Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-11-06 11:50:48 +01:00
parent f42708e8bc
commit 748bc27b25
11 changed files with 1331 additions and 1243 deletions

View File

@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr " bodů" msgstr " bodů"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:329
msgid " s" msgid " s"
msgstr " s" msgstr " s"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "&Načíst seznam skladeb"
msgid "&Lock rating" msgid "&Lock rating"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Ruční nastavení proxy" msgstr "&Ruční nastavení proxy"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "&Použít nastavení barvu systému"
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Použít systémový motiv barev" msgstr "&Použít systémový motiv barev"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Použít nastavení systému" msgstr "&Použít nastavení systému"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Přidat všechny skladby z adresáři a všech jeho podadresářů"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Přidat složku..." msgstr "Přidat složku..."
#: core/mainwindow.cpp:2120 #: core/mainwindow.cpp:2123
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Přidat soubor" msgstr "Přidat soubor"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Přidat soubor(y) k překódování"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Přidat soubory pro překódování" msgstr "Přidat soubory pro překódování"
#: core/mainwindow.cpp:2145 transcoder/transcodedialog.cpp:419 #: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Přidat složku" msgstr "Přidat složku"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Přidat přenos..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Přidat do alb" msgstr "Přidat do alb"
#: core/mainwindow.cpp:1928 #: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb" msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb"
@@ -679,8 +679,8 @@ msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
msgid "Add to songs" msgid "Add to songs"
msgstr "Přidat ke skladbám" msgstr "Přidat ke skladbám"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:325
msgid "Add to the queue" msgid "Add to the queue"
msgstr "Přidat do řady" msgstr "Přidat do řady"
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Po zkopírování..."
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Obal alb&a" msgstr "Obal alb&a"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1264 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1263
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 #: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Album (ideální hlasitost pro všechny skladby)"
msgid "Album - Disc" msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Disk" msgstr "Album - Disk"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1270
#: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185 #: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
@@ -820,8 +820,8 @@ msgstr "Povolit kódování střed/kraj"
msgid "Alongside the originals" msgid "Alongside the originals"
msgstr "Vedle původních" msgstr "Vedle původních"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
msgid "Always start playing" msgid "Always start playing"
msgstr "Vždy začít přehrávat" msgstr "Vždy začít přehrávat"
@@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Vždy začít přehrávat"
msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Při nahrávání databáze iTunes nastala chyba" msgstr "Při nahrávání databáze iTunes nastala chyba"
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956 #: playlist/playlist.cpp:411 dialogs/edittagdialog.cpp:956
#, qt-format #, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Při zápisu údajů do '%1' se vyskytla chyba" msgstr "Při zápisu údajů do '%1' se vyskytla chyba"
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Přidat soubory/adresy do seznamu skladeb"
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
msgstr "Přidat do současného seznamu skladeb" msgstr "Přidat do současného seznamu skladeb"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Přidat do seznamu skladeb" msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Opravdu chcete smazat nastavení \"%1\"?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Opravdu chcete nastavit statistiku této písně znovu?" msgstr "Opravdu chcete nastavit statistiku této písně znovu?"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1263 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1262
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 #: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Vyvážení"
msgid "Basic Blue" msgid "Basic Blue"
msgstr "Jednoduchá modrá" msgstr "Jednoduchá modrá"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "Chování" msgstr "Chování"
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgid "Best"
msgstr "Nejlepší" msgstr "Nejlepší"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136 #: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:119 #: playlist/playlist.cpp:1280 organize/organizedialog.cpp:119
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "Datový tok" msgstr "Datový tok"
#: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139 #: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202 #: playlist/playlist.cpp:1281 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Změnit obal"
msgid "Change shortcut..." msgid "Change shortcut..."
msgstr "Změnit klávesovou zkratku..." msgstr "Změnit klávesovou zkratku..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:324
msgid "Change the currently playing song" msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Změnit nyní přehrávanou píseň" msgstr "Změnit nyní přehrávanou píseň"
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Smazat"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku" msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku"
#: core/mainwindow.cpp:2210 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb" msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Filtr Kolekce"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pokročilé seskupování sbírky" msgstr "Pokročilé seskupování sbírky"
#: core/mainwindow.cpp:2722 #: core/mainwindow.cpp:2725
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Zpráva o prohledání sbírky" msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Barvy"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Čárkou oddělený seznam class:level, level je 0-3" msgstr "Čárkou oddělený seznam class:level, level je 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374 #: playlist/playlist.cpp:1290 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Poznámka" msgstr "Poznámka"
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "Doplnit značky automaticky"
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Doplnit značky automaticky..." msgstr "Doplnit značky automaticky..."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196 #: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
@@ -1569,11 +1569,11 @@ msgstr "Taneční hudba"
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "Databáze je poškozená." msgstr "Databáze je poškozená."
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700 #: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Date created" msgid "Date created"
msgstr "Datum vytvoření" msgstr "Datum vytvoření"
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699 #: playlist/playlist.cpp:1287 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Date modified" msgid "Date modified"
msgstr "Datum změny" msgstr "Datum změny"
@@ -1632,11 +1632,11 @@ msgstr "Smazat původní soubory"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Probíhá mazání souborů" msgstr "Probíhá mazání souborů"
#: core/mainwindow.cpp:1845 #: core/mainwindow.cpp:1848
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady" msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady"
#: core/mainwindow.cpp:1844 #: core/mainwindow.cpp:1847
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Odstranit skladbu z řady" msgstr "Odstranit skladbu z řady"
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Vlastnosti zařízení..."
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Zařízení" msgstr "Zařízení"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
msgid "Direct internet connection" msgid "Direct internet connection"
msgstr "Přímé připojení k internetu" msgstr "Přímé připojení k internetu"
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno" msgstr "Zakázáno"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1265
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188 #: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
@@ -1743,11 +1743,11 @@ msgstr "Nezastavovat!"
msgid "Double click to open" msgid "Double click to open"
msgstr "Klepnout dvakrát pro otevření" msgstr "Klepnout dvakrát pro otevření"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Double clicking a song in the playlist will..." msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Dvojité klepnutí na píseň v seznamu skladeb způsobí..." msgstr "Dvojité klepnutí na píseň v seznamu skladeb způsobí..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Double clicking a song will..." msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dvojité klepnutí na píseň..." msgstr "Dvojité klepnutí na píseň..."
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1886 #: core/mainwindow.cpp:1889
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Upravit značku \"%1\"..." msgstr "Upravit značku \"%1\"..."
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3" msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605 #: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Chyba" msgstr "Chyba"
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "Načítat celá alba při vyhledávání"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Chyba při stahování obalu" msgstr "Chyba při stahování obalu"
#: core/song.cpp:1049 #: core/song.cpp:1040
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Soubor %1 nebyl rozpoznán jako platný zvukový soubor." msgstr "Soubor %1 nebyl rozpoznán jako platný zvukový soubor."
@@ -2106,11 +2106,11 @@ msgstr "Přípona souboru"
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Formáty souborů" msgstr "Formáty souborů"
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701 #: playlist/playlist.cpp:1283 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "File name" msgid "File name"
msgstr "Název souboru" msgstr "Název souboru"
#: playlist/playlist.cpp:1285 #: playlist/playlist.cpp:1284
msgid "File name (without path)" msgid "File name (without path)"
msgstr "Název souboru bez cesty" msgstr "Název souboru bez cesty"
@@ -2118,11 +2118,11 @@ msgstr "Název souboru bez cesty"
msgid "File paths" msgid "File paths"
msgstr "Souborové cesty" msgstr "Souborové cesty"
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696 #: playlist/playlist.cpp:1285 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "File size" msgid "File size"
msgstr "Velikost souboru" msgstr "Velikost souboru"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1286
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
msgid "File type" msgid "File type"
@@ -2277,12 +2277,12 @@ msgstr "Obecné"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Obecná nastavení" msgstr "Obecná nastavení"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "Ověření Genius" msgstr "Ověření Genius"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190 #: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
@@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "Seskupit jako Žánr/Autor alba/Album"
msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Seskupovat podle žánru/umělce/alba" msgstr "Seskupovat podle žánru/umělce/alba"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1273
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198 #: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "Název seskupení"
msgid "Grouping name:" msgid "Grouping name:"
msgstr "Název seskupení:" msgstr "Název seskupení:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
msgid "HTTP proxy" msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP" msgstr "Proxy HTTP"
@@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr ""
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Pomoc" msgstr "Pomoc"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
msgid "Hide the main window" msgid "Hide the main window"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Skočit ihned na předchozí píseň" msgstr "Skočit ihned na předchozí píseň"
@@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "Skočit ihned na předchozí píseň"
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Zachovat poměr stran" msgstr "Zachovat poměr stran"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Při zavření okna nechat běžet na pozadí" msgstr "Při zavření okna nechat běžet na pozadí"
@@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "Při zavření okna nechat běžet na pozadí"
msgid "Keep the original files" msgid "Keep the original files"
msgstr "Zachovat původní soubory" msgstr "Zachovat původní soubory"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Jazyk" msgstr "Jazyk"
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "Velký obal alba"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Velký postranní panel" msgstr "Velký postranní panel"
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94 #: playlist/playlist.cpp:1277 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Naposledy hrané" msgstr "Naposledy hrané"
@@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr ""
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Vlevo" msgstr "Vlevo"
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1267 #: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1266
#: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689 #: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Délka" msgstr "Délka"
@@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "Sledovat změny ve sbírce"
msgid "Months" msgid "Months"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1293 #: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Mood" msgid "Mood"
msgstr "Nálada" msgstr "Nálada"
@@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "Přesunout do sbírky..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Posunout nahoru" msgstr "Posunout nahoru"
#: core/mainwindow.cpp:2120 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Hudba" msgstr "Hudba"
@@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr "Volby pro pojmenování"
msgid "Narrow band (NB)" msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Úzké pásmo" msgstr "Úzké pásmo"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Síťová proxy" msgstr "Síťová proxy"
@@ -2989,8 +2989,8 @@ msgstr "Nikdy"
msgid "Never played" msgid "Never played"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Nikdy nezačít přehrávání" msgstr "Nikdy nezačít přehrávání"
@@ -3000,7 +3000,7 @@ msgstr "Nikdy nezačít přehrávání"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nová složka" msgstr "Nová složka"
#: core/mainwindow.cpp:1944 #: core/mainwindow.cpp:1947
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nový seznam skladeb" msgstr "Nový seznam skladeb"
@@ -3072,7 +3072,7 @@ msgstr "Žádná skladba se nepřehrává"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Žádná" msgstr "Žádná"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605 #: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení" msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení"
@@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr ""
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Zapnuto" msgstr "Zapnuto"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
msgid "On startup" msgid "On startup"
msgstr "Při startu" msgstr "Při startu"
@@ -3181,7 +3181,7 @@ msgstr "Otevřít zařízení"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
msgid "Open in new playlist" msgid "Open in new playlist"
msgstr "Otevřít v novém seznamu skladeb" msgstr "Otevřít v novém seznamu skladeb"
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr ""
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
msgstr "Původní značky" msgstr "Původní značky"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194 #: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year" msgid "Original year"
@@ -3275,7 +3275,7 @@ msgstr "Štítek oddílu"
msgid "Party" msgid "Party"
msgstr "Oslava" msgstr "Oslava"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
@@ -3283,8 +3283,8 @@ msgstr "Oslava"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Heslo" msgstr "Heslo"
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1740 #: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit" msgstr "Pozastavit"
@@ -3296,7 +3296,7 @@ msgstr "Pozastavit přehrávání"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pozastaveno" msgstr "Pozastaveno"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1272
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197 #: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
@@ -3311,9 +3311,9 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Prostý postranní panel" msgstr "Prostý postranní panel"
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242 #: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245
#: core/mainwindow.cpp:1744 core/qtsystemtrayicon.cpp:177 #: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Přehrát" msgstr "Přehrát"
@@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "Přehrát"
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690 #: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Počet přehrání" msgstr "Počet přehrání"
@@ -3333,8 +3333,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing" msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Přehrát, pokud je zastaveno, pozastavit, pokud je přehráváno" msgstr "Přehrát, pokud je zastaveno, pozastavit, pokud je přehráváno"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
msgid "Play if there is nothing already playing" msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Hrát, pokud se již něco nepřehrává" msgstr "Hrát, pokud se již něco nepřehrává"
@@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Seznam skladeb dokončen" msgstr "Seznam skladeb dokončen"
#: core/mainwindow.cpp:2210 #: core/mainwindow.cpp:2213
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Zavřete, prosím, svůj prohlížeč a vraťte se do Strawberry." msgstr "Zavřete, prosím, svůj prohlížeč a vraťte se do Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Prosím navštivte tuto adresu URL ve vašem prohlížeči." msgstr "Prosím navštivte tuto adresu URL ve vašem prohlížeči."
@@ -3418,7 +3418,7 @@ msgstr "Pop"
msgid "Popup duration" msgid "Popup duration"
msgstr "Doba zobrazení oznámení" msgstr "Doba zobrazení oznámení"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
@@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr "Stiskněte klávesu"
msgid "Press a key combination to use for %1..." msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Stiskněte klávesovou zkratku, která se použije pro %1..." msgstr "Stiskněte klávesovou zkratku, která se použije pro %1..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Po stisknutí Předchozí v přehrávači nastane..." msgstr "Po stisknutí Předchozí v přehrávači nastane..."
@@ -3548,20 +3548,20 @@ msgstr "Dotazování se zařízení..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Fronta" msgstr "Fronta"
#: core/mainwindow.cpp:1847 #: core/mainwindow.cpp:1850
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Přidat vybrané skladby do řady" msgstr "Přidat vybrané skladby do řady"
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1851 #: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty" msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty"
#: core/mainwindow.cpp:1853 collection/collectionview.cpp:347 #: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Do fronty jako další" msgstr "Do fronty jako další"
#: core/mainwindow.cpp:1846 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346 #: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@@ -3576,7 +3576,7 @@ msgstr "Zobrazení fronty"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Rádio (shodná hlasitost pro všechny skladby)" msgstr "Rádio (shodná hlasitost pro všechny skladby)"
#: playlist/playlist.cpp:1294 #: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3589,7 +3589,7 @@ msgid "Really cancel?"
msgstr "Opravdu zrušit?" msgstr "Opravdu zrušit?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:155 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Obdržena špatná odpověď od prohlížeče." msgstr "Obdržena špatná odpověď od prohlížeče."
@@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:208 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "Přesměrování z Genius chybí kód položek dotazu nebo stav." msgstr "Přesměrování z Genius chybí kód položek dotazu nebo stav."
@@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "Přesměrování z Genius chybí kód položek dotazu nebo stav."
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "Přesměrování chybí kód tokenu nebo stav!" msgstr "Přesměrování chybí kód tokenu nebo stav!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:151 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Přesměrování chybí kód tokenu!" msgstr "Přesměrování chybí kód tokenu!"
@@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr "Reggae"
msgid "Relative" msgid "Relative"
msgstr "Relativní" msgstr "Relativní"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "Remember from &last time" msgid "Remember from &last time"
msgstr "&Obnovit předchozí stav" msgstr "&Obnovit předchozí stav"
@@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr "Nahradit mezery pomlčkami"
msgid "Replace spaces with underscores" msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Nahradit mezery podtržítky" msgstr "Nahradit mezery podtržítky"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Replace the playlist" msgid "Replace the playlist"
msgstr "Nahradit seznam skladeb" msgstr "Nahradit seznam skladeb"
@@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "Obnovit výchozí"
msgid "Reset play counts" msgid "Reset play counts"
msgstr "Vynulovat počty přehrání" msgstr "Vynulovat počty přehrání"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "" msgstr ""
"Spustit píseň znovu, potom, v případě že je tlačítko opět stisknuto, skočit " "Spustit píseň znovu, potom, v případě že je tlačítko opět stisknuto, skočit "
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "Omezit na ASCII znaky"
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Omezit na znaky dostupné na FAT systémech souborů" msgstr "Omezit na znaky dostupné na FAT systémech souborů"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Obnovit přehrávání při spuštění" msgstr "Obnovit přehrávání při spuštění"
@@ -3861,7 +3861,7 @@ msgstr "Spustit"
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Z&amíchat seznam skladeb" msgstr "Z&amíchat seznam skladeb"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
msgid "SOCKS proxy" msgid "SOCKS proxy"
msgstr "Proxy SOCKS" msgstr "Proxy SOCKS"
@@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr "Bezpečně odebrat zařízení"
msgid "Safely remove the device after copying" msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Po dokončení kopírování bezpečně odebrat zařízení" msgstr "Po dokončení kopírování bezpečně odebrat zařízení"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1279
#: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200 #: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
@@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Systém pro doporučování hudby %1 není přihlášen!" msgstr "Systém pro doporučování hudby %1 není přihlášen!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Scroll over icon to change track" msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Pohybováním kolečkem myši nad ikonou změníte skladbu" msgstr "Pohybováním kolečkem myši nad ikonou změníte skladbu"
@@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr "Přetočit v nyní přehrávané skladbě"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Skočit v nyní přehrávané skladbě na určité místo" msgstr "Skočit v nyní přehrávané skladbě na určité místo"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:327
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Posunování pomocí klávesové zkratky nebo kolečka myši" msgstr "Posunování pomocí klávesové zkratky nebo kolečka myši"
@@ -4068,7 +4068,7 @@ msgstr "Adresa serveru není správná."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1885 #: core/mainwindow.cpp:1888
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..." msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
@@ -4215,7 +4215,7 @@ msgstr "Ukázat pouze zdvojené"
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Ukázat pouze neoznačené" msgstr "Ukázat pouze neoznačené"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "Zobrazit widget s přehráváním" msgstr "Zobrazit widget s přehráváním"
@@ -4232,23 +4232,27 @@ msgstr "Zobrazovat boční panel"
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Zobrazovat texty skladeb" msgstr "Zobrazovat texty skladeb"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:323 #: context/contextview.cpp:323
msgid "Show song technical data" msgid "Show song technical data"
msgstr "Zobrazovat technická data" msgstr "Zobrazovat technická data"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show system tray icon" msgid "Show system tray icon"
msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové oblasti" msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové oblasti"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Show the main window" msgid "Show the main window"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
msgid "Show the main window maximized" msgid "Show the main window maximized"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
msgid "Show the main window minimized" msgid "Show the main window minimized"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4293,7 +4297,7 @@ msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist" msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Předchozí skladba v seznamu skladeb" msgstr "Předchozí skladba v seznamu skladeb"
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691 #: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "Počet přeskočení" msgstr "Počet přeskočení"
@@ -4301,11 +4305,11 @@ msgstr "Počet přeskočení"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Další skladba v seznamu skladeb" msgstr "Další skladba v seznamu skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:1858 #: core/mainwindow.cpp:1861
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Přeskočit vybrané skladby" msgstr "Přeskočit vybrané skladby"
#: core/mainwindow.cpp:1857 #: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Přeskočit skladbu" msgstr "Přeskočit skladbu"
@@ -4369,7 +4373,7 @@ msgstr ""
msgid "Sorting" msgid "Sorting"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1292 #: playlist/playlist.cpp:1291
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Zdroj" msgstr "Zdroj"
@@ -4635,7 +4639,7 @@ msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!" msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!"
