Update translations
This commit is contained in:
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr " мс"
|
||||
msgid " pt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:329
|
||||
msgid " s"
|
||||
msgstr " с"
|
||||
|
||||
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "&Загрузить плейлист..."
|
||||
msgid "&Lock rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
|
||||
msgid "&Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "&Ручная настройка прокси"
|
||||
|
||||
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "&Использовать системный цвет по умолча
|
||||
msgid "&Use the system default color set"
|
||||
msgstr "&Использовать системный набор цветов по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
|
||||
msgid "&Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "&Использовать системные настройки прокси"
|
||||
|
||||
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Добавить все треки из папки и её подпап
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Добавить каталог…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2120
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2123
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Добавить файл"
|
||||
|
||||
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2145 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Добавить папку"
|
||||
|
||||
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Добавить в альбомы"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1928
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1931
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Добавить в другой плейлист"
|
||||
|
||||
@@ -698,8 +698,8 @@ msgstr "Добавить в плейлист"
|
||||
msgid "Add to songs"
|
||||
msgstr "Добавить в песни"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:325
|
||||
msgid "Add to the queue"
|
||||
msgstr "Добавить в очередь"
|
||||
|
||||
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "После копирования…"
|
||||
msgid "Albu&m cover"
|
||||
msgstr "О&бложка альбома"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1264
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1263
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
|
||||
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Альбом (идеальная громкость всех треко
|
||||
msgid "Album - Disc"
|
||||
msgstr "raАльбом - Диск"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1270
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
@@ -838,8 +838,8 @@ msgstr "Разрешить mid/side кодирование"
|
||||
msgid "Alongside the originals"
|
||||
msgstr "Вместе с оригиналами"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
|
||||
msgid "Always start playing"
|
||||
msgstr "Всегда начинать воспроизведение"
|
||||
|
||||
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Всегда начинать воспроизведение"
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при загрузке данных iTunes"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:411 dialogs/edittagdialog.cpp:956
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Ошибка при записи мета-данных в '%1'"
|
||||
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Добавить файлы/ссылки в плейлист"
|
||||
msgid "Append to current playlist"
|
||||
msgstr "Добавить в текущий плейлист"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
|
||||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Добавить в плейлист"
|
||||
|
||||
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить профил
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите сбросить статистику этой песни?"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1263
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1262
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
|
||||
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Баланс"
|
||||
msgid "Basic Blue"
|
||||
msgstr "Стандартный голубой"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Поведение"
|
||||
|
||||
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgid "Best"
|
||||
msgstr "Лучшее"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:119
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1280 organize/organizedialog.cpp:119
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
|
||||
msgid "Bit depth"
|
||||
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Битрейт"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1281 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
|
||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
|
||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
|
||||
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Сменить обложку"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Изменить клавиши…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:324
|
||||
msgid "Change the currently playing song"
|
||||
msgstr "Сменить текущий трек"
|
||||
|
||||
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Очистить"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2210 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Очистить плейлист"
|
||||
|
||||
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2722
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2725
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
|
||||
|
||||
@@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "Цвета"
|
||||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Разделённый запятыми список «класс:уровень», где уровень от 0 до 3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1290 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Комментарий"
|
||||
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Заполнить поля автоматически"
|
||||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Заполнить теги автоматически..."
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1271
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
|
||||
@@ -1585,11 +1585,11 @@ msgstr "Танцевальный"
|
||||
msgid "Database corruption detected."
|
||||
msgstr "Обнаружено повреждение базы данных."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Дата создания"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1287 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Дата изменения"
|
||||
|
||||
@@ -1648,11 +1648,11 @@ msgstr "Удалить оригинальные файлы"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Удаление файлов"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1845
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1848
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1844
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1847
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Убрать трек из очереди"
|
||||
|
||||
@@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "Свойства устройства…"
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Устройства"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
|
||||
msgid "Direct internet connection"
|
||||
msgstr "Прямое соединение с Интернетом"
|
||||
|
||||
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Отключено"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1265
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
|
||||
@@ -1759,11 +1759,11 @@ msgstr "Не останавливать!"
