@ -4947,7 +4955,7 @@ msgid ""
|
||||
"become unresponsive!"
|
||||
msgstr "%1에서 X11 단축키를 사용하는 것은 추천하지 않으며 키보드가 작동하지 않을 수도 있습니다!"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
|
||||
msgid "Using the menu to add a song will..."
|
||||
msgstr "메뉴에서 음악을 추가했을 때..."
|
||||
|
||||
@@ -5038,7 +5046,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2721
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2724
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
@@ -5046,7 +5054,7 @@ msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"
|
||||
msgid "Write metadata when saving playlists"
|
||||
msgstr "재생 목록을 저장할 때 메타데이터 쓰기"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1267
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
|
||||
@@ -5139,7 +5147,7 @@ msgid ""
|
||||
"this program. If not, see %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
|
||||
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
|
||||
msgstr "언어를 변경한 후에는 Strawberry를 다시 시작해야 합니다."
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user