#: core/mainwindow.cpp:2717 #: core/mainwindow.cpp:2720
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4750,11 +4754,11 @@ msgstr ""
"Podpora Tidal není oficiální a vyžaduje API token z registrované aplikace. S " "Podpora Tidal není oficiální a vyžaduje API token z registrované aplikace. S "
"tímto vám nemůžeme pomoct." "tímto vám nemůžeme pomoct."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:328
msgid "Time step" msgid "Time step"
msgstr "Časový krok" msgstr "Časový krok"
#: playlist/playlist.cpp:1262 organize/organizedialog.cpp:102 #: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
@@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "Název"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Dnes" msgstr "Dnes"
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1848 #: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Přepnout stav řady" msgstr "Přepnout stav řady"
@@ -4773,7 +4777,7 @@ msgstr "Přepnout stav řady"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání" msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání"
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1859 #: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Přepnout stav přeskakování" msgstr "Přepnout stav přeskakování"
@@ -4802,7 +4806,7 @@ msgstr "Celkem přeneseno bajtů"
msgid "Total network requests made" msgid "Total network requests made"
msgstr "Celkem uskutečněno síťových požadavků" msgstr "Celkem uskutečněno síťových požadavků"
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:110 #: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:110
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track" msgid "Track"
@@ -4853,7 +4857,7 @@ msgstr "Ultra široké pásmo"
msgid "Uninstall the snap with:" msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358 #: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469 #: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477 #: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593 #: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
@@ -4873,11 +4877,11 @@ msgstr "Neznámá chyba"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Odebrat obal" msgstr "Odebrat obal"
#: core/mainwindow.cpp:1856 #: core/mainwindow.cpp:1859
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb" msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:1855 #: core/mainwindow.cpp:1858
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Zrušit přeskočení skladby" msgstr "Zrušit přeskočení skladby"
@@ -4951,7 +4955,7 @@ msgstr "Použít vlastní sadu barev:"
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Použít vlastní zprávu pro oznámení" msgstr "Použít vlastní zprávu pro oznámení"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication" msgid "Use authentication"
msgstr "Použít ověření" msgstr "Použít ověření"
@@ -4984,6 +4988,10 @@ msgstr "Aktualizovat kolekci za chodu"
msgid "Use pattern" msgid "Use pattern"
msgstr "Použít vzor" msgstr "Použít vzor"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Použít ikony ze systémového motivu" msgstr "Použít ikony ze systémového motivu"
@@ -4992,7 +5000,7 @@ msgstr "Použít ikony ze systémového motivu"
msgid "Use temporal noise shaping" msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Použít časové tvarování šumu" msgstr "Použít časové tvarování šumu"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Use the system default" msgid "Use the system default"
msgstr "Použít výchozí nastavení systému" msgstr "Použít výchozí nastavení systému"
@@ -5008,7 +5016,7 @@ msgstr "Uživatelské rozhraní"
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "Uživatelský token:" msgstr "Uživatelský token:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
@@ -5025,7 +5033,7 @@ msgstr ""
"Použití klávesových zkratek X11 na %1 není doporučeno a může zapříčinit " "Použití klávesových zkratek X11 na %1 není doporučeno a může zapříčinit "
"nereagující klávesnici!" "nereagující klávesnici!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Using the menu to add a song will..." msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Použití nabídky pro přidání písně..." msgstr "Použití nabídky pro přidání písně..."
@@ -5118,7 +5126,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2721 #: core/mainwindow.cpp:2724
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?" msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"
@@ -5126,7 +5134,7 @@ msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"
msgid "Write metadata when saving playlists" msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Zapisovat metadata při ukládání seznamů skladeb" msgstr "Zapisovat metadata při ukládání seznamů skladeb"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1267
#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191 #: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
@@ -5228,7 +5236,7 @@ msgstr ""
"S tímto programem jste měli obdržet kopii licence GNU GPL. Pokud ne, " "S tímto programem jste měli obdržet kopii licence GNU GPL. Pokud ne, "
"navštivte %1" "navštivte %1"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Pokud změníte jazyk, budete muset Strawberry spustit znovu." msgstr "Pokud změníte jazyk, budete muset Strawberry spustit znovu."

View File

@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr ".pt" msgstr ".pt"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:329
msgid " s" msgid " s"
msgstr " s" msgstr " s"
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste laden"
msgid "&Lock rating" msgid "&Lock rating"
msgstr "&Lock Bewertung" msgstr "&Lock Bewertung"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuelle Konfiguration des Proxy" msgstr "&Manuelle Konfiguration des Proxy"
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "System Standardfarben benutzen"
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "System Standardfarbenset benutzen" msgstr "System Standardfarbenset benutzen"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "System-Proxy-Einstellungen verwenden" msgstr "System-Proxy-Einstellungen verwenden"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …" msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
#: core/mainwindow.cpp:2120 #: core/mainwindow.cpp:2123
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen" msgstr "Datei hinzufügen"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen" msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:2145 transcoder/transcodedialog.cpp:419 #: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen" msgstr "Ordner hinzufügen"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Zu Alben hinzufügen" msgstr "Zu Alben hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:1928 #: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen" msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
@@ -721,8 +721,8 @@ msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
msgid "Add to songs" msgid "Add to songs"
msgstr "Zu den Liedern hinzufügen" msgstr "Zu den Liedern hinzufügen"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:325
msgid "Add to the queue" msgid "Add to the queue"
msgstr "In die Warteschlange einreihen" msgstr "In die Warteschlange einreihen"
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Nach dem Kopieren …"
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Albu&m cover" msgstr "Albu&m cover"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1264 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1263
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 #: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Album (idealer Pegel für alle Titel)"
msgid "Album - Disc" msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Disc" msgstr "Album - Disc"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1270
#: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185 #: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
@@ -861,8 +861,8 @@ msgstr "Kodierung der Mitten/Seiten zulassen"
msgid "Alongside the originals" msgid "Alongside the originals"
msgstr "Neben den ursprünglichen Dateien" msgstr "Neben den ursprünglichen Dateien"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
msgid "Always start playing" msgid "Always start playing"
msgstr "Immer mit der Wiedergabe beginnen" msgstr "Immer mit der Wiedergabe beginnen"
@@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Immer mit der Wiedergabe beginnen"
msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Beim Laden der iTunes-Datenbank ist ein Fehler aufgetreten" msgstr "Beim Laden der iTunes-Datenbank ist ein Fehler aufgetreten"
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956 #: playlist/playlist.cpp:411 dialogs/edittagdialog.cpp:956
#, qt-format #, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Beim Schreiben der Metadaten für '%1' trat ein Fehler auf" msgstr "Beim Schreiben der Metadaten für '%1' trat ein Fehler auf"
@@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Dateien/Adressen an die Wiedergabeliste anhängen"
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
msgstr "Zur aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen" msgstr "Zur aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen" msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
@@ -924,7 +924,7 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Wollen Sie die Statistiken dieses Titels wirklich zurücksetzen?" msgstr "Wollen Sie die Statistiken dieses Titels wirklich zurücksetzen?"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1263 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1262
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 #: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Balance"
msgid "Basic Blue" msgid "Basic Blue"
msgstr "Standardblau" msgstr "Standardblau"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten" msgstr "Verhalten"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "Best"
msgstr "Optimal" msgstr "Optimal"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136 #: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:119 #: playlist/playlist.cpp:1280 organize/organizedialog.cpp:119
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
msgid "Bit depth" msgid "Bit depth"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate" msgstr "Bitrate"
#: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139 #: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202 #: playlist/playlist.cpp:1281 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "Titelbilder ändern"
msgid "Change shortcut..." msgid "Change shortcut..."
msgstr "Tastenkürzel ändern …" msgstr "Tastenkürzel ändern …"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:324
msgid "Change the currently playing song" msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern" msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Leeren"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Lösche Plattenspeicher" msgstr "Lösche Plattenspeicher"
#: core/mainwindow.cpp:2210 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren" msgstr "Wiedergabeliste leeren"
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung" msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
#: core/mainwindow.cpp:2722 #: core/mainwindow.cpp:2725
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek" msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "Farben"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Komma getrennte Liste mit »class:level« (Level ist 0-3)" msgstr "Komma getrennte Liste mit »class:level« (Level ist 0-3)"
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374 #: playlist/playlist.cpp:1290 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Kommentar" msgstr "Kommentar"
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen"
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen …" msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen …"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196 #: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
@@ -1615,11 +1615,11 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "Datenbankfehler festgestellt" msgstr "Datenbankfehler festgestellt"
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700 #: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Date created" msgid "Date created"
msgstr "Erstellt" msgstr "Erstellt"
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699 #: playlist/playlist.cpp:1287 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Date modified" msgid "Date modified"
msgstr "Geändert" msgstr "Geändert"
@@ -1678,11 +1678,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Dateien werden gelöscht" msgstr "Dateien werden gelöscht"
#: core/mainwindow.cpp:1845 #: core/mainwindow.cpp:1848
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
#: core/mainwindow.cpp:1844 #: core/mainwindow.cpp:1847
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen" msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
@@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Geräteeinstellungen …"
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Geräte" msgstr "Geräte"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
msgid "Direct internet connection" msgid "Direct internet connection"
msgstr "Direkte Verbindung zum Internet" msgstr "Direkte Verbindung zum Internet"
@@ -1729,7 +1729,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert" msgstr "Deaktiviert"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1265
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188 #: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
@@ -1789,11 +1789,11 @@ msgstr "Nicht anhalten!"
msgid "Double click to open" msgid "Double click to open"
msgstr "Zum Öffnen doppelklicken" msgstr "Zum Öffnen doppelklicken"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Double clicking a song in the playlist will..." msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Doppelt auf einen Titel in der Wiedergabeliste klicken wird …" msgstr "Doppelt auf einen Titel in der Wiedergabeliste klicken wird …"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Double clicking a song will..." msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Beim Doppelklick auf einen Titel diesen …" msgstr "Beim Doppelklick auf einen Titel diesen …"
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste..." msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste..."
#: core/mainwindow.cpp:1886 #: core/mainwindow.cpp:1889
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …" msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3" msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605 #: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fehler" msgstr "Fehler"
@@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "Abrufen des ganzen Albums wenn nach Liedern gesucht wird"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Abrufen des Titelbildes ist fehlgeschlagen" msgstr "Abrufen des Titelbildes ist fehlgeschlagen"
#: core/song.cpp:1049 #: core/song.cpp:1040
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Datei %1 kann nicht als korrekte Audiodatei erkannt werden." msgstr "Datei %1 kann nicht als korrekte Audiodatei erkannt werden."
@@ -2156,11 +2156,11 @@ msgstr "Dateiendung"
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Dateiformate" msgstr "Dateiformate"
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701 #: playlist/playlist.cpp:1283 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "File name" msgid "File name"
msgstr "Dateiname" msgstr "Dateiname"
#: playlist/playlist.cpp:1285 #: playlist/playlist.cpp:1284
msgid "File name (without path)" msgid "File name (without path)"
msgstr "Dateiname (ohne Dateipfad)" msgstr "Dateiname (ohne Dateipfad)"
@@ -2168,11 +2168,11 @@ msgstr "Dateiname (ohne Dateipfad)"
msgid "File paths" msgid "File paths"
msgstr "Dateipfade" msgstr "Dateipfade"
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696 #: playlist/playlist.cpp:1285 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "File size" msgid "File size"
msgstr "Dateigröße" msgstr "Dateigröße"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1286
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
msgid "File type" msgid "File type"
@@ -2330,11 +2330,11 @@ msgstr "Allgemein"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen" msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "Genius Authentifizierung" msgstr "Genius Authentifizierung"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190 #: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
@@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "Gruppe nach Genre/Album Künstler/Album"
msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Genre/Interpret/Album" msgstr "Genre/Interpret/Album"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1273
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198 #: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
@@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "Sortiername"
msgid "Grouping name:" msgid "Grouping name:"
msgstr "Sortiername:" msgstr "Sortiername:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
msgid "HTTP proxy" msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-Proxy" msgstr "HTTP-Proxy"
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr ""
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hilfe" msgstr "Hilfe"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
msgid "Hide the main window" msgid "Hide the main window"
msgstr "Das Hauptfenster verbergen" msgstr "Das Hauptfenster verbergen"
@@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Es wird erkannt, dass Strawberry als Snap ausgeführt wird" msgstr "Es wird erkannt, dass Strawberry als Snap ausgeführt wird"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Gleich zum vorherigen Titel springen" msgstr "Gleich zum vorherigen Titel springen"
@@ -2637,7 +2637,7 @@ msgstr "Gleich zum vorherigen Titel springen"
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Das Seitenverhältnis behalten" msgstr "Das Seitenverhältnis behalten"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "" msgstr ""
"Im Hintergrund weiterlaufen lassen, wenn das Fenster geschlossen wurde" "Im Hintergrund weiterlaufen lassen, wenn das Fenster geschlossen wurde"
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr ""
msgid "Keep the original files" msgid "Keep the original files"
msgstr "Ursprüngliche Dateien behalten" msgstr "Ursprüngliche Dateien behalten"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Sprache" msgstr "Sprache"
@@ -2666,7 +2666,7 @@ msgstr "Großes Titelbild"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Große Seitenleiste" msgstr "Große Seitenleiste"
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94 #: playlist/playlist.cpp:1277 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Zuletzt gespielt" msgstr "Zuletzt gespielt"
@@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr "Am wenigsten gemochte Titel"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Links" msgstr "Links"
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1267 #: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1266
#: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689 #: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Länge" msgstr "Länge"
@@ -2968,7 +2968,7 @@ msgstr "Bibliothek auf Änderungen überwachen"
msgid "Months" msgid "Months"
msgstr "Monate" msgstr "Monate"
#: playlist/playlist.cpp:1293 #: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Mood" msgid "Mood"
msgstr "Stimmung" msgstr "Stimmung"
@@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Nach oben" msgstr "Nach oben"
#: core/mainwindow.cpp:2120 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musik" msgstr "Musik"
@@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr "Benennungsoptionen"
msgid "Narrow band (NB)" msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Schmal-Band (NB)" msgstr "Schmal-Band (NB)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Netzwerkvermittlung" msgstr "Netzwerkvermittlung"
@@ -3041,8 +3041,8 @@ msgstr "Niemals"
msgid "Never played" msgid "Never played"
msgstr "Nie gespielt" msgstr "Nie gespielt"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen" msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
@@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner" msgstr "Neuer Ordner"
#: core/mainwindow.cpp:1944 #: core/mainwindow.cpp:1947
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste" msgstr "Neue Wiedergabeliste"
@@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr "Kein Lied wird gespielt"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nichts" msgstr "Nichts"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605 #: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet." msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
@@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr ""
msgid "On" msgid "On"
msgstr "An" msgstr "An"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
msgid "On startup" msgid "On startup"
msgstr "Beim Laden" msgstr "Beim Laden"
@@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr "Gerät öffnen"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
msgid "Open in new playlist" msgid "Open in new playlist"
msgstr "In einer neuen Wiedergabeliste öffnen" msgstr "In einer neuen Wiedergabeliste öffnen"
@@ -3280,7 +3280,7 @@ msgstr "Dateien organisieren"
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
msgstr "Ursprüngliche Schlagworte" msgstr "Ursprüngliche Schlagworte"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194 #: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year" msgid "Original year"
@@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "Partitionsbezeichnung"
msgid "Party" msgid "Party"
msgstr "Party" msgstr "Party"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
@@ -3340,8 +3340,8 @@ msgstr "Party"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passwort:" msgstr "Passwort:"
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1740 #: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "Wiedergabe pausieren"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pausiert" msgstr "Pausiert"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1272
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197 #: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
@@ -3368,9 +3368,9 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Einfache Seitenleiste" msgstr "Einfache Seitenleiste"
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242 #: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245
#: core/mainwindow.cpp:1744 core/qtsystemtrayicon.cpp:177 #: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe" msgstr "Wiedergabe"
@@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "Wiedergabe"
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Steuerungstasten" msgstr "Steuerungstasten"
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690 #: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Wiedergabezähler" msgstr "Wiedergabezähler"
@@ -3390,8 +3390,8 @@ msgstr "Wiedergabezähler"
msgid "Play if stopped, pause if playing" msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Wiedergeben wenn angehalten, pausieren bei Wiedergabe" msgstr "Wiedergeben wenn angehalten, pausieren bei Wiedergabe"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
msgid "Play if there is nothing already playing" msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "" msgstr ""
"Mit der Wiedergabe beginnen, falls gerade nichts anderes abgespielt wird" "Mit der Wiedergabe beginnen, falls gerade nichts anderes abgespielt wird"
@@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr "Steuerung der Playliste"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet" msgstr "Wiedergabeliste beendet"
#: core/mainwindow.cpp:2210 #: core/mainwindow.cpp:2213
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3465,7 +3465,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Bitte Browser schließen und zu Strawberry zurückkehren" msgstr "Bitte Browser schließen und zu Strawberry zurückkehren"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Bitte öffne diese URL in deinem Browser" msgstr "Bitte öffne diese URL in deinem Browser"
@@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "Pop"
msgid "Popup duration" msgid "Popup duration"
msgstr "Anzeigedauer" msgstr "Anzeigedauer"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Anschluss (Port)" msgstr "Anschluss (Port)"
@@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "Taste drücken"
msgid "Press a key combination to use for %1..." msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Eine Tastenkombination für %1 drücken …" msgstr "Eine Tastenkombination für %1 drücken …"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Im Spieler auf »Vorheriger« drücken, wird …" msgstr "Im Spieler auf »Vorheriger« drücken, wird …"
@@ -3610,22 +3610,22 @@ msgstr "Gerät wird abgefragt …"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange" msgstr "Warteschlange"
#: core/mainwindow.cpp:1847 #: core/mainwindow.cpp:1850
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen" msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1851 #: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes " "Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
"abzuspielen" "abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1853 collection/collectionview.cpp:347 #: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen" msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1846 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346 #: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr "Ansicht Warteschlange"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (gleicher Pegel für alle Titel)" msgstr "Radio (gleicher Pegel für alle Titel)"
#: playlist/playlist.cpp:1294 #: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "Bewertung" msgstr "Bewertung"
@@ -3653,7 +3653,7 @@ msgid "Really cancel?"
msgstr "Wirklich abbrechen?" msgstr "Wirklich abbrechen?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:155 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Empfange ungültige Antwort vom Webbrowser." msgstr "Empfange ungültige Antwort vom Webbrowser."