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr "Кликните дважды для открытия"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:323
|
||||
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
|
||||
msgstr "Двойной щелчок по плейлисту…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
|
||||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Двойной щелчок по песне…"
|
||||
|
||||
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1886
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Изменить тег \"%1\"…"
|
||||
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Получать весь альбом при поиске песен"
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Ошибка получения обложки"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:1049
|
||||
#: core/song.cpp:1040
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||
msgstr "Файл %1 не распознается как допустимый аудиофайл."
|
||||
@@ -2121,11 +2121,11 @@ msgstr "Расширение файла"
|
||||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Форматы файлов"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1283 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Полное имя файла"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1285
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1284
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Имя файла"
|
||||
|
||||
@@ -2133,11 +2133,11 @@ msgstr "Имя файла"
|
||||
msgid "File paths"
|
||||
msgstr "Пути файлов"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1285 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Размер файла"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1286
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
|
||||
msgid "File type"
|
||||
@@ -2291,11 +2291,11 @@ msgstr "Общие"
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Общие настройки"
|
||||
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
|
||||
msgid "Genius Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1269
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
|
||||
@@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr "Группировать по жанр/исполнитель альбо
|
||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Группировать по жанр/исполнитель/альбом"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1273
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
|
||||
@@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "Имя группы"
|
||||
msgid "Grouping name:"
|
||||
msgstr "Имя группы:"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
|
||||
msgid "HTTP proxy"
|
||||
msgstr "HTTP-прокси"
|
||||
|
||||
@@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Помощь"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
|
||||
msgid "Hide the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
|
||||
msgid "Jump to previous song right away"
|
||||
msgstr "Немедленный переход к предыдущей песне"
|
||||
|
||||
@@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "Немедленный переход к предыдущей песне
|
||||
msgid "Keep aspect ratio"
|
||||
msgstr "Сохранять пропорции"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
|
||||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Продолжить работу в фоновом режиме при закрытии окна"
|
||||
|
||||
@@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "Продолжить работу в фоновом режиме при
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Сохранять оригинальные файлы"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Язык"
|
||||
|
||||
@@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr "Большая обложка альбома"
|
||||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Широкая боковая панель"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1277 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
|
||||
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Последнее прослушивание"
|
||||
@@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Левый канал"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1267
|
||||
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1266
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Длина"
|
||||
@@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr "Следить за изменениями фонотеки"
|
||||
msgid "Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1293
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1292
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Mood"
|
||||
|
||||
@@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr "Переместить в фонотеку…"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Переместить вверх"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2120 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Музыка"
|
||||
|
||||
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "Настройки названия"
|
||||
msgid "Narrow band (NB)"
|
||||
msgstr "Узкая полоса пропускания (NB)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Прокси-сервер"
|
||||
|
||||
@@ -2996,8 +2996,8 @@ msgstr "Никогда"
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
|
||||
|
||||
@@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Новая папка"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1944
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1947
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Новый плейлист"
|
||||
|
||||
@@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr "Нет воспроизводимой песни"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ничего"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство"
|
||||
@@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Вкл."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
|
||||
msgid "On startup"
|
||||
msgstr "При запуске"
|
||||
|
||||
@@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr "Открыть устройство"
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
|
||||
msgid "Open in new playlist"
|
||||
msgstr "Открыть в новом плейлисте"
|
||||
|
||||
@@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Original tags"
|
||||
msgstr "Исходные теги"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1268
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
|
||||
msgid "Original year"
|
||||
@@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr "Метка раздела"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Вечеринка"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
|
||||
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
|
||||
@@ -3290,8 +3290,8 @@ msgstr "Вечеринка"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1740
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Пауза"
|
||||
|
||||
@@ -3303,7 +3303,7 @@ msgstr "Приостановить воспроизведение"
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Приостановлен"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1272
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
|
||||
@@ -3318,9 +3318,9 @@ msgstr "Пиксель"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Нормальная боковая панель"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1744 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Воспроизвести"
|
||||
|
||||
@@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr "Воспроизвести"
|
||||
msgid "Play control buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Количество проигрываний"
|
||||
|
||||
@@ -3340,8 +3340,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
||||
msgstr "Воспроизвести если остановлено, приостановить если воспроизводится"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Проиграть, если ничего не проигрывается"
|
||||
|
||||
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Плейлист закончился"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2210
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2213
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@@ -3411,7 +3411,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, закройте браузер и вернитесь в Strawberry."