@@ -3685,7 +3685,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "Empfangen der Wiedergabezahl für %1 Songs." msgstr "Empfangen der Wiedergabezahl für %1 Songs."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:208 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:207
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
"Bei der Umleitung von Genius fehlt der Code oder Status der abgefragten " "Bei der Umleitung von Genius fehlt der Code oder Status der abgefragten "
@@ -3695,7 +3695,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "Umleitung Zeichen Code oder Status fehlen!" msgstr "Umleitung Zeichen Code oder Status fehlen!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:151 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Weiterleitung des fehlendes Zeichencodes!" msgstr "Weiterleitung des fehlendes Zeichencodes!"
@@ -3711,7 +3711,7 @@ msgstr "Reggae"
msgid "Relative" msgid "Relative"
msgstr "Relativ" msgstr "Relativ"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "Remember from &last time" msgid "Remember from &last time"
msgstr "Erinnerung an &letztes Mal" msgstr "Erinnerung an &letztes Mal"
@@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr "Leerzeichen durch Bindestriche ersetzen"
msgid "Replace spaces with underscores" msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Leerzeichen mit Unterstrichen ersetzen" msgstr "Leerzeichen mit Unterstrichen ersetzen"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Replace the playlist" msgid "Replace the playlist"
msgstr "Die Wiedergabeliste ersetzen lassen" msgstr "Die Wiedergabeliste ersetzen lassen"
@@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Reset play counts" msgid "Reset play counts"
msgstr "Wiedergabezähler zurücksetzen" msgstr "Wiedergabezähler zurücksetzen"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "" msgstr ""
"Titel neu starten, dann zum vorherigen Titel springen, wenn nochmal gedrückt" "Titel neu starten, dann zum vorherigen Titel springen, wenn nochmal gedrückt"
@@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr "Begrenze Zeichen auf ASCII"
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Beschränkung auf die in FAT-Dateisystemen erlaubten Zeichen" msgstr "Beschränkung auf die in FAT-Dateisystemen erlaubten Zeichen"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Wiedergabe beim Start fortsetzten" msgstr "Wiedergabe beim Start fortsetzten"
@@ -3926,7 +3926,7 @@ msgstr "Ausführen"
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "M&ische die Wiedergabeliste" msgstr "M&ische die Wiedergabeliste"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
msgid "SOCKS proxy" msgid "SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS-Proxy" msgstr "SOCKS-Proxy"
@@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr "Gerät sicher entfernen"
msgid "Safely remove the device after copying" msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Das Gerät nach dem Kopiervorgang sicher entfernen" msgstr "Das Gerät nach dem Kopiervorgang sicher entfernen"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1279
#: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200 #: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
@@ -4025,7 +4025,7 @@ msgstr "Scrobbler %1 Fehler: %2"
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 ist nicht authentifiziert!" msgstr "Scrobbler %1 ist nicht authentifiziert!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Scroll over icon to change track" msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Mausrad auf dem Benachrichtigungsfeld ändert Titel statt Lautstärke." msgstr "Mausrad auf dem Benachrichtigungsfeld ändert Titel statt Lautstärke."
@@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr "Im aktuellen Titel vorspulen"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Im aktuellen Titel zu einer Position springen" msgstr "Im aktuellen Titel zu einer Position springen"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:327
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Mit Tastaturkürzel oder Mausrad spulen" msgstr "Mit Tastaturkürzel oder Mausrad spulen"
@@ -4132,7 +4132,7 @@ msgstr "Server URL ist ungültig."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Serverseitiges Scrobbling" msgstr "Serverseitiges Scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:1885 #: core/mainwindow.cpp:1888
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …" msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
@@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr "Nur Doppelte anzeigen"
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen" msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "Zeige Abspielwidget" msgstr "Zeige Abspielwidget"
@@ -4294,23 +4294,27 @@ msgstr "Seitenleiste anzeigen"
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Zeige Liedtexte" msgstr "Zeige Liedtexte"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:323 #: context/contextview.cpp:323
msgid "Show song technical data" msgid "Show song technical data"
msgstr "Zeige die technischen Daten des Liedes" msgstr "Zeige die technischen Daten des Liedes"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show system tray icon" msgid "Show system tray icon"
msgstr "Zeige das Symbol in der Systemleiste" msgstr "Zeige das Symbol in der Systemleiste"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Show the main window" msgid "Show the main window"
msgstr "Zeige das Hauptfenster" msgstr "Zeige das Hauptfenster"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
msgid "Show the main window maximized" msgid "Show the main window maximized"
msgstr "Zeige das Hauptfenster maximiert" msgstr "Zeige das Hauptfenster maximiert"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
msgid "Show the main window minimized" msgid "Show the main window minimized"
msgstr "Zeige das Hauptfenster minimiert" msgstr "Zeige das Hauptfenster minimiert"
@@ -4355,7 +4359,7 @@ msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist" msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Vorherigen Titel in der Wiedergabeliste" msgstr "Vorherigen Titel in der Wiedergabeliste"
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691 #: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "Übersprungzähler" msgstr "Übersprungzähler"
@@ -4363,11 +4367,11 @@ msgstr "Übersprungzähler"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste" msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
#: core/mainwindow.cpp:1858 #: core/mainwindow.cpp:1861
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen" msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
#: core/mainwindow.cpp:1857 #: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Titel überspringen" msgstr "Titel überspringen"
@@ -4430,7 +4434,7 @@ msgstr "Sortiere Titel nach"
msgid "Sorting" msgid "Sorting"
msgstr "Sortieren" msgstr "Sortieren"
#: playlist/playlist.cpp:1292 #: playlist/playlist.cpp:1291
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Quelle" msgstr "Quelle"
@@ -4699,7 +4703,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!" msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2717 #: core/mainwindow.cpp:2720
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4820,11 +4824,11 @@ msgstr ""
"registrierten Anwendung, um zu funktionieren. Wir können Ihnen nicht helfen, " "registrierten Anwendung, um zu funktionieren. Wir können Ihnen nicht helfen, "
"diese zu bekommen." "diese zu bekommen."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:328
msgid "Time step" msgid "Time step"
msgstr "Zeitschritt" msgstr "Zeitschritt"
#: playlist/playlist.cpp:1262 organize/organizedialog.cpp:102 #: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
@@ -4835,7 +4839,7 @@ msgstr "Titel"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Heute" msgstr "Heute"
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1848 #: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Einreihungsstatus ändern" msgstr "Einreihungsstatus ändern"
@@ -4843,7 +4847,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten" msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1859 #: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Überspring-Status umschalten" msgstr "Überspring-Status umschalten"
@@ -4871,7 +4875,7 @@ msgstr "Insgesamt übertragene Bytes"
msgid "Total network requests made" msgid "Total network requests made"
msgstr "Insgesamt gestellte Netzwerkanfragen" msgstr "Insgesamt gestellte Netzwerkanfragen"
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:110 #: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:110
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track" msgid "Track"
@@ -4922,7 +4926,7 @@ msgstr "Ulte Weit Band (UWB)"
msgid "Uninstall the snap with:" msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358 #: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469 #: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477 #: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593 #: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
@@ -4942,11 +4946,11 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Titelbild entfernen" msgstr "Titelbild entfernen"
#: core/mainwindow.cpp:1856 #: core/mainwindow.cpp:1859
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben" msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
#: core/mainwindow.cpp:1855 #: core/mainwindow.cpp:1858
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Titel nicht überspringen" msgstr "Titel nicht überspringen"
@@ -5020,7 +5024,7 @@ msgstr "Ein benutzerdefiniertes Farbschema verwenden"
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Einen benutzerdefinierten Text für Benachrichtigungen benutzen" msgstr "Einen benutzerdefinierten Text für Benachrichtigungen benutzen"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication" msgid "Use authentication"
msgstr "Legitimierung verwenden" msgstr "Legitimierung verwenden"
@@ -5052,6 +5056,10 @@ msgstr "Benutze Live scannen"
msgid "Use pattern" msgid "Use pattern"
msgstr "Benutze Muster" msgstr "Benutze Muster"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Systemthemensymbole verwenden" msgstr "Systemthemensymbole verwenden"
@@ -5060,7 +5068,7 @@ msgstr "Systemthemensymbole verwenden"
msgid "Use temporal noise shaping" msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Zeitliche Rauschformung verwenden" msgstr "Zeitliche Rauschformung verwenden"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Use the system default" msgid "Use the system default"
msgstr "Standardeinstellungen des Systems benutzen" msgstr "Standardeinstellungen des Systems benutzen"
@@ -5076,7 +5084,7 @@ msgstr "Benutzeroberfläche"
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "Benutzerschlüssel" msgstr "Benutzerschlüssel"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
@@ -5093,7 +5101,7 @@ msgstr ""
"Die Verwendung von X11-Tastenkombinationen auf %1 wird nicht empfohlen und " "Die Verwendung von X11-Tastenkombinationen auf %1 wird nicht empfohlen und "
"kann dazu führen, dass die Tastatur nicht mehr reagiert!" "kann dazu führen, dass die Tastatur nicht mehr reagiert!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Using the menu to add a song will..." msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Beim Hinzufügen eines Titels über das Kontextmenü …" msgstr "Beim Hinzufügen eines Titels über das Kontextmenü …"
@@ -5194,7 +5202,7 @@ msgstr ""
"Möchten Sie die anderen Songs auf diesem Album auch zu Various Artists " "Möchten Sie die anderen Songs auf diesem Album auch zu Various Artists "
"verschieben?" "verschieben?"
#: core/mainwindow.cpp:2721 #: core/mainwindow.cpp:2724
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?" msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
@@ -5202,7 +5210,7 @@ msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
msgid "Write metadata when saving playlists" msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Metadaten schreiben, wenn Wiedergabelisten gespeichert werden" msgstr "Metadaten schreiben, wenn Wiedergabelisten gespeichert werden"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1267
#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191 #: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
@@ -5303,7 +5311,7 @@ msgstr ""
"Sie sollten zusammen mit diesem Programm eine Kopie der GNU General Public " "Sie sollten zusammen mit diesem Programm eine Kopie der GNU General Public "
"License erhalten haben. Wenn nicht, siehe %1" "License erhalten haben. Wenn nicht, siehe %1"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Sie müssen Strawberry nach dem Ändern der Sprache neu starten." msgstr "Sie müssen Strawberry nach dem Ändern der Sprache neu starten."

View File

@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "pt" msgstr "pt"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:329
msgid " s" msgid " s"
msgstr " s" msgstr " s"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
msgid "&Lock rating" msgid "&Lock rating"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configuración manual del proxy" msgstr "&Configuración manual del proxy"
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "&Usar el color predeterminado del sistema"
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Usar la combinación de colores del sistema" msgstr "&Usar la combinación de colores del sistema"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Usar los ajustes de proxy del sistema" msgstr "&Usar los ajustes de proxy del sistema"
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…" msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:2120 #: core/mainwindow.cpp:2123
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo" msgstr "Añadir archivo"
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) a convertir"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos a convertir" msgstr "Añadir archivos a convertir"
#: core/mainwindow.cpp:2145 transcoder/transcodedialog.cpp:419 #: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta" msgstr "Añadir carpeta"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Añadir emisora"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes" msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:1928 #: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@@ -701,8 +701,8 @@ msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
msgid "Add to songs" msgid "Add to songs"
msgstr "Añadir a temas" msgstr "Añadir a temas"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:325
msgid "Add to the queue" msgid "Add to the queue"
msgstr "Añadir a la cola" msgstr "Añadir a la cola"
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Después de copiar…"
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "&Portada del álbum" msgstr "&Portada del álbum"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1264 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1263
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 #: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Álbum (volumen idóneo para todas las pistas)"
msgid "Album - Disc" msgid "Album - Disc"
msgstr "Álbum - Disco" msgstr "Álbum - Disco"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1270
#: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185 #: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
@@ -841,8 +841,8 @@ msgstr "Permitir codificación MS (suma / diferencia)"
msgid "Alongside the originals" msgid "Alongside the originals"
msgstr "Junto a los originales" msgstr "Junto a los originales"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
msgid "Always start playing" msgid "Always start playing"
msgstr "Comenzar siempre la reproducción" msgstr "Comenzar siempre la reproducción"
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Comenzar siempre la reproducción"
msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Se produjo un error cargando la base de datos iTunes" msgstr "Se produjo un error cargando la base de datos iTunes"
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956 #: playlist/playlist.cpp:411 dialogs/edittagdialog.cpp:956
#, qt-format #, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Se produjo un error al escribir los metadatos en «%1»" msgstr "Se produjo un error al escribir los metadatos en «%1»"
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Añadir archivos/URL a la lista de reproducción"
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción actual" msgstr "Añadir a la lista de reproducción actual"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción" msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "¿Seguro que deseas eliminar el ajuste predefinido «%1»?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "¿Seguro que deseas restablecer las estadísticas de esta canción?" msgstr "¿Seguro que deseas restablecer las estadísticas de esta canción?"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1263 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1262
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 #: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Balance"
msgid "Basic Blue" msgid "Basic Blue"
msgstr "Azul básico" msgstr "Azul básico"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento" msgstr "Comportamiento"
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid "Best"
msgstr "Mejor" msgstr "Mejor"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136 #: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:119 #: playlist/playlist.cpp:1280 organize/organizedialog.cpp:119
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
msgid "Bit depth" msgid "Bit depth"
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "Bit_rate" msgstr "Bit_rate"
#: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139 #: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202 #: playlist/playlist.cpp:1281 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Cambiar la portada"
msgid "Change shortcut..." msgid "Change shortcut..."
msgstr "Cambiar atajo…" msgstr "Cambiar atajo…"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:324
msgid "Change the currently playing song" msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción" msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Borrar"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Inicializar caché de disco" msgstr "Inicializar caché de disco"
#: core/mainwindow.cpp:2210 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción" msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección" msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2722 #: core/mainwindow.cpp:2725
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección" msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "Colores"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3" msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374 #: playlist/playlist.cpp:1290 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Comentario" msgstr "Comentario"
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completar etiquetas automáticamente" msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196 #: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
@@ -1590,11 +1590,11 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "Se han detectado errores en la base de datos" msgstr "Se han detectado errores en la base de datos"
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700 #: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Date created" msgid "Date created"
msgstr "Fecha de creación" msgstr "Fecha de creación"
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699 #: playlist/playlist.cpp:1287 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Date modified" msgid "Date modified"
msgstr "Fecha de modificación" msgstr "Fecha de modificación"
@@ -1653,11 +1653,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos" msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1845 #: core/mainwindow.cpp:1848
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola" msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1844 #: core/mainwindow.cpp:1847
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola" msgstr "Quitar la pista de la cola"
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo…"
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
msgid "Direct internet connection" msgid "Direct internet connection"
msgstr "Conexión directa a Internet" msgstr "Conexión directa a Internet"
@@ -1704,7 +1704,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado" msgstr "Desactivado"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1265
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188 #: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
@@ -1764,11 +1764,11 @@ msgstr "¡No detener!"
msgid "Double click to open" msgid "Double click to open"
msgstr "Doble clic para abrir" msgstr "Doble clic para abrir"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Double clicking a song in the playlist will..." msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Al hacer doble clic sobre una canción en la lista de reproducción..." msgstr "Al hacer doble clic sobre una canción en la lista de reproducción..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Double clicking a song will..." msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Al hacer doble clic sobre una canción…" msgstr "Al hacer doble clic sobre una canción…"
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1886 #: core/mainwindow.cpp:1889
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar la etiqueta «%1»…" msgstr "Editar la etiqueta «%1»…"
@@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3" msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605 #: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
@@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Error al obtener la portada" msgstr "Error al obtener la portada"
#: core/song.cpp:1049 #: core/song.cpp:1040
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido." msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
@@ -2130,11 +2130,11 @@ msgstr "Extensión del archivo"
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Formatos de archivo" msgstr "Formatos de archivo"
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701 #: playlist/playlist.cpp:1283 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "File name" msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo" msgstr "Nombre del archivo"
#: playlist/playlist.cpp:1285 #: playlist/playlist.cpp:1284
msgid "File name (without path)" msgid "File name (without path)"
msgstr "Nombre del archivo (sin ruta)" msgstr "Nombre del archivo (sin ruta)"
@@ -2142,11 +2142,11 @@ msgstr "Nombre del archivo (sin ruta)"
msgid "File paths" msgid "File paths"
msgstr "Rutas de archivos" msgstr "Rutas de archivos"
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696 #: playlist/playlist.cpp:1285 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "File size" msgid "File size"
msgstr "Tamaño del archivo" msgstr "Tamaño del archivo"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1286
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
msgid "File type" msgid "File type"
@@ -2300,11 +2300,11 @@ msgstr "General"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Configuración general" msgstr "Configuración general"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "Autentificación Genius" msgstr "Autentificación Genius"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190 #: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "Agrupar por Género/Ártista del álbum/Álbum"
msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Agrupar por Género/Artista/Álbum" msgstr "Agrupar por Género/Artista/Álbum"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1273
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198 #: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr "Nombre de agrupamiento"
msgid "Grouping name:" msgid "Grouping name:"
msgstr "Nombre de agrupamiento:" msgstr "Nombre de agrupamiento:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
msgid "HTTP proxy" msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP" msgstr "Proxy HTTP"
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr ""
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ayuda" msgstr "Ayuda"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
msgid "Hide the main window" msgid "Hide the main window"
msgstr "Oculta la ventana principal" msgstr "Oculta la ventana principal"
@@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente" msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente"
@@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente"
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantener proporción" msgstr "Mantener proporción"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Seguir ejecutando el programa en segundo plano al cerrar la ventana" msgstr "Seguir ejecutando el programa en segundo plano al cerrar la ventana"
@@ -2618,7 +2618,7 @@ msgstr "Seguir ejecutando el programa en segundo plano al cerrar la ventana"
msgid "Keep the original files" msgid "Keep the original files"
msgstr "Mantener los archivos originales" msgstr "Mantener los archivos originales"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Idioma" msgstr "Idioma"
@@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr "Portada de álbum grande"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Barra lateral grande" msgstr "Barra lateral grande"
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94 #: playlist/playlist.cpp:1277 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Últimas reproducidas" msgstr "Últimas reproducidas"
@@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr ""
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Izquierda" msgstr "Izquierda"
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1267 #: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1266
#: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689 #: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Duración" msgstr "Duración"
@@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "Vigilar cambios en la colección"
msgid "Months" msgid "Months"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1293 #: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Mood" msgid "Mood"
msgstr "Ánimo" msgstr "Ánimo"
@@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Subir" msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:2120 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Música" msgstr "Música"
@@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr "Opciones de nomenclatura"
msgid "Narrow band (NB)" msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Banda estrecha (NB)" msgstr "Banda estrecha (NB)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy de la red" msgstr "Proxy de la red"
@@ -3013,8 +3013,8 @@ msgstr "Nunca"
msgid "Never played" msgid "Never played"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Nunca comenzar la reproducción" msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
@@ -3024,7 +3024,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva" msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:1944 #: core/mainwindow.cpp:1947
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Lista de reproducción nueva" msgstr "Lista de reproducción nueva"
@@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "Nada en reproducción"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605 #: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr ""
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Activado" msgstr "Activado"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
msgid "On startup" msgid "On startup"
msgstr "Al iniciar" msgstr "Al iniciar"
@@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr "Abrir dispositivo"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
msgid "Open in new playlist" msgid "Open in new playlist"
msgstr "Abrir en una nueva lista de reproducción" msgstr "Abrir en una nueva lista de reproducción"
@@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "Organizardo archivos"
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
msgstr "Etiquetas originales" msgstr "Etiquetas originales"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194 #: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year" msgid "Original year"
@@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Etiqueta de partición"
msgid "Party" msgid "Party"
msgstr "Fiesta" msgstr "Fiesta"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
@@ -3309,8 +3309,8 @@ msgstr "Fiesta"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contraseña" msgstr "Contraseña"
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1740 #: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausar" msgstr "Pausar"
@@ -3322,7 +3322,7 @@ msgstr "Pausar la reproducción"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "En pausa" msgstr "En pausa"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1272
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197 #: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
@@ -3337,9 +3337,9 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple" msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242 #: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245
#: core/mainwindow.cpp:1744 core/qtsystemtrayicon.cpp:177 #: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
@@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr "Reproducir"
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Botones de control de reproducción" msgstr "Botones de control de reproducción"
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690 #: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Número de reproducciones" msgstr "Número de reproducciones"
@@ -3359,8 +3359,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing" msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Reproducir si detenido, pausar si en reproducción" msgstr "Reproducir si detenido, pausar si en reproducción"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
msgid "Play if there is nothing already playing" msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Reproducir si no hay nada en reproducción" msgstr "Reproducir si no hay nada en reproducción"
@@ -3401,7 +3401,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada" msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:2210 #: core/mainwindow.cpp:2213
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3432,7 +3432,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Por favor, cierra el navegador y regresa a Strawberry." msgstr "Por favor, cierra el navegador y regresa a Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Por favor, abre este URL en tu navegador" msgstr "Por favor, abre este URL en tu navegador"
@@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr "Pop"
msgid "Popup duration" msgid "Popup duration"
msgstr "Duración de la notificación emergente" msgstr "Duración de la notificación emergente"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Puerto" msgstr "Puerto"
@@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "Pulse una tecla"
msgid "Press a key combination to use for %1..." msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Oprima una combinación de teclas para usar con %1…" msgstr "Oprima una combinación de teclas para usar con %1…"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Al pulsar en el botón «Anterior» del reproductor…" msgstr "Al pulsar en el botón «Anterior» del reproductor…"
@@ -3575,20 +3575,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo…"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Cola" msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1847 #: core/mainwindow.cpp:1850
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas" msgstr "Encolar las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1851 #: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación" msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1853 collection/collectionview.cpp:347 #: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Encolar para reproducir a continuación" msgstr "Encolar para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1846 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346 #: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr "Vista de la cola"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)" msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)"
#: playlist/playlist.cpp:1294 #: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3616,7 +3616,7 @@ msgid "Really cancel?"
msgstr "¿Seguro que deseas cancelar?" msgstr "¿Seguro que deseas cancelar?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:155 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Recibida una respuesta inválida del navegador." msgstr "Recibida una respuesta inválida del navegador."
@@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:208 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:207
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
"Redirección Genius carece de código de elementos de búsqueda o estado." "Redirección Genius carece de código de elementos de búsqueda o estado."
@@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "¡Falta código de token o estado!" msgstr "¡Falta código de token o estado!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:151 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "¡Falta código del token de redirección!" msgstr "¡Falta código del token de redirección!"
@@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "Reggae"
msgid "Relative" msgid "Relative"
msgstr "Relativo" msgstr "Relativo"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "Remember from &last time" msgid "Remember from &last time"
msgstr "Recordar de la ú&ltima vez" msgstr "Recordar de la ú&ltima vez"
@@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr "Sustituir espacios por guiones"
msgid "Replace spaces with underscores" msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Sustituir espacios pòr caracteres de subrayado" msgstr "Sustituir espacios pòr caracteres de subrayado"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Replace the playlist" msgid "Replace the playlist"
msgstr "Reemplazar la lista de reproducción" msgstr "Reemplazar la lista de reproducción"
@@ -3796,7 +3796,7 @@ msgstr "Restablecer"
msgid "Reset play counts" msgid "Reset play counts"
msgstr "Reiniciar contador de reproducciones" msgstr "Reiniciar contador de reproducciones"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Reiniciar la pista e ir a la anterior si se hace clic nuevamente" msgstr "Reiniciar la pista e ir a la anterior si se hace clic nuevamente"
@@ -3815,7 +3815,7 @@ msgstr "Limitar caracteres a conjunto ASCII"
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Limitar a caracteres permitidos en sistemas de archivos FAT" msgstr "Limitar a caracteres permitidos en sistemas de archivos FAT"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar" msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar"
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "Ejecutar"
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Mezclar lista de reproducción" msgstr "&Mezclar lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
msgid "SOCKS proxy" msgid "SOCKS proxy"
msgstr "Proxy SOCKS" msgstr "Proxy SOCKS"
@@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr "Quitar dispositivo con seguridad"
msgid "Safely remove the device after copying" msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar" msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1279
#: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200 #: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
@@ -3985,7 +3985,7 @@ msgstr "Registro de reproducción %1 error: %2\n"
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "¡No se ha iniciado sesión en servicio de registro de reproducción %1!" msgstr "¡No se ha iniciado sesión en servicio de registro de reproducción %1!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Scroll over icon to change track" msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Desplazar la rueda del ratón sobre el icono para cambiar de pista" msgstr "Desplazar la rueda del ratón sobre el icono para cambiar de pista"
@@ -4048,7 +4048,7 @@ msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición relativa"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta" msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:327
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón" msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón"
@@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1885 #: core/mainwindow.cpp:1888
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…" msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@@ -4236,7 +4236,7 @@ msgstr "Mostrar solo los duplicados"
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas" msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción" msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
@@ -4252,23 +4252,27 @@ msgstr "Mostrar barra lateral"
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Mostrar letras" msgstr "Mostrar letras"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:323 #: context/contextview.cpp:323
msgid "Show song technical data" msgid "Show song technical data"
msgstr "Mostrar información técnica de la canción" msgstr "Mostrar información técnica de la canción"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show system tray icon" msgid "Show system tray icon"
msgstr "Mostrar icono en la bandeja del sistema" msgstr "Mostrar icono en la bandeja del sistema"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Show the main window" msgid "Show the main window"
msgstr "Mostrar ventana principal" msgstr "Mostrar ventana principal"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
msgid "Show the main window maximized" msgid "Show the main window maximized"
msgstr "Mostrar ventana principal maximizada" msgstr "Mostrar ventana principal maximizada"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
msgid "Show the main window minimized" msgid "Show the main window minimized"
msgstr "Mostrar ventana principal minimizada" msgstr "Mostrar ventana principal minimizada"
@@ -4313,7 +4317,7 @@ msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist" msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción" msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691 #: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "Número de omisiones" msgstr "Número de omisiones"
@@ -4321,11 +4325,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1858 #: core/mainwindow.cpp:1861
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas" msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1857 #: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista" msgstr "Omitir pista"
@@ -4388,7 +4392,7 @@ msgstr ""
msgid "Sorting" msgid "Sorting"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1292 #: playlist/playlist.cpp:1291
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Origen" msgstr "Origen"
@@ -4652,7 +4656,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen." msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2717 #: core/mainwindow.cpp:2720
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4772,11 +4776,11 @@ msgstr ""
"La compatibilidad con Tidal no es oficial y precisa de un token de la API " "La compatibilidad con Tidal no es oficial y precisa de un token de la API "
"procedente de una aplicación registrada. No te podemos ayudar a conseguirlo." "procedente de una aplicación registrada. No te podemos ayudar a conseguirlo."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:328
msgid "Time step" msgid "Time step"
msgstr "Salto en el tiempo" msgstr "Salto en el tiempo"
#: playlist/playlist.cpp:1262 organize/organizedialog.cpp:102 #: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
@@ -4787,7 +4791,7 @@ msgstr "Título"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hoy" msgstr "Hoy"
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1848 #: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola" msgstr "Cambiar estado de la cola"
@@ -4795,7 +4799,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Conmutar registro de reproducción" msgstr "Conmutar registro de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1859 #: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Conmutar estado de avance" msgstr "Conmutar estado de avance"
@@ -4823,7 +4827,7 @@ msgstr "Total de bytes transferidos"
msgid "Total network requests made" msgid "Total network requests made"
msgstr "Total de solicitudes hechas a la red" msgstr "Total de solicitudes hechas a la red"
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:110 #: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:110
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track" msgid "Track"
@@ -4874,7 +4878,7 @@ msgstr "Banda ultraancha (UWB)"
msgid "Uninstall the snap with:" msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358 #: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469 #: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477 #: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593 #: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
@@ -4894,11 +4898,11 @@ msgstr "Error desconocido"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Eliminar la carátula" msgstr "Eliminar la carátula"
#: core/mainwindow.cpp:1856 #: core/mainwindow.cpp:1859
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas" msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1855 #: core/mainwindow.cpp:1858
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista" msgstr "No omitir pista"
@@ -4973,7 +4977,7 @@ msgstr "Usar un conjunto de colores personalizado"
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones" msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication" msgid "Use authentication"
msgstr "Usar autentificación" msgstr "Usar autentificación"
@@ -5005,6 +5009,10 @@ msgstr "Usar escaneo en tiempo real"
msgid "Use pattern" msgid "Use pattern"
msgstr "Usar patrón" msgstr "Usar patrón"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Usar iconos del tema del sistema" msgstr "Usar iconos del tema del sistema"
@@ -5013,7 +5021,7 @@ msgstr "Usar iconos del tema del sistema"
msgid "Use temporal noise shaping" msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Usar conformación de ruido temporal" msgstr "Usar conformación de ruido temporal"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Use the system default" msgid "Use the system default"
msgstr "Usar los ajustes predeterminados del sistema" msgstr "Usar los ajustes predeterminados del sistema"
@@ -5029,7 +5037,7 @@ msgstr "Interfaz de usuario"
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "Token de usuario:" msgstr "Token de usuario:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
@@ -5046,7 +5054,7 @@ msgstr ""
"Usar atajos de X11 en %1 no está recomendado y puede hacer que el teclado no " "Usar atajos de X11 en %1 no está recomendado y puede hacer que el teclado no "
"responda correctamente." "responda correctamente."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Using the menu to add a song will..." msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Al usar el menú para añadir una canción…" msgstr "Al usar el menú para añadir una canción…"
@@ -5138,7 +5146,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2721 #: core/mainwindow.cpp:2724
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
@@ -5146,7 +5154,7 @@ msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
msgid "Write metadata when saving playlists" msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Escribir los metadatos al guardar las listas de reproducción" msgstr "Escribir los metadatos al guardar las listas de reproducción"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1267
#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191 #: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
@@ -5246,7 +5254,7 @@ msgstr ""
"Deberías haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto " "Deberías haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto "
"con este programa. Si no es así, dirígete a %1" "con este programa. Si no es así, dirígete a %1"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Necesitarás reiniciar Strawberry si cambias el idioma." msgstr "Necesitarás reiniciar Strawberry si cambias el idioma."

View File

@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr " pt" msgstr " pt"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:329
msgid " s" msgid " s"
msgstr " s" msgstr " s"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "&Charger une liste de lecture..."
msgid "&Lock rating" msgid "&Lock rating"
msgstr "&Verrouiller la notation" msgstr "&Verrouiller la notation"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "Configuration &manuelle du proxy" msgstr "Configuration &manuelle du proxy"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "&Utiliser la couleur par défaut du système"
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Utiliser le jeu de couleur par défaut du système" msgstr "&Utiliser le jeu de couleur par défaut du système"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Utiliser les paramètres proxy du système" msgstr "&Utiliser les paramètres proxy du système"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter un dossier..." msgstr "Ajouter un dossier..."
#: core/mainwindow.cpp:2120 #: core/mainwindow.cpp:2123
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier" msgstr "Ajouter un fichier"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
#: core/mainwindow.cpp:2145 transcoder/transcodedialog.cpp:419 #: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Ajouter un dossier" msgstr "Ajouter un dossier"
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Ajouter aux albums" msgstr "Ajouter aux albums"
#: core/mainwindow.cpp:1928 #: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture" msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
@@ -716,8 +716,8 @@ msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
msgid "Add to songs" msgid "Add to songs"
msgstr "Ajouter aux morceaux" msgstr "Ajouter aux morceaux"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:325
msgid "Add to the queue" msgid "Add to the queue"
msgstr "Ajouter à la liste d'attente" msgstr "Ajouter à la liste d'attente"
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Après avoir copié..."
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "&Pochette de l'album" msgstr "&Pochette de l'album"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1264 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1263
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 #: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Album (volume idéal pour toutes les pistes)"
msgid "Album - Disc" msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - CD" msgstr "Album - CD"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1270
#: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185 #: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
@@ -856,8 +856,8 @@ msgstr "Autoriser l'encodage mid/side"
msgid "Alongside the originals" msgid "Alongside the originals"
msgstr "A côté des originaux" msgstr "A côté des originaux"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
msgid "Always start playing" msgid "Always start playing"
msgstr "Toujours commencer la lecture" msgstr "Toujours commencer la lecture"
@@ -866,7 +866,7 @@ msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "" msgstr ""
"Une erreur est survenue lors du chargement de la base de données iTunes" "Une erreur est survenue lors du chargement de la base de données iTunes"
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956 #: playlist/playlist.cpp:411 dialogs/edittagdialog.cpp:956
#, qt-format #, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "" msgstr ""
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers/URLs à la liste de lecture"
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture actuelle" msgstr "Ajouter à la liste de lecture actuelle"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture" msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
@@ -921,7 +921,7 @@ msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "" msgstr ""
"Êtes vous sûr(e) de vouloir réinitialiser les statistiques de ce morceau ?" "Êtes vous sûr(e) de vouloir réinitialiser les statistiques de ce morceau ?"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1263 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1262
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 #: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Balance"
msgid "Basic Blue" msgid "Basic Blue"
msgstr "Bleu standard" msgstr "Bleu standard"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "Comportement" msgstr "Comportement"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid "Best"
msgstr "Meilleur" msgstr "Meilleur"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136 #: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:119 #: playlist/playlist.cpp:1280 organize/organizedialog.cpp:119
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
msgid "Bit depth" msgid "Bit depth"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "Débit" msgstr "Débit"
#: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139 #: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202 #: playlist/playlist.cpp:1281 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Changer la pochette de l'album"
msgid "Change shortcut..." msgid "Change shortcut..."
msgstr "Changer le raccourci..." msgstr "Changer le raccourci..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:324
msgid "Change the currently playing song" msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Changer le morceau en cours de lecture" msgstr "Changer le morceau en cours de lecture"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Effacer"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Vider le cache disque" msgstr "Vider le cache disque"
#: core/mainwindow.cpp:2210 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture" msgstr "Vider la liste de lecture"
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Filtre de collection"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque" msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
#: core/mainwindow.cpp:2722 #: core/mainwindow.cpp:2725
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque" msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"Liste séparée par une virgule des classes:niveau, le niveau étant entre 1 et " "Liste séparée par une virgule des classes:niveau, le niveau étant entre 1 et "
"3" "3"
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374 #: playlist/playlist.cpp:1290 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Commentaire" msgstr "Commentaire"
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Compléter les tags automatiquement"
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Compléter les tags automatiquement..." msgstr "Compléter les tags automatiquement..."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196 #: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
@@ -1615,11 +1615,11 @@ msgstr "Danse"
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "Corruption de la base de données détectée." msgstr "Corruption de la base de données détectée."