|
||||
|
||||
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "Поп"
|
||||
msgid "Popup duration"
|
||||
msgstr "Длительность отображения"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Порт"
|
||||
|
||||
@@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr "Нажмите клавиши"
|
||||
msgid "Press a key combination to use for %1..."
|
||||
msgstr "Нажмите сочетание клавиш для: «%1»…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
|
||||
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
|
||||
msgstr "Нажатие кнопки «Предыдущий» осуществит…"
|
||||
|
||||
@@ -3551,20 +3551,20 @@ msgstr "Опрашиваем устройство…"
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Очередь"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1847
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1850
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Выбранные треки в очередь"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1851
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1853 collection/collectionview.cpp:347
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Очередь воспроизведения"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1846 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:346
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||
@@ -3579,7 +3579,7 @@ msgstr "Просмотр очереди"
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Радио (одинаковая громкость для всех треков)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1294
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1293
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3592,7 +3592,7 @@ msgid "Really cancel?"
|
||||
msgstr "Действительно отменить?"
|
||||
|
||||
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:155 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
|
||||
msgid "Received invalid reply from web browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:208
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:207
|
||||
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Redirect missing token code or state!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:151 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
|
||||
msgid "Redirect missing token code!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "Регги"
|
||||
msgid "Relative"
|
||||
msgstr "Относительные"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
|
||||
msgid "Remember from &last time"
|
||||
msgstr "Вернуть преды&дущее состояние"
|
||||
|
||||
@@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr "Заменить пробелы на тире"
|
||||
msgid "Replace spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Заменить пробелы на нижнее подчеркивание"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
|
||||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Заменить плейлист"
|
||||
|
||||
@@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "Сброс"
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "Сбросить счётчики воспроизведения"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
|
||||
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
|
||||
msgstr "Перезапустит песню при повторном переходе к предыдущей "
|
||||
|
||||
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "Ограничить символы до ASCII"
|
||||
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
|
||||
msgstr "Ограничить разрешенными символами в файловых системах FAT"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
|
||||
msgid "Resume playback on start"
|
||||
msgstr "Продолжить воспроизведение при запуске"
|
||||
|
||||
@@ -3861,7 +3861,7 @@ msgstr "Выполнить"
|
||||
msgid "S&huffle playlist"
|
||||
msgstr "&Перемешать плейлист"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
|
||||
msgid "SOCKS proxy"
|
||||
msgstr "SOCKS прокси"
|
||||
|
||||
@@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr "Безопасно извлечь устройство"
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Безопасно извлечь устройство после копирования"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1279
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
@@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
|
||||
msgstr "Скробблер %1 не аутентифицирован!"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
|
||||
msgid "Scroll over icon to change track"
|
||||
msgstr "Скроллинг над значком переключает треки"
|
||||
|
||||
@@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr "Перемотать текущий трек на относительн
|
||||
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
||||
msgstr "Перемотать текущую трек на абсолютную позицию"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:327
|
||||
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
|
||||
msgstr "Перемотка с помощью горячих клавиш клавиатуры или колеса мыши"
|
||||
|
||||
@@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "URL сервера недействителен."