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700 #: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Date created" msgid "Date created"
msgstr "Date de création" msgstr "Date de création"
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699 #: playlist/playlist.cpp:1287 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Date modified" msgid "Date modified"
msgstr "Date de modification" msgstr "Date de modification"
@@ -1678,11 +1678,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression des fichiers" msgstr "Suppression des fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:1845 #: core/mainwindow.cpp:1848
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente" msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1844 #: core/mainwindow.cpp:1847
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente" msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
@@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Propriétés du périphérique..."
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Périphériques" msgstr "Périphériques"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
msgid "Direct internet connection" msgid "Direct internet connection"
msgstr "Connexion directe à Internet" msgstr "Connexion directe à Internet"
@@ -1729,7 +1729,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé" msgstr "Désactivé"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1265
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188 #: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
@@ -1789,13 +1789,13 @@ msgstr "Ne pas arrêter!"
msgid "Double click to open" msgid "Double click to open"
msgstr "Double-cliquer pour ouvrir" msgstr "Double-cliquer pour ouvrir"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Double clicking a song in the playlist will..." msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "" msgstr ""
"Double-cliquer sur un morceau dans la liste de lecture aura comme effet de..." "Double-cliquer sur un morceau dans la liste de lecture aura comme effet de..."
"" ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Double clicking a song will..." msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Double-cliquer sur un morceau aura comme effet de..." msgstr "Double-cliquer sur un morceau aura comme effet de..."
@@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..." msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1886 #: core/mainwindow.cpp:1889
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifier le tag « %1 »..." msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
@@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3" msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605 #: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
@@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "Récupérer les albums entiers lors d'une recherche de morceau"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Erreur lors de la récupération de la pochette" msgstr "Erreur lors de la récupération de la pochette"
#: core/song.cpp:1049 #: core/song.cpp:1040
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier audio valide." msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier audio valide."
@@ -2158,11 +2158,11 @@ msgstr "Extension de fichier"
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Formats de fichier" msgstr "Formats de fichier"
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701 #: playlist/playlist.cpp:1283 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "File name" msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier" msgstr "Nom du fichier"
#: playlist/playlist.cpp:1285 #: playlist/playlist.cpp:1284
msgid "File name (without path)" msgid "File name (without path)"
msgstr "Nom du fichier (sans l'emplacement)" msgstr "Nom du fichier (sans l'emplacement)"
@@ -2170,11 +2170,11 @@ msgstr "Nom du fichier (sans l'emplacement)"
msgid "File paths" msgid "File paths"
msgstr "Emplacements des fichiers" msgstr "Emplacements des fichiers"
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696 #: playlist/playlist.cpp:1285 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "File size" msgid "File size"
msgstr "Taille du fichier" msgstr "Taille du fichier"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1286
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
msgid "File type" msgid "File type"
@@ -2333,11 +2333,11 @@ msgstr "Général"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Configuration générale" msgstr "Configuration générale"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "Authentification Genius" msgstr "Authentification Genius"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190 #: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
@@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "Grouper par Genre/Artiste d'album/Album"
msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Grouper par Genre/Artiste/Album" msgstr "Grouper par Genre/Artiste/Album"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1273
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198 #: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "Nom du regroupement"
msgid "Grouping name:" msgid "Grouping name:"
msgstr "Nom du regroupement :" msgstr "Nom du regroupement :"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
msgid "HTTP proxy" msgid "HTTP proxy"
msgstr "Serveur mandataire HTTP" msgstr "Serveur mandataire HTTP"
@@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr ""
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Aide" msgstr "Aide"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
msgid "Hide the main window" msgid "Hide the main window"
msgstr "Masquer la fenêtre principale" msgstr "Masquer la fenêtre principale"
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr ""
"Nous avons détecté que Strawberry est en cours d'exécution en tant que " "Nous avons détecté que Strawberry est en cours d'exécution en tant que "
"programme Snap." "programme Snap."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Aller tout de suite à la piste précédente" msgstr "Aller tout de suite à la piste précédente"
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr "Aller tout de suite à la piste précédente"
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Conserver les proportions" msgstr "Conserver les proportions"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Laisser tourner en arrière plan lorsque la fenêtre est fermée" msgstr "Laisser tourner en arrière plan lorsque la fenêtre est fermée"
@@ -2650,7 +2650,7 @@ msgstr "Laisser tourner en arrière plan lorsque la fenêtre est fermée"
msgid "Keep the original files" msgid "Keep the original files"
msgstr "Conserver les fichiers originaux" msgstr "Conserver les fichiers originaux"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Langue" msgstr "Langue"
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "Grande pochette d'album"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Barre latérale large" msgstr "Barre latérale large"
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94 #: playlist/playlist.cpp:1277 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Dernière écoute" msgstr "Dernière écoute"
@@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "Pistes les moins préférées"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Gauche" msgstr "Gauche"
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1267 #: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1266
#: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689 #: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Durée" msgstr "Durée"
@@ -2976,7 +2976,7 @@ msgstr "Surveiller les modifications de la bibliothèque"
msgid "Months" msgid "Months"
msgstr "Mois" msgstr "Mois"
#: playlist/playlist.cpp:1293 #: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Mood" msgid "Mood"
msgstr "Humeur" msgstr "Humeur"
@@ -3015,7 +3015,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut" msgstr "Déplacer vers le haut"
#: core/mainwindow.cpp:2120 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musique" msgstr "Musique"
@@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr "Options de nommage"
msgid "Narrow band (NB)" msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Bande étroite (NB)" msgstr "Bande étroite (NB)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Serveur mandataire (proxy)" msgstr "Serveur mandataire (proxy)"
@@ -3049,8 +3049,8 @@ msgstr "Jamais"
msgid "Never played" msgid "Never played"
msgstr "Jamais écouté" msgstr "Jamais écouté"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Ne jamais commencer la lecture" msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
@@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier" msgstr "Nouveau dossier"
#: core/mainwindow.cpp:1944 #: core/mainwindow.cpp:1947
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nouvelle liste de lecture" msgstr "Nouvelle liste de lecture"
@@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Aucun" msgstr "Aucun"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605 #: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr ""
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Activé" msgstr "Activé"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
msgid "On startup" msgid "On startup"
msgstr "Au démarrage" msgstr "Au démarrage"
@@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr "Ouvrir le périphérique"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
msgid "Open in new playlist" msgid "Open in new playlist"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle liste de lecture" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle liste de lecture"
@@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr "Organisation des fichiers"
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
msgstr "Tags originaux" msgstr "Tags originaux"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194 #: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year" msgid "Original year"
@@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "Intitulé de la partition"
msgid "Party" msgid "Party"
msgstr "Soirée" msgstr "Soirée"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
@@ -3349,8 +3349,8 @@ msgstr "Soirée"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Mot de passe" msgstr "Mot de passe"
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1740 #: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "Mettre la lecture en pause"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "En pause" msgstr "En pause"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1272
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197 #: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
@@ -3377,9 +3377,9 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barre latérale simple" msgstr "Barre latérale simple"
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242 #: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245
#: core/mainwindow.cpp:1744 core/qtsystemtrayicon.cpp:177 #: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lecture" msgstr "Lecture"
@@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "Lecture"
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Boutons de contrôle de lecture" msgstr "Boutons de contrôle de lecture"
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690 #: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Compteur d'écoutes" msgstr "Compteur d'écoutes"
@@ -3399,8 +3399,8 @@ msgstr "Compteur d'écoutes"
msgid "Play if stopped, pause if playing" msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Lire ou mettre en pause, selon l'état courant" msgstr "Lire ou mettre en pause, selon l'état courant"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
msgid "Play if there is nothing already playing" msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Lire s'il n'y a rien d'autre en cours de lecture" msgstr "Lire s'il n'y a rien d'autre en cours de lecture"
@@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr "Boutons de liste de lecture"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Liste de lecture terminée" msgstr "Liste de lecture terminée"
#: core/mainwindow.cpp:2210 #: core/mainwindow.cpp:2213
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3474,7 +3474,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Merci de fermer votre navigateur et de retourner dans Strawberry." msgstr "Merci de fermer votre navigateur et de retourner dans Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur" msgstr "Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur"
@@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr "Pop"
msgid "Popup duration" msgid "Popup duration"
msgstr "Durée d'affichage de la fenêtre" msgstr "Durée d'affichage de la fenêtre"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "Appuyez sur une touche"
msgid "Press a key combination to use for %1..." msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Appuyez sur une combinaison de touches à utiliser pour %1..." msgstr "Appuyez sur une combinaison de touches à utiliser pour %1..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Appuyer sur « Précédent » du lecteur aura comme effet de..." msgstr "Appuyer sur « Précédent » du lecteur aura comme effet de..."
@@ -3620,22 +3620,22 @@ msgstr "Requête du périphérique..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Liste d'attente" msgstr "Liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1847 #: core/mainwindow.cpp:1850
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente" msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1851 #: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture " "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
"ultérieure" "ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1853 collection/collectionview.cpp:347 #: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure" msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1846 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346 #: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@@ -3650,7 +3650,7 @@ msgstr "Vue de la liste d'attente"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (volume égalisé pour toutes les pistes)" msgstr "Radio (volume égalisé pour toutes les pistes)"
#: playlist/playlist.cpp:1294 #: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "Notation" msgstr "Notation"
@@ -3663,7 +3663,7 @@ msgid "Really cancel?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ?" msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:155 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Réponse invalide du navigateur internet." msgstr "Réponse invalide du navigateur internet."
@@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "Réception du compteur d'écoutes pour %1 morceaux." msgstr "Réception du compteur d'écoutes pour %1 morceaux."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:208 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:207
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
"Rediriger depuis Genius ne contient pas de code ou d'état des éléments de " "Rediriger depuis Genius ne contient pas de code ou d'état des éléments de "
@@ -3706,7 +3706,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "Redirigé le code ou l'état du jeton manquant !" msgstr "Redirigé le code ou l'état du jeton manquant !"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:151 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Redirigé le code du jeton manquant !" msgstr "Redirigé le code du jeton manquant !"
@@ -3722,7 +3722,7 @@ msgstr "Reggae"
msgid "Relative" msgid "Relative"
msgstr "Relatif" msgstr "Relatif"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "Remember from &last time" msgid "Remember from &last time"
msgstr "Se souvenir de la fois &précédente" msgstr "Se souvenir de la fois &précédente"
@@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "Remplacer les espaces par des tirets"
msgid "Replace spaces with underscores" msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Remplacer les espaces par des traits de soulignement" msgstr "Remplacer les espaces par des traits de soulignement"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Replace the playlist" msgid "Replace the playlist"
msgstr "Remplacer la liste de lecture" msgstr "Remplacer la liste de lecture"
@@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr "Réinitialiser"
msgid "Reset play counts" msgid "Reset play counts"
msgstr "Réinitialiser le compteur de lecture" msgstr "Réinitialiser le compteur de lecture"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Redémarrer le morceau, puis aller au précédent si appuyé à nouveau" msgstr "Redémarrer le morceau, puis aller au précédent si appuyé à nouveau"
@@ -3865,7 +3865,7 @@ msgstr "Limiter aux caractères ASCII"
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Limiter aux caractères autorisés sur les systèmes FAT" msgstr "Limiter aux caractères autorisés sur les systèmes FAT"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Redémarrer la lecture au démarrage" msgstr "Redémarrer la lecture au démarrage"
@@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr "Lancer"
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Mélan&ger la liste de lecture" msgstr "Mélan&ger la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
msgid "SOCKS proxy" msgid "SOCKS proxy"
msgstr "Serveur mandataire SOCKS" msgstr "Serveur mandataire SOCKS"
@@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité"
msgid "Safely remove the device after copying" msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité à la fin de la copie" msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité à la fin de la copie"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1279
#: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200 #: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
@@ -4035,7 +4035,7 @@ msgstr "Erreur Scrobbler %1 : %2"
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 n'est pas authentifié !" msgstr "Scrobbler %1 n'est pas authentifié !"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Scroll over icon to change track" msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Faites défiler l'icône pour changer de piste" msgstr "Faites défiler l'icône pour changer de piste"
@@ -4098,7 +4098,7 @@ msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante par une quantité relative"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante à une position absolue" msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante à une position absolue"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:327
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Rechercher avec un raccourci clavier ou avec la roulette de la souris" msgstr "Rechercher avec un raccourci clavier ou avec la roulette de la souris"
@@ -4142,7 +4142,7 @@ msgstr "L'URL du serveur est invalide."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Scrobbling côté serveur" msgstr "Scrobbling côté serveur"
#: core/mainwindow.cpp:1885 #: core/mainwindow.cpp:1888
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..." msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
@@ -4287,7 +4287,7 @@ msgstr "Afficher uniquement les doublons"
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag" msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "Afficher l'applet lecture" msgstr "Afficher l'applet lecture"
@@ -4303,23 +4303,27 @@ msgstr "Afficher la barre latérale"
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Afficher les paroles" msgstr "Afficher les paroles"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:323 #: context/contextview.cpp:323
msgid "Show song technical data" msgid "Show song technical data"
msgstr "Afficher les données techniques du morceau" msgstr "Afficher les données techniques du morceau"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show system tray icon" msgid "Show system tray icon"
msgstr "Afficher l'icône dans la barre de tâche" msgstr "Afficher l'icône dans la barre de tâche"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Show the main window" msgid "Show the main window"
msgstr "Afficher la fenêtre principale" msgstr "Afficher la fenêtre principale"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
msgid "Show the main window maximized" msgid "Show the main window maximized"
msgstr "Afficher la fenêtre principale en plein écran" msgstr "Afficher la fenêtre principale en plein écran"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
msgid "Show the main window minimized" msgid "Show the main window minimized"
msgstr "Afficher la fenêtre principale en réduit" msgstr "Afficher la fenêtre principale en réduit"
@@ -4364,7 +4368,7 @@ msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist" msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Lire la piste précédente" msgstr "Lire la piste précédente"
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691 #: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "Compteur de morceaux sautés" msgstr "Compteur de morceaux sautés"
@@ -4372,11 +4376,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lire la piste suivante" msgstr "Lire la piste suivante"
#: core/mainwindow.cpp:1858 #: core/mainwindow.cpp:1861
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Passer les pistes sélectionnées" msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1857 #: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Passer la piste" msgstr "Passer la piste"
@@ -4439,7 +4443,7 @@ msgstr "Trier les morceaux par"
msgid "Sorting" msgid "Sorting"
msgstr "Tri" msgstr "Tri"
#: playlist/playlist.cpp:1292 #: playlist/playlist.cpp:1291
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Source" msgstr "Source"
@@ -4708,7 +4712,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !" msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
#: core/mainwindow.cpp:2717 #: core/mainwindow.cpp:2720
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4832,11 +4836,11 @@ msgstr ""
"d'une application enregistrée pour fonctionner. Nous ne pouvons pas vous " "d'une application enregistrée pour fonctionner. Nous ne pouvons pas vous "
"aider à les obtenir." "aider à les obtenir."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:328
msgid "Time step" msgid "Time step"
msgstr "Pas temporel" msgstr "Pas temporel"
#: playlist/playlist.cpp:1262 organize/organizedialog.cpp:102 #: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
@@ -4847,7 +4851,7 @@ msgstr "Titre"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui" msgstr "Aujourd'hui"
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1848 #: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente" msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
@@ -4855,7 +4859,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling" msgstr "Basculer le scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1859 #: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Basculer le saut du statut" msgstr "Basculer le saut du statut"
@@ -4883,7 +4887,7 @@ msgstr "Nombre total d'octets transférés"
msgid "Total network requests made" msgid "Total network requests made"
msgstr "Nombre total de requêtes réseau effectuées" msgstr "Nombre total de requêtes réseau effectuées"
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:110 #: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:110
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track" msgid "Track"
@@ -4934,7 +4938,7 @@ msgstr "Très large bande (UWB)"
msgid "Uninstall the snap with:" msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358 #: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469 #: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477 #: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593 #: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
@@ -4954,11 +4958,11 @@ msgstr "Erreur inconnue"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Enlever cette pochette" msgstr "Enlever cette pochette"
#: core/mainwindow.cpp:1856 #: core/mainwindow.cpp:1859
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées" msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1855 #: core/mainwindow.cpp:1858
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ne pas passer la piste" msgstr "Ne pas passer la piste"
@@ -5032,7 +5036,7 @@ msgstr "Utiliser un assortiment de couleurs personnalisé"
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Utiliser un message personnalisé pour les notifications" msgstr "Utiliser un message personnalisé pour les notifications"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication" msgid "Use authentication"
msgstr "Utiliser l'authentification" msgstr "Utiliser l'authentification"
@@ -5064,6 +5068,10 @@ msgstr "Utiliser l'analyse directe"
msgid "Use pattern" msgid "Use pattern"
msgstr "Utiliser un motif" msgstr "Utiliser un motif"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Utiliser le thème d'icônes du système" msgstr "Utiliser le thème d'icônes du système"
@@ -5072,7 +5080,7 @@ msgstr "Utiliser le thème d'icônes du système"
msgid "Use temporal noise shaping" msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Utiliser le mode de changement temporaire du bruit" msgstr "Utiliser le mode de changement temporaire du bruit"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Use the system default" msgid "Use the system default"
msgstr "Utiliser la langue par défaut du système" msgstr "Utiliser la langue par défaut du système"
@@ -5088,7 +5096,7 @@ msgstr "Interface utilisateur"
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "Jeton utilisateur :" msgstr "Jeton utilisateur :"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
@@ -5105,7 +5113,7 @@ msgstr ""
"Utiliser les raccourcis X11 sur %1 n'est pas recommandé et peut rendre le " "Utiliser les raccourcis X11 sur %1 n'est pas recommandé et peut rendre le "
"clavier inopérant !" "clavier inopérant !"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Using the menu to add a song will..." msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Utiliser le menu pour ajouter un morceau aura comme effet de..." msgstr "Utiliser le menu pour ajouter un morceau aura comme effet de..."
@@ -5205,7 +5213,7 @@ msgstr ""
"Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers " "Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers "
"Compilations d'artistes ?" "Compilations d'artistes ?"
#: core/mainwindow.cpp:2721 #: core/mainwindow.cpp:2724
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "" msgstr ""
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque " "Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "
@@ -5215,7 +5223,7 @@ msgstr ""
msgid "Write metadata when saving playlists" msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Écrire des métadonnées lors de la sauvegarde des listes de lecture" msgstr "Écrire des métadonnées lors de la sauvegarde des listes de lecture"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1267
#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191 #: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
@@ -5320,7 +5328,7 @@ msgstr ""
"Vous devriez avoir reçu une copie de la licence publique générale (GPL) GNU " "Vous devriez avoir reçu une copie de la licence publique générale (GPL) GNU "
"avec ce programme. Dans le cas contraire, voir %1" "avec ce programme. Dans le cas contraire, voir %1"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Vous devez redémarrer Strawberry si vous changez de langue." msgstr "Vous devez redémarrer Strawberry si vous changez de langue."

View File

@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "pt" msgstr "pt"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:329
msgid " s" msgid " s"
msgstr " mp" msgstr " mp"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "&Lejátszólista betöltése..."
msgid "&Lock rating" msgid "&Lock rating"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Kézi proxybeállítás" msgstr "&Kézi proxybeállítás"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "R&endszer alapértelmezett"
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Rendszer alapértelmezett színkészletének használata" msgstr "&Rendszer alapértelmezett színkészletének használata"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&A rendszer proxybeállításainak használata" msgstr "&A rendszer proxybeállításainak használata"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Minden szám hozzáadása a mappából és almappáiból"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Mappa hozzáadása" msgstr "Mappa hozzáadása"
#: core/mainwindow.cpp:2120 #: core/mainwindow.cpp:2123
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Fájl hozzáadása" msgstr "Fájl hozzáadása"
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz" msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz"
#: core/mainwindow.cpp:2145 transcoder/transcodedialog.cpp:419 #: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Mappa hozzáadása" msgstr "Mappa hozzáadása"
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Stream hozzáadása..."
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Hozzáadás albumokhoz" msgstr "Hozzáadás albumokhoz"
#: core/mainwindow.cpp:1928 #: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához" msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
@@ -685,8 +685,8 @@ msgstr "Hozzáadás lejátszólistához"
msgid "Add to songs" msgid "Add to songs"
msgstr "Hozzáadás dalokhoz" msgstr "Hozzáadás dalokhoz"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:325
msgid "Add to the queue" msgid "Add to the queue"
msgstr "Hozzáadás a lejátszási sorhoz" msgstr "Hozzáadás a lejátszási sorhoz"
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Másolás után…"
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "&Albumborító" msgstr "&Albumborító"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1264 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1263
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 #: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Album (ideális hangerő minden számhoz)"
msgid "Album - Disc" msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Lemez" msgstr "Album - Lemez"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1270
#: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185 #: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
@@ -825,8 +825,8 @@ msgstr "Mid/side kódolás engedélyezése"
msgid "Alongside the originals" msgid "Alongside the originals"
msgstr "Az eredetiek mellé" msgstr "Az eredetiek mellé"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
msgid "Always start playing" msgid "Always start playing"
msgstr "Mindig indítsa a lejátszást" msgstr "Mindig indítsa a lejátszást"
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Mindig indítsa a lejátszást"
msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Hiba történt az iTunes adatbázis betöltése közben" msgstr "Hiba történt az iTunes adatbázis betöltése közben"
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956 #: playlist/playlist.cpp:411 dialogs/edittagdialog.cpp:956
#, qt-format #, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Hiba történt '%1' metaadatainak írása közben" msgstr "Hiba történt '%1' metaadatainak írása közben"
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Fájlok/URL-ek hozzáfűzése a lejátszólistához"
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
msgstr "Hozzáfűzés az aktuális lejátszólistához" msgstr "Hozzáfűzés az aktuális lejátszólistához"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához" msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Biztos benne, hogy törli a \"%1\" beállítást?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Biztos benne, hogy visszaállítja ennek a dalnak a statisztikáit?" msgstr "Biztos benne, hogy visszaállítja ennek a dalnak a statisztikáit?"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1263 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1262
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 #: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "Bal - jobb egyensúly"
msgid "Basic Blue" msgid "Basic Blue"
msgstr "Egyszerű kék" msgstr "Egyszerű kék"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "Működés" msgstr "Működés"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid "Best"
msgstr "Legjobb" msgstr "Legjobb"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136 #: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:119 #: playlist/playlist.cpp:1280 organize/organizedialog.cpp:119
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
msgid "Bit depth" msgid "Bit depth"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "Bitráta" msgstr "Bitráta"
#: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139 #: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202 #: playlist/playlist.cpp:1281 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "Albumborító módosítása"
msgid "Change shortcut..." msgid "Change shortcut..."
msgstr "Kombináció módosítása..." msgstr "Kombináció módosítása..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:324
msgid "Change the currently playing song" msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Váltás a legutóbb játszott dalra" msgstr "Váltás a legutóbb játszott dalra"
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Ürítés"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Lemezgyorsítótár törlése" msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
#: core/mainwindow.cpp:2210 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése" msgstr "Lejátszólista törlése"
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Gyűjtemény szűrő"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Gyűjtemény egyedi csoportosítása" msgstr "Gyűjtemény egyedi csoportosítása"
#: core/mainwindow.cpp:2722 #: core/mainwindow.cpp:2725
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés" msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr ""
"Vesszővel elválasztott lista az osztály:szint pároknak, a szintek 0-3 " "Vesszővel elválasztott lista az osztály:szint pároknak, a szintek 0-3 "
"értékeket vehetnek fel" "értékeket vehetnek fel"
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374 #: playlist/playlist.cpp:1290 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés" msgstr "Megjegyzés"
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Címkék automatikus kiegészítése"
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Címkék automatikus kiegészítése" msgstr "Címkék automatikus kiegészítése"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196 #: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
@@ -1578,11 +1578,11 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "Sérült adatbázis." msgstr "Sérült adatbázis."
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700 #: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Date created" msgid "Date created"
msgstr "Létrehozás dátuma" msgstr "Létrehozás dátuma"
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699 #: playlist/playlist.cpp:1287 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Date modified" msgid "Date modified"
msgstr "Módosítás dátuma" msgstr "Módosítás dátuma"
@@ -1642,11 +1642,11 @@ msgstr "Az eredeti fájlok törlése"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Fájlok törlése" msgstr "Fájlok törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1845 #: core/mainwindow.cpp:1848
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból" msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból"
#: core/mainwindow.cpp:1844 #: core/mainwindow.cpp:1847
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból" msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból"
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "Eszköztulajdonságok..."
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Eszközök" msgstr "Eszközök"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
msgid "Direct internet connection" msgid "Direct internet connection"
msgstr "Közvetlen internetkapcsolat" msgstr "Közvetlen internetkapcsolat"
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva" msgstr "Letiltva"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1265
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188 #: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
@@ -1753,11 +1753,11 @@ msgstr "Ne álljon meg!"
msgid "Double click to open" msgid "Double click to open"
msgstr "Dupla kattintás a megnyitáshoz" msgstr "Dupla kattintás a megnyitáshoz"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Double clicking a song in the playlist will..." msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Dupla kattintásra egy dalra a lejátszólistában…" msgstr "Dupla kattintásra egy dalra a lejátszólistában…"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Double clicking a song will..." msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dupla kattintásra egy dalra..." msgstr "Dupla kattintásra egy dalra..."
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése"
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése..." msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése..."
#: core/mainwindow.cpp:1886 #: core/mainwindow.cpp:1889
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..." msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..."
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval" msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605 #: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Hiba" msgstr "Hiba"
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "Dalok keresésénél teljes albumok letöltése"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Hiba a borító betöltése közben" msgstr "Hiba a borító betöltése közben"
#: core/song.cpp:1049 #: core/song.cpp:1040
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "A (z)% 1 fájl nem ismerhető fel érvényes hangfájlként." msgstr "A (z)% 1 fájl nem ismerhető fel érvényes hangfájlként."
@@ -2117,11 +2117,11 @@ msgstr "Fájlkiterjesztés"
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Fájl formátumok" msgstr "Fájl formátumok"
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701 #: playlist/playlist.cpp:1283 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "File name" msgid "File name"
msgstr "Fájlnév" msgstr "Fájlnév"
#: playlist/playlist.cpp:1285 #: playlist/playlist.cpp:1284
msgid "File name (without path)" msgid "File name (without path)"
msgstr "Fájlnév (útvonal nélkül)" msgstr "Fájlnév (útvonal nélkül)"
@@ -2129,11 +2129,11 @@ msgstr "Fájlnév (útvonal nélkül)"
msgid "File paths" msgid "File paths"
msgstr "Fájl útvonalak" msgstr "Fájl útvonalak"
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696 #: playlist/playlist.cpp:1285 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "File size" msgid "File size"
msgstr "Fájlméret" msgstr "Fájlméret"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1286
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
msgid "File type" msgid "File type"
@@ -2287,11 +2287,11 @@ msgstr "Általános"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Általános beállítások" msgstr "Általános beállítások"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "Genius hitelesítés" msgstr "Genius hitelesítés"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190 #: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr "Csoportosítás műfaj/albumelőadó/album szerint"
msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Csoportosítás műfaj/előadó/album szerint" msgstr "Csoportosítás műfaj/előadó/album szerint"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1273
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198 #: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
@@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Csoportosítás neve:"
msgid "Grouping name:" msgid "Grouping name:"
msgstr "Csoportosítás neve:" msgstr "Csoportosítás neve:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
msgid "HTTP proxy" msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy"
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr ""
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "&Súgó" msgstr "&Súgó"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
msgid "Hide the main window" msgid "Hide the main window"
msgstr "Főablak elrejtése" msgstr "Főablak elrejtése"
@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Ugrás az előző dalra" msgstr "Ugrás az előző dalra"
@@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "Ugrás az előző dalra"
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Képarány megtartása" msgstr "Képarány megtartása"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Bezárt ablak esetén futás a háttérben" msgstr "Bezárt ablak esetén futás a háttérben"
@@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "Bezárt ablak esetén futás a háttérben"
msgid "Keep the original files" msgid "Keep the original files"
msgstr "Eredeti fájlok megőrzése" msgstr "Eredeti fájlok megőrzése"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Nyelv" msgstr "Nyelv"
@@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr "Nagy albumborító"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Nagy oldalsáv" msgstr "Nagy oldalsáv"
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94 #: playlist/playlist.cpp:1277 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Utoljára lejátszva" msgstr "Utoljára lejátszva"
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr ""
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Bal" msgstr "Bal"
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1267 #: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1266
#: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689 #: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Időtartam" msgstr "Időtartam"
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr "Gyűjtemény figyelése változások után"
msgid "Months" msgid "Months"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1293 #: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Mood" msgid "Mood"
msgstr "Hangulat" msgstr "Hangulat"
@@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Mozgatás felfelé" msgstr "Mozgatás felfelé"
#: core/mainwindow.cpp:2120 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Zene" msgstr "Zene"
@@ -2982,7 +2982,7 @@ msgstr "Elnevezési opciók"
msgid "Narrow band (NB)" msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Keskenysávú (NB)" msgstr "Keskenysávú (NB)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Hálózati Proxy" msgstr "Hálózati Proxy"
@@ -2994,8 +2994,8 @@ msgstr "Soha"
msgid "Never played" msgid "Never played"
msgstr "Nem volt még lejátszva" msgstr "Nem volt még lejátszva"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást" msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
@@ -3005,7 +3005,7 @@ msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Új mappa" msgstr "Új mappa"
#: core/mainwindow.cpp:1944 #: core/mainwindow.cpp:1947
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Új lejátszólista" msgstr "Új lejátszólista"
@@ -3077,7 +3077,7 @@ msgstr "Nincs lejátszott dal"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Egyik sem" msgstr "Egyik sem"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605 #: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Egy kiválasztott dal sem alkalmas az eszközre való másoláshoz" msgstr "Egy kiválasztott dal sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
@@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr ""
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Be" msgstr "Be"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
msgid "On startup" msgid "On startup"
msgstr "Indulásnál" msgstr "Indulásnál"
@@ -3187,7 +3187,7 @@ msgstr "Eszköz megnyitása"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
msgid "Open in new playlist" msgid "Open in new playlist"
msgstr "Megnyitás új lejátszólistában" msgstr "Megnyitás új lejátszólistában"
@@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "Fájlok rendezése"
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
msgstr "Eredeti címkék" msgstr "Eredeti címkék"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194 #: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year" msgid "Original year"
@@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "Partíció címke"
msgid "Party" msgid "Party"
msgstr "Party" msgstr "Party"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
@@ -3289,8 +3289,8 @@ msgstr "Party"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Jelszó" msgstr "Jelszó"
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1740 #: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Szünet" msgstr "Szünet"
@@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr "Lejátszás szüneteltetése"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Szüneteltetve" msgstr "Szüneteltetve"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1272
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197 #: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
@@ -3317,9 +3317,9 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Egyszerű oldalsáv" msgstr "Egyszerű oldalsáv"
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242 #: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245
#: core/mainwindow.cpp:1744 core/qtsystemtrayicon.cpp:177 #: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lejátszás" msgstr "Lejátszás"
@@ -3327,7 +3327,7 @@ msgstr "Lejátszás"
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Lejátszásirányító gombok" msgstr "Lejátszásirányító gombok"
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690 #: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Lejátszások száma" msgstr "Lejátszások száma"
@@ -3339,8 +3339,8 @@ msgstr "Lejátszások száma"
msgid "Play if stopped, pause if playing" msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Lejátszás, ha le van állítva, különben szünet" msgstr "Lejátszás, ha le van állítva, különben szünet"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
msgid "Play if there is nothing already playing" msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Lejátszás, ha nincs lejátszás folyamatban" msgstr "Lejátszás, ha nincs lejátszás folyamatban"
@@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr "Lejátszólista gombok"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "A lejátszólista befejezve" msgstr "A lejátszólista befejezve"
#: core/mainwindow.cpp:2210 #: core/mainwindow.cpp:2213
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3412,7 +3412,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Zárja be a böngészőjét, és térjen vissza a Strawberry-be." msgstr "Zárja be a böngészőjét, és térjen vissza a Strawberry-be."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Nyissa meg ezt az URL-t a böngészőben" msgstr "Nyissa meg ezt az URL-t a böngészőben"
@@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr "Pop"
msgid "Popup duration" msgid "Popup duration"
msgstr "Értesítés időtartama" msgstr "Értesítés időtartama"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
@@ -3489,7 +3489,7 @@ msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt"
msgid "Press a key combination to use for %1..." msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Nyomjon meg egy billentyű kombinációt a %1 használatához..." msgstr "Nyomjon meg egy billentyű kombinációt a %1 használatához..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Az \"Előző\" gomb megnyomásakor..." msgstr "Az \"Előző\" gomb megnyomásakor..."
@@ -3556,20 +3556,20 @@ msgstr "Eszköz lekérdezése..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Lejátszási sor" msgstr "Lejátszási sor"
#: core/mainwindow.cpp:1847 #: core/mainwindow.cpp:1850
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz" msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz"
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1851 #: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőre" msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőre"
#: core/mainwindow.cpp:1853 collection/collectionview.cpp:347 #: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Lejátszás következőre" msgstr "Lejátszás következőre"
#: core/mainwindow.cpp:1846 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346 #: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr "Lejátszási sor nézet"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Rádió (egyenlő hangerő minden számhoz)" msgstr "Rádió (egyenlő hangerő minden számhoz)"
#: playlist/playlist.cpp:1294 #: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "Értékelés" msgstr "Értékelés"
@@ -3598,7 +3598,7 @@ msgid "Really cancel?"
msgstr "Tényleg kilép?" msgstr "Tényleg kilép?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:155 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Érvénytelen válasz érkezett a böngészőből." msgstr "Érvénytelen válasz érkezett a böngészőből."
@@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:208 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:207
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3641,7 +3641,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "A hiányzó token kód vagy állapot átirányítása!" msgstr "A hiányzó token kód vagy állapot átirányítása!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:151 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Hiányzó token kód átirányítása!" msgstr "Hiányzó token kód átirányítása!"
@@ -3657,7 +3657,7 @@ msgstr "Reggae"
msgid "Relative" msgid "Relative"
msgstr "Relatív" msgstr "Relatív"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "Remember from &last time" msgid "Remember from &last time"
msgstr "Ahogy &legutoljára volt" msgstr "Ahogy &legutoljára volt"
@@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "Szóközök lecserélése kötőjelekkel"
msgid "Replace spaces with underscores" msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Szóközök lecserélése aláhúzásjelekkel" msgstr "Szóközök lecserélése aláhúzásjelekkel"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Replace the playlist" msgid "Replace the playlist"
msgstr "Lejátszólista cseréje" msgstr "Lejátszólista cseréje"
@@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr "Visszaállítás"
msgid "Reset play counts" msgid "Reset play counts"
msgstr "Lejátszás számlálók visszaállítása" msgstr "Lejátszás számlálók visszaállítása"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Dal újraindítása és újbóli megnyomáskor ugrás az előzőre" msgstr "Dal újraindítása és újbóli megnyomáskor ugrás az előzőre"
@@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr "Csak az ASCII-ban engedélyezett karakterek használata"
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Csak a FAT fájlrendszerekben engedélyezett karakterek használata" msgstr "Csak a FAT fájlrendszerekben engedélyezett karakterek használata"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Lejátszás folytatása induláskor" msgstr "Lejátszás folytatása induláskor"
@@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr "Futtatás"
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Lejátszólista összeke&verése" msgstr "Lejátszólista összeke&verése"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
msgid "SOCKS proxy" msgid "SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS proxy" msgstr "SOCKS proxy"
@@ -3882,7 +3882,7 @@ msgstr "Eszköz biztonságos eltávolítása"
msgid "Safely remove the device after copying" msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Eszköz biztonságos eltávolítása másolás után" msgstr "Eszköz biztonságos eltávolítása másolás után"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1279
#: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200 #: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
@@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr "Scrobbler %1 hiba: %2"
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "A %1 scrobbler nincs hitelesítve" msgstr "A %1 scrobbler nincs hitelesítve"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Scroll over icon to change track" msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Görgetés az ikon felett a számváltáshoz" msgstr "Görgetés az ikon felett a számváltáshoz"
@@ -4032,7 +4032,7 @@ msgstr "Tekerés hátra"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "A lejátszott szám adott pozícióra tekerése" msgstr "A lejátszott szám adott pozícióra tekerése"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:327
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Léptetés billentyűparanccsal, vagy egérgörgővel" msgstr "Léptetés billentyűparanccsal, vagy egérgörgővel"
@@ -4076,7 +4076,7 @@ msgstr "A szerver URL-je érvénytelen."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1885 #: core/mainwindow.cpp:1888
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..." msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..."
@@ -4220,7 +4220,7 @@ msgstr "Csak a másolatok megjelenítése"
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése" msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "Albumborító megjelenítése az oldalsávban" msgstr "Albumborító megjelenítése az oldalsávban"
@@ -4236,23 +4236,27 @@ msgstr "Oldalsáv megjelenítése"
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Dalszöveg megjelenítése" msgstr "Dalszöveg megjelenítése"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:323 #: context/contextview.cpp:323
msgid "Show song technical data" msgid "Show song technical data"
msgstr "Technikai adatok megjelenítése" msgstr "Technikai adatok megjelenítése"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show system tray icon" msgid "Show system tray icon"
msgstr "Tálcaikon megjelenítése" msgstr "Tálcaikon megjelenítése"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Show the main window" msgid "Show the main window"
msgstr "Főablak megjelenítése" msgstr "Főablak megjelenítése"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
msgid "Show the main window maximized" msgid "Show the main window maximized"
msgstr "Főablak megjelenítése maximalizálva" msgstr "Főablak megjelenítése maximalizálva"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
msgid "Show the main window minimized" msgid "Show the main window minimized"
msgstr "Főablak megjelenítése minimalizálva" msgstr "Főablak megjelenítése minimalizálva"
@@ -4297,7 +4301,7 @@ msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist" msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Visszaléptetés a lejátszólistában" msgstr "Visszaléptetés a lejátszólistában"
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691 #: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "Kihagyások száma" msgstr "Kihagyások száma"
@@ -4305,11 +4309,11 @@ msgstr "Kihagyások száma"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában" msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában"
#: core/mainwindow.cpp:1858 #: core/mainwindow.cpp:1861
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Kiválasztott számok kihagyása" msgstr "Kiválasztott számok kihagyása"
#: core/mainwindow.cpp:1857 #: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Szám kihagyása" msgstr "Szám kihagyása"
@@ -4372,7 +4376,7 @@ msgstr ""
msgid "Sorting" msgid "Sorting"
msgstr "Rendezés" msgstr "Rendezés"
#: playlist/playlist.cpp:1292 #: playlist/playlist.cpp:1291
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Forrás" msgstr "Forrás"
@@ -4636,7 +4640,7 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "A kért oldal nem egy kép!" msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
#: core/mainwindow.cpp:2717 #: core/mainwindow.cpp:2720
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4754,11 +4758,11 @@ msgstr ""
"A Tidal-támogatás nem hivatalos, és ahhoz, hogy működjön, regisztrált " "A Tidal-támogatás nem hivatalos, és ahhoz, hogy működjön, regisztrált "
"alkalmazás API-tokenje szükséges. Nem tudunk segíteni, ezek beszerzésében." "alkalmazás API-tokenje szükséges. Nem tudunk segíteni, ezek beszerzésében."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:328
msgid "Time step" msgid "Time step"
msgstr "Léptetés ideje" msgstr "Léptetés ideje"
#: playlist/playlist.cpp:1262 organize/organizedialog.cpp:102 #: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
@@ -4769,7 +4773,7 @@ msgstr "Cím"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Ma" msgstr "Ma"
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1848 #: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Lejátszási sor" msgstr "Lejátszási sor"
@@ -4777,7 +4781,7 @@ msgstr "Lejátszási sor"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobble funkció váltása" msgstr "Scrobble funkció váltása"
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1859 #: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Állapot átugrása" msgstr "Állapot átugrása"
@@ -4806,7 +4810,7 @@ msgstr "Összes átküldött bájt"
msgid "Total network requests made" msgid "Total network requests made"
msgstr "Összes hálózati kérelem" msgstr "Összes hálózati kérelem"
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:110 #: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:110
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track" msgid "Track"
@@ -4857,7 +4861,7 @@ msgstr "Ultra szélessávú (UWB)"
msgid "Uninstall the snap with:" msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358 #: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469 #: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477 #: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593 #: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
@@ -4877,11 +4881,11 @@ msgstr "Ismeretlen hiba"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Borító törlése" msgstr "Borító törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1856 #: core/mainwindow.cpp:1859
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "A kiválasztott számok lejátszása" msgstr "A kiválasztott számok lejátszása"
#: core/mainwindow.cpp:1855 #: core/mainwindow.cpp:1858
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Szám lejátszása" msgstr "Szám lejátszása"
@@ -4955,7 +4959,7 @@ msgstr "Egyéni színkészlet használata"
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Egyéni üzenet használata értesítésnél" msgstr "Egyéni üzenet használata értesítésnél"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication" msgid "Use authentication"
msgstr "Hitelesítés használata" msgstr "Hitelesítés használata"
@@ -4987,6 +4991,10 @@ msgstr "Valós idejű figyelés"
msgid "Use pattern" msgid "Use pattern"
msgstr "Minta használata" msgstr "Minta használata"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Rendszerikonok használata" msgstr "Rendszerikonok használata"
@@ -4995,7 +5003,7 @@ msgstr "Rendszerikonok használata"
msgid "Use temporal noise shaping" msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Átmeneti zajszűrő alkalmazása" msgstr "Átmeneti zajszűrő alkalmazása"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Use the system default" msgid "Use the system default"
msgstr "Rendszer alapértelmezés használata" msgstr "Rendszer alapértelmezés használata"
@@ -5011,7 +5019,7 @@ msgstr "Kezelőfelület"
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "Felhasználói token:" msgstr "Felhasználói token:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
@@ -5028,7 +5036,7 @@ msgstr ""
"X11 gyorsbillentyűk használata %1 esetén nem ajánlott, és lehetséges, hogy " "X11 gyorsbillentyűk használata %1 esetén nem ajánlott, és lehetséges, hogy "
"nem fog válaszolni a billentyűzet." "nem fog válaszolni a billentyűzet."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Using the menu to add a song will..." msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Dal felvételénél a menü használatával..." msgstr "Dal felvételénél a menü használatával..."
@@ -5120,7 +5128,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2721 #: core/mainwindow.cpp:2724
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?" msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?"
@@ -5128,7 +5136,7 @@ msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?"
msgid "Write metadata when saving playlists" msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Lejátszólisták mentésekor metaadatok írása" msgstr "Lejátszólisták mentésekor metaadatok írása"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1267
#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191 #: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
@@ -5231,7 +5239,7 @@ msgstr ""
"A programmal meg kellett kapnia a GNU General Public License egy példányát " "A programmal meg kellett kapnia a GNU General Public License egy példányát "
"is. Ha nem látogassa meg: %1" "is. Ha nem látogassa meg: %1"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "A nyelv megváltoztatásához újra kell indítani a Strawberry-t." msgstr "A nyelv megváltoztatásához újra kell indítani a Strawberry-t."

View File

@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr " md"
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:329
msgid " s" msgid " s"
msgstr " d" msgstr " d"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "&Muat daftar putar..."
msgid "&Lock rating" msgid "&Lock rating"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "Konfigurasi proxy &manual" msgstr "Konfigurasi proxy &manual"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "G&unakan warna standar sistem"
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "G&unakan set warna standar sistem" msgstr "G&unakan set warna standar sistem"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "G&unakan pengaturan proxy sistem" msgstr "G&unakan pengaturan proxy sistem"
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Tambah direktori..." msgstr "Tambah direktori..."
#: core/mainwindow.cpp:2120 #: core/mainwindow.cpp:2123
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Tambah berkas" msgstr "Tambah berkas"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode" msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
#: core/mainwindow.cpp:2145 transcoder/transcodedialog.cpp:419 #: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Tambah folder" msgstr "Tambah folder"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Tambahkan ke album" msgstr "Tambahkan ke album"
#: core/mainwindow.cpp:1928 #: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya" msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya"
@@ -680,8 +680,8 @@ msgstr "Tambahkan ke daftar putar"
msgid "Add to songs" msgid "Add to songs"
msgstr "Tambahkan ke lagu" msgstr "Tambahkan ke lagu"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:325
msgid "Add to the queue" msgid "Add to the queue"
msgstr "Tambahkan ke antrean" msgstr "Tambahkan ke antrean"
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Setelah menyalin..."
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Sa&mpul album" msgstr "Sa&mpul album"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1264 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1263
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 #: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Album (kenyaringan ideal untuk semua trek)"
msgid "Album - Disc" msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Cakram" msgstr "Album - Cakram"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1270
#: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185 #: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
@@ -820,8 +820,8 @@ msgstr "Izinkan enkode tengah/sisi"
msgid "Alongside the originals" msgid "Alongside the originals"
msgstr "Bersama dengan yang asli" msgstr "Bersama dengan yang asli"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
msgid "Always start playing" msgid "Always start playing"
msgstr "Selalu mulai memutar" msgstr "Selalu mulai memutar"
@@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Selalu mulai memutar"
msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Sebuah galat terjadi saat memuat basis data iTunes" msgstr "Sebuah galat terjadi saat memuat basis data iTunes"
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956 #: playlist/playlist.cpp:411 dialogs/edittagdialog.cpp:956
#, qt-format #, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Sebuah galat terjadi saat menulis metadata ke '%1'" msgstr "Sebuah galat terjadi saat menulis metadata ke '%1'"
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Tambahkan berkas/URL ke daftar putar"
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar saat ini" msgstr "Tambahkan ke daftar putar saat ini"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar" msgstr "Tambahkan ke daftar putar"
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus prasetel \"%1\"?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengeset-ulang statistik lagu ini?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengeset-ulang statistik lagu ini?"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1263 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1262
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 #: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Seimbang"
msgid "Basic Blue" msgid "Basic Blue"
msgstr "Biru Dasar" msgstr "Biru Dasar"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku" msgstr "Perilaku"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgid "Best"
msgstr "Terbaik" msgstr "Terbaik"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136 #: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:119 #: playlist/playlist.cpp:1280 organize/organizedialog.cpp:119
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
msgid "Bit depth" msgid "Bit depth"
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "Laju bit" msgstr "Laju bit"
#: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139 #: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202 #: playlist/playlist.cpp:1281 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Ubah sampul album"
msgid "Change shortcut..." msgid "Change shortcut..."
msgstr "Ubah pintasan..." msgstr "Ubah pintasan..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:324
msgid "Change the currently playing song" msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini" msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini"
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Bersihkan"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2210 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Bersihkan daftar putar" msgstr "Bersihkan daftar putar"
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan" msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
#: core/mainwindow.cpp:2722 #: core/mainwindow.cpp:2725
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka" msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Warna"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Daftar yang dipisahkan koma dari kelas:level, level adalah 0-3" msgstr "Daftar yang dipisahkan koma dari kelas:level, level adalah 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374 #: playlist/playlist.cpp:1290 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Komentar" msgstr "Komentar"
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Lengkapi tag secara otomatis"
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Lengkapi tag secara otomatis..." msgstr "Lengkapi tag secara otomatis..."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196 #: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
@@ -1565,11 +1565,11 @@ msgstr "Dansa"
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "Kerusakan basis data terdeteksi." msgstr "Kerusakan basis data terdeteksi."
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700 #: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Date created" msgid "Date created"
msgstr "Tanggal dibuat" msgstr "Tanggal dibuat"
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699 #: playlist/playlist.cpp:1287 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Date modified" msgid "Date modified"
msgstr "Tanggal diubah" msgstr "Tanggal diubah"
@@ -1628,11 +1628,11 @@ msgstr "Hapus berkas yang asli"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Menghapus berkas" msgstr "Menghapus berkas"
#: core/mainwindow.cpp:1845 #: core/mainwindow.cpp:1848
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Buang antrean trek terpilih" msgstr "Buang antrean trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:1844 #: core/mainwindow.cpp:1847
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Buang antrean trek" msgstr "Buang antrean trek"
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "Properti perangkat..."
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Perangkat" msgstr "Perangkat"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
msgid "Direct internet connection" msgid "Direct internet connection"
msgstr "Sambungan internet langsung" msgstr "Sambungan internet langsung"
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Nonfungsi" msgstr "Nonfungsi"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1265
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188 #: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
@@ -1739,11 +1739,11 @@ msgstr "Jangan berhenti!"
msgid "Double click to open" msgid "Double click to open"
msgstr "Kilk ganda untuk membuka" msgstr "Kilk ganda untuk membuka"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Double clicking a song in the playlist will..." msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Klik ganda pada lagu dalam daftar putar akan..." msgstr "Klik ganda pada lagu dalam daftar putar akan..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Double clicking a song will..." msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Klik ganda pada lagu akan..." msgstr "Klik ganda pada lagu akan..."
@@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1886 #: core/mainwindow.cpp:1889
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Sunting tag \"%1\"..." msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "Setara dengan --log-level *: 1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3" msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605 #: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Kesalahan" msgstr "Kesalahan"
@@ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr "Ambil seluruh album saat mencari lagu"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengambil sampul" msgstr "Terjadi kesalahan saat mengambil sampul"
#: core/song.cpp:1049 #: core/song.cpp:1040
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Berkas %1 bukanlah berkas audio yang benar." msgstr "Berkas %1 bukanlah berkas audio yang benar."
@@ -2101,11 +2101,11 @@ msgstr "Ekstensi berkas"
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Format berkas" msgstr "Format berkas"
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701 #: playlist/playlist.cpp:1283 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "File name" msgid "File name"
msgstr "Nama berkas" msgstr "Nama berkas"
#: playlist/playlist.cpp:1285 #: playlist/playlist.cpp:1284
msgid "File name (without path)" msgid "File name (without path)"
msgstr "Nama berkas (tanpa jalur)" msgstr "Nama berkas (tanpa jalur)"
@@ -2113,11 +2113,11 @@ msgstr "Nama berkas (tanpa jalur)"
msgid "File paths" msgid "File paths"
msgstr "Lokasi berkas" msgstr "Lokasi berkas"
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696 #: playlist/playlist.cpp:1285 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "File size" msgid "File size"
msgstr "Ukuran berkas" msgstr "Ukuran berkas"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1286
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
msgid "File type" msgid "File type"
@@ -2271,11 +2271,11 @@ msgstr "Umum"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Setelan umum" msgstr "Setelan umum"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "" msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190 #: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis album/Album"
msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis/Album" msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis/Album"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1273
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198 #: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "Nama Pengelompokan"
msgid "Grouping name:" msgid "Grouping name:"
msgstr "Nama pengelompokan:" msgstr "Nama pengelompokan:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
msgid "HTTP proxy" msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP" msgstr "Proxy HTTP"
@@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "Informasi hardware hanya tersedia ketika perangkat tersambung."
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Bantuan" msgstr "Bantuan"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
msgid "Hide the main window" msgid "Hide the main window"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Lompat ke lagu sebelumnya sesegera" msgstr "Lompat ke lagu sebelumnya sesegera"
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "Lompat ke lagu sebelumnya sesegera"
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Jaga aspek ratio" msgstr "Jaga aspek ratio"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Tetap jalankan di belakang layar ketika jendela ditutup" msgstr "Tetap jalankan di belakang layar ketika jendela ditutup"
@@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "Tetap jalankan di belakang layar ketika jendela ditutup"
msgid "Keep the original files" msgid "Keep the original files"
msgstr "Simpan berkas yang asli" msgstr "Simpan berkas yang asli"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Bahasa" msgstr "Bahasa"
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "Sampul album besar"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Bilah sisi besar" msgstr "Bilah sisi besar"
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94 #: playlist/playlist.cpp:1277 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Terakhir diputar" msgstr "Terakhir diputar"
@@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr ""
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Kiri" msgstr "Kiri"
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1267 #: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1266
#: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689 #: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Durasi" msgstr "Durasi"
@@ -2900,7 +2900,7 @@ msgstr "Monitor perubahan pustaka"
msgid "Months" msgid "Months"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1293 #: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Mood" msgid "Mood"
msgstr "Mood" msgstr "Mood"
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr "Pindah ke pustaka..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Pindah naik" msgstr "Pindah naik"
#: core/mainwindow.cpp:2120 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musik" msgstr "Musik"
@@ -2961,7 +2961,7 @@ msgstr "Opsi penamaan"
msgid "Narrow band (NB)" msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Pita sempit (NB)" msgstr "Pita sempit (NB)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy Jaringan" msgstr "Proxy Jaringan"
@@ -2973,8 +2973,8 @@ msgstr "Tidak Pernah"
msgid "Never played" msgid "Never played"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Jangan mulai memutar" msgstr "Jangan mulai memutar"
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "Jangan mulai memutar"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Folder baru" msgstr "Folder baru"
#: core/mainwindow.cpp:1944 #: core/mainwindow.cpp:1947
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Daftar putar baru" msgstr "Daftar putar baru"
@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "Tidak ada lagu yang berputar"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nihil" msgstr "Nihil"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605 #: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr ""
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Nyala" msgstr "Nyala"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
msgid "On startup" msgid "On startup"
msgstr "Saat membuka" msgstr "Saat membuka"
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr "Buka perangkat"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
msgid "Open in new playlist" msgid "Open in new playlist"
msgstr "Buka di daftar putar baru" msgstr "Buka di daftar putar baru"
@@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr ""
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
msgstr "Tag asli" msgstr "Tag asli"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194 #: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year" msgid "Original year"
@@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr "Label partisi"
msgid "Party" msgid "Party"
msgstr "Pesta" msgstr "Pesta"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
@@ -3268,8 +3268,8 @@ msgstr "Pesta"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Sandi" msgstr "Sandi"
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1740 #: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Jeda" msgstr "Jeda"
@@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "Jeda pemutaran"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Jeda" msgstr "Jeda"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1272
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197 #: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
@@ -3296,9 +3296,9 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Bilah sisi polos" msgstr "Bilah sisi polos"
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242 #: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245
#: core/mainwindow.cpp:1744 core/qtsystemtrayicon.cpp:177 #: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Putar" msgstr "Putar"
@@ -3306,7 +3306,7 @@ msgstr "Putar"
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690 #: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Jumlah putar" msgstr "Jumlah putar"
@@ -3318,8 +3318,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing" msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Putar jika berhenti, jeda jika berputar" msgstr "Putar jika berhenti, jeda jika berputar"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
msgid "Play if there is nothing already playing" msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Putar jika tidak ada yang sedang diputar" msgstr "Putar jika tidak ada yang sedang diputar"
@@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Daftar putar selesai" msgstr "Daftar putar selesai"
#: core/mainwindow.cpp:2210 #: core/mainwindow.cpp:2213
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Mohon tutup peramban Anda dan kembali ke Strawberry." msgstr "Mohon tutup peramban Anda dan kembali ke Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3401,7 +3401,7 @@ msgstr "Pop"
msgid "Popup duration" msgid "Popup duration"
msgstr "Durasi sembulan" msgstr "Durasi sembulan"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
@@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "Tekan tombol"
msgid "Press a key combination to use for %1..." msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Tekan kombinasi tombol untuk menggunakan %1..." msgstr "Tekan kombinasi tombol untuk menggunakan %1..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Menekan \"Sebelumnya\" pada pemutar akan..." msgstr "Menekan \"Sebelumnya\" pada pemutar akan..."
@@ -3527,20 +3527,20 @@ msgstr "Meminta perangkat..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Antrean" msgstr "Antrean"
#: core/mainwindow.cpp:1847 #: core/mainwindow.cpp:1850
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Antre trek terpilih" msgstr "Antre trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1851 #: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya" msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1853 collection/collectionview.cpp:347 #: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya" msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1846 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346 #: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@@ -3555,7 +3555,7 @@ msgstr "QueueView"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (kenyaringan sama untuk semua trek)" msgstr "Radio (kenyaringan sama untuk semua trek)"
#: playlist/playlist.cpp:1294 #: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3568,7 +3568,7 @@ msgid "Really cancel?"
msgstr "Benar-benar membatalkan?" msgstr "Benar-benar membatalkan?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:155 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Balasan yang tidak benar diterima dari peramban web." msgstr "Balasan yang tidak benar diterima dari peramban web."
@@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:208 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:207
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3607,7 +3607,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:151 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Alihkan kode token yang tidak tersedia!" msgstr "Alihkan kode token yang tidak tersedia!"
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr "Reggae"
msgid "Relative" msgid "Relative"
msgstr "Relatif" msgstr "Relatif"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "Remember from &last time" msgid "Remember from &last time"
msgstr "Ingat dari terakhir ka&li" msgstr "Ingat dari terakhir ka&li"
@@ -3711,7 +3711,7 @@ msgstr "Ganti spasi dengan garis strip"
msgid "Replace spaces with underscores" msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Ganti spasi dengan garis bawah" msgstr "Ganti spasi dengan garis bawah"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Replace the playlist" msgid "Replace the playlist"
msgstr "Ganti daftar putar" msgstr "Ganti daftar putar"
@@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "Setel-ulang"
msgid "Reset play counts" msgid "Reset play counts"
msgstr "Setel-ulang jumlah putar" msgstr "Setel-ulang jumlah putar"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Mulai ulang lagu, lalu lompat ke yang sebelumnya jika ditekan lagi" msgstr "Mulai ulang lagu, lalu lompat ke yang sebelumnya jika ditekan lagi"
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "Bataskan ke karakter ASCII"
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Bataskan ke karakter yang diperbolehkan oleh sistem file FAT" msgstr "Bataskan ke karakter yang diperbolehkan oleh sistem file FAT"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Lanjutkan pemutaran saat memulai Strawberry" msgstr "Lanjutkan pemutaran saat memulai Strawberry"
@@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr "Jalankan"
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "A&cak daftar putar" msgstr "A&cak daftar putar"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
msgid "SOCKS proxy" msgid "SOCKS proxy"
msgstr "Proxy SOCKS" msgstr "Proxy SOCKS"
@@ -3849,7 +3849,7 @@ msgstr "Secara aman melepas perangkat"
msgid "Safely remove the device after copying" msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Secara aman melepas perangkat setelah menyalin" msgstr "Secara aman melepas perangkat setelah menyalin"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1279
#: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200 #: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
@@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 tidak terautentikasi!" msgstr "Scrobbler %1 tidak terautentikasi!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Scroll over icon to change track" msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Gulir pada ikon untuk mengganti trek" msgstr "Gulir pada ikon untuk mengganti trek"
@@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr "Jangkau trek yang sedang diputar berdasarkan nilai relatif"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Jangkau yang sedang diputar ke posisi mutlak" msgstr "Jangkau yang sedang diputar ke posisi mutlak"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:327
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Menjangkau menggunakan pintasan keyboard atau roda mouse" msgstr "Menjangkau menggunakan pintasan keyboard atau roda mouse"
@@ -4043,7 +4043,7 @@ msgstr "URL server tidak benar."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1885 #: core/mainwindow.cpp:1888
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..." msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
@@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr "Tampilkan hanya duplikat"
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag" msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "Tampilkan widget berputar" msgstr "Tampilkan widget berputar"
@@ -4203,23 +4203,27 @@ msgstr ""
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Tampilkan lirik lagu" msgstr "Tampilkan lirik lagu"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:323 #: context/contextview.cpp:323
msgid "Show song technical data" msgid "Show song technical data"
msgstr "Tampilkan data teknis lagu" msgstr "Tampilkan data teknis lagu"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show system tray icon" msgid "Show system tray icon"
msgstr "Tampilkan ikon baki sistem" msgstr "Tampilkan ikon baki sistem"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Show the main window" msgid "Show the main window"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
msgid "Show the main window maximized" msgid "Show the main window maximized"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
msgid "Show the main window minimized" msgid "Show the main window minimized"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4264,7 +4268,7 @@ msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist" msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Lewati mundur di dalam daftar putar" msgstr "Lewati mundur di dalam daftar putar"
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691 #: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "Lewati hitungan" msgstr "Lewati hitungan"
@@ -4272,11 +4276,11 @@ msgstr "Lewati hitungan"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar" msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar"
#: core/mainwindow.cpp:1858 #: core/mainwindow.cpp:1861
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Lewati trek yang dipilih" msgstr "Lewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1857 #: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Lewati trek" msgstr "Lewati trek"
@@ -4339,7 +4343,7 @@ msgstr ""
msgid "Sorting" msgid "Sorting"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1292 #: playlist/playlist.cpp:1291
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Sumber" msgstr "Sumber"
@@ -4601,7 +4605,7 @@ msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!" msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!"
#: core/mainwindow.cpp:2717 #: core/mainwindow.cpp:2720
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4718,11 +4722,11 @@ msgid ""
"application to work. We can't help you getting these." "application to work. We can't help you getting these."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:328
msgid "Time step" msgid "Time step"
msgstr "Selang waktu" msgstr "Selang waktu"
#: playlist/playlist.cpp:1262 organize/organizedialog.cpp:102 #: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
@@ -4733,7 +4737,7 @@ msgstr "Judul"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hari Ini" msgstr "Hari Ini"
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1848 #: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Alihkan status antrean" msgstr "Alihkan status antrean"
@@ -4741,7 +4745,7 @@ msgstr "Alihkan status antrean"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alihkan scrobbling" msgstr "Alihkan scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1859 #: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alihkan status melewati" msgstr "Alihkan status melewati"
@@ -4769,7 +4773,7 @@ msgstr "Jumlah byte yang ditransfer"
msgid "Total network requests made" msgid "Total network requests made"
msgstr "Total permintaan jaringan yang dibuat" msgstr "Total permintaan jaringan yang dibuat"
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:110 #: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:110
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track" msgid "Track"
@@ -4820,7 +4824,7 @@ msgstr "Pita ultra lebar (UWB)"
msgid "Uninstall the snap with:" msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358 #: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469 #: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477 #: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593 #: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
@@ -4840,11 +4844,11 @@ msgstr "Kesalahan tak terduga"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Tak set sampul" msgstr "Tak set sampul"
#: core/mainwindow.cpp:1856 #: core/mainwindow.cpp:1859
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Taklewati trek yang dipilih" msgstr "Taklewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1855 #: core/mainwindow.cpp:1858
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Taklewati trek" msgstr "Taklewati trek"
@@ -4918,7 +4922,7 @@ msgstr "Gunakan set warna ubahsuai"
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Gunakan pesan ubahsuai untuk pemberitahuan" msgstr "Gunakan pesan ubahsuai untuk pemberitahuan"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication" msgid "Use authentication"
msgstr "Gunakan otentikasi" msgstr "Gunakan otentikasi"
@@ -4950,6 +4954,10 @@ msgstr "Gunakan pemindaian langsung"
msgid "Use pattern" msgid "Use pattern"
msgstr "Gunakan pola" msgstr "Gunakan pola"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Gunakan ikon tema sistem" msgstr "Gunakan ikon tema sistem"
@@ -4958,7 +4966,7 @@ msgstr "Gunakan ikon tema sistem"
msgid "Use temporal noise shaping" msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Gunakan pengasah derau temporal" msgstr "Gunakan pengasah derau temporal"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Use the system default" msgid "Use the system default"
msgstr "Gunakan bawaan sistem" msgstr "Gunakan bawaan sistem"
@@ -4974,7 +4982,7 @@ msgstr "Antarmuka"
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "Token pengguna:" msgstr "Token pengguna:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
@@ -4991,7 +4999,7 @@ msgstr ""
"Menggunakan pintasan X11 pada %1 tidak direkomendasikan dan dapat membuat " "Menggunakan pintasan X11 pada %1 tidak direkomendasikan dan dapat membuat "
"keyboard tidak responsif!" "keyboard tidak responsif!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Using the menu to add a song will..." msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Menggunakan menu untuk menambah lagu akan..." msgstr "Menggunakan menu untuk menambah lagu akan..."
@@ -5084,7 +5092,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2721 #: core/mainwindow.cpp:2724
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?" msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"
@@ -5092,7 +5100,7 @@ msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"
msgid "Write metadata when saving playlists" msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Tulis metadata saat menyimpan daftar putar" msgstr "Tulis metadata saat menyimpan daftar putar"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1267
#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191 #: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
@@ -5190,7 +5198,7 @@ msgid ""
"this program. If not, see %1" "this program. If not, see %1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Anda perlu memulai ulang Strawberry jika Anda mengubah bahasa." msgstr "Anda perlu memulai ulang Strawberry jika Anda mengubah bahasa."

View File

@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:329
msgid " s" msgid " s"
msgstr " s" msgstr " s"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "&Carica playlist"
msgid "&Lock rating" msgid "&Lock rating"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configurazione proxy manuale" msgstr "&Configurazione proxy manuale"
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "&Usa i colori predefiniti del sistema"
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Usa il set dei colori di default" msgstr "&Usa il set dei colori di default"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Usa le impostazioni del proxy di sistema" msgstr "&Usa le impostazioni del proxy di sistema"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Aggiungi cartella..." msgstr "Aggiungi cartella..."
#: core/mainwindow.cpp:2120 #: core/mainwindow.cpp:2123
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Aggiungi file" msgstr "Aggiungi file"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Aggiungi file da transcodificare" msgstr "Aggiungi file da transcodificare"
#: core/mainwindow.cpp:2145 transcoder/transcodedialog.cpp:419 #: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Aggiungi cartella" msgstr "Aggiungi cartella"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Aggiungi agli album" msgstr "Aggiungi agli album"
#: core/mainwindow.cpp:1928 #: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta" msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
@@ -677,8 +677,8 @@ msgstr "Aggiungi alla scaletta"
msgid "Add to songs" msgid "Add to songs"
msgstr "Aggiungi alle canzoni" msgstr "Aggiungi alle canzoni"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:325
msgid "Add to the queue" msgid "Add to the queue"
msgstr "Aggiungi alla coda" msgstr "Aggiungi alla coda"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Dopo la copia..."
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Copertina dell'albu&m" msgstr "Copertina dell'albu&m"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1264 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1263
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 #: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Album (volume ideale per tutte le tracce)"
msgid "Album - Disc" msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Disco" msgstr "Album - Disco"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1270
#: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185 #: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
@@ -817,8 +817,8 @@ msgstr "Consenti codifica mid/side"
msgid "Alongside the originals" msgid "Alongside the originals"
msgstr "Insieme agli originali" msgstr "Insieme agli originali"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
msgid "Always start playing" msgid "Always start playing"
msgstr "Inizia sempre la riproduzione" msgstr "Inizia sempre la riproduzione"
@@ -827,7 +827,7 @@ msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "" msgstr ""
"Si è verificato un errore durante la il caricamento del database di iTunes" "Si è verificato un errore durante la il caricamento del database di iTunes"
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956 #: playlist/playlist.cpp:411 dialogs/edittagdialog.cpp:956
#, qt-format #, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura dei metadati su '%1'" msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura dei metadati su '%1'"
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Aggiungi file/URL alla scaletta"
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
msgstr "Aggiungi alla scaletta attuale" msgstr "Aggiungi alla scaletta attuale"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Aggiungi alla scaletta" msgstr "Aggiungi alla scaletta"
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la preimpostazione \"%1\"?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Sei sicuro di voler azzerare le statistiche del brano?" msgstr "Sei sicuro di voler azzerare le statistiche del brano?"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1263 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1262
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 #: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "Bilanciamento"
msgid "Basic Blue" msgid "Basic Blue"
msgstr "Blu di base" msgstr "Blu di base"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento" msgstr "Comportamento"
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgid "Best"
msgstr "Migliore" msgstr "Migliore"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136 #: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:119 #: playlist/playlist.cpp:1280 organize/organizedialog.cpp:119
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
msgid "Bit depth" msgid "Bit depth"
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate" msgstr "Bitrate"
#: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139 #: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202 #: playlist/playlist.cpp:1281 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Cambia copertina"
msgid "Change shortcut..." msgid "Change shortcut..."
msgstr "Cambia la scorciatoia..." msgstr "Cambia la scorciatoia..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:324
msgid "Change the currently playing song" msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione" msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione"
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Svuota"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2210 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Svuota la scaletta" msgstr "Svuota la scaletta"
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "Filtro della Collezione"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta" msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
#: core/mainwindow.cpp:2722 #: core/mainwindow.cpp:2725
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta" msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Colori"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Elenco separato da virgole di classe:livello, livello è 0-3" msgstr "Elenco separato da virgole di classe:livello, livello è 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374 #: playlist/playlist.cpp:1290 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Commento" msgstr "Commento"
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Completa automaticamente i tag"
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completa automaticamente i tag..." msgstr "Completa automaticamente i tag..."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196 #: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
@@ -1566,11 +1566,11 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "Corruzione del database rilevata." msgstr "Corruzione del database rilevata."
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700 #: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Date created" msgid "Date created"
msgstr "Data di modifica" msgstr "Data di modifica"
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699 #: playlist/playlist.cpp:1287 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Date modified" msgid "Date modified"
msgstr "Data di creazione" msgstr "Data di creazione"
@@ -1629,11 +1629,11 @@ msgstr "Elimina i file originali"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminazione dei file" msgstr "Eliminazione dei file"
#: core/mainwindow.cpp:1845 #: core/mainwindow.cpp:1848
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda" msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda"
#: core/mainwindow.cpp:1844 #: core/mainwindow.cpp:1847
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda" msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
@@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "Proprietà del dispositivo..."
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi" msgstr "Dispositivi"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
msgid "Direct internet connection" msgid "Direct internet connection"
msgstr "Connessione diretta a Internet" msgstr "Connessione diretta a Internet"
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitata" msgstr "Disabilitata"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1265
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188 #: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
@@ -1740,11 +1740,11 @@ msgstr "Non fermare!"
msgid "Double click to open" msgid "Double click to open"
msgstr "Doppio clic per aprire" msgstr "Doppio clic per aprire"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Double clicking a song in the playlist will..." msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Il doppio clic su un brano nella scaletta..." msgstr "Il doppio clic su un brano nella scaletta..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Double clicking a song will..." msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Al doppio clic su un brano..." msgstr "Al doppio clic su un brano..."
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1886 #: core/mainwindow.cpp:1889
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifica tag \"%1\"..." msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3" msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605 #: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Errore" msgstr "Errore"
@@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "Ottieni gli album interi quando cerchi delle canzoni"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Errore di scaricamento della copertina" msgstr "Errore di scaricamento della copertina"
#: core/song.cpp:1049 #: core/song.cpp:1040
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Il file %1 non è stato riconosciuto come un file audio valido." msgstr "Il file %1 non è stato riconosciuto come un file audio valido."
@@ -2104,11 +2104,11 @@ msgstr "Estensione file"
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Formati dei file" msgstr "Formati dei file