|
||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1885
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1888
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Установить %1 в «%2»…"
|
||||
@@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "Показывать только повторяющиеся"
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Показывать только без тегов"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
|
||||
msgid "Show playing widget"
|
||||
msgstr "Показать виджет воспроизведения"
|
||||
|
||||
@@ -4227,23 +4227,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show song lyrics"
|
||||
msgstr "Показать текст песни"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
|
||||
msgid "Show song progress on system tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:323
|
||||
msgid "Show song technical data"
|
||||
msgstr "Показать технические данные песни"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
|
||||
msgid "Show system tray icon"
|
||||
msgstr "Показывать значок в системном трее"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
|
||||
msgid "Show the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
|
||||
msgid "Show the main window maximized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
|
||||
msgid "Show the main window minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4288,7 +4292,7 @@ msgstr "Ска"
|
||||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Переместить назад в плейлисте"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Пропустить подсчёт"
|
||||
|
||||
@@ -4296,11 +4300,11 @@ msgstr "Пропустить подсчёт"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Переместить вперед в плейлисте"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1858
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1861
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Пропустить выбранные треки"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1857
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1860
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Пропустить трек"
|
||||
|
||||
@@ -4364,7 +4368,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1292
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1291
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Источник"
|
||||
|
||||
@@ -4626,7 +4630,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2717
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2720
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@@ -4741,11 +4745,11 @@ msgid ""
|
||||
"application to work. We can't help you getting these."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:328
|
||||
msgid "Time step"
|
||||
msgstr "Шаг времени"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1262 organize/organizedialog.cpp:102
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
|
||||
@@ -4756,7 +4760,7 @@ msgstr "Название"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Сегодня"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1848
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Переключить состояние очереди"
|
||||
|
||||
@@ -4764,7 +4768,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1859
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Переключить статус пропуска"
|
||||
|
||||
@@ -4792,7 +4796,7 @@ msgstr "Всего передано байт"
|
||||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Всего выполнено сетевых запросов"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:110
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:110
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
|
||||
msgid "Track"
|
||||
@@ -4843,7 +4847,7 @@ msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)"
|
||||
msgid "Uninstall the snap with:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
||||
#: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
|
||||
@@ -4863,11 +4867,11 @@ msgstr "Неизвестная ошибка"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Удалить обложку"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1856
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1859
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Не пропускать выбранные треки"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1855
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Не пропускать трек"
|
||||
|
||||
@@ -4941,7 +4945,7 @@ msgstr "Использовать собственный набор цветов"
|
||||
msgid "Use a custom message for notifications"
|
||||
msgstr "Использовать собственное сообщение для уведомлений"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
|
||||
msgid "Use authentication"
|
||||
msgstr "Использовать аутентификацию"
|
||||
|
||||
@@ -4973,6 +4977,10 @@ msgstr "Использовать сканирование в реальном в
|
||||
msgid "Use pattern"
|
||||
msgstr "Использовать шаблон"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
|
||||
msgid "Use proxy settings for streaming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
|
||||
msgid "Use system theme icons"
|
||||
msgstr "Использовать системную тему иконок"
|
||||
@@ -4981,7 +4989,7 @@ msgstr "Использовать системную тему иконок"
|
||||
msgid "Use temporal noise shaping"
|
||||
msgstr "Использовать временнóе сглаживание шумов"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
|
||||
msgid "Use the system default"
|
||||
msgstr "Использовать язык системы"
|
||||
|
||||
@@ -4997,7 +5005,7 @@ msgstr "Интерфейс"
|
||||
msgid "User token:"
|
||||
msgstr "Пользовательский токен:"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
|
||||
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
|
||||
@@ -5014,7 +5022,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Использование сочетаний клавиш X11 на %1 не рекомендуется и может привести к "
|
||||
"тому, что клавиатура перестает отвечать на запросы!"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
|
||||
msgid "Using the menu to add a song will..."
|
||||
msgstr "После добавления песни через меню…"
|
||||
|
||||
@@ -5107,7 +5115,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2721
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2724
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"
|
||||
|
||||
@@ -5115,7 +5123,7 @@ msgstr "Желаете запустить повторное сканирова
|
||||
msgid "Write metadata when saving playlists"
|
||||
msgstr "Записывать метаданные при сохранении плейлистов"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1267
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
|
||||
@@ -5212,7 +5220,7 @@ msgid ""
|
||||
"this program. If not, see %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
|
||||
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
|
||||
msgstr "Для применения языка потребуется перезапуск Strawberry."
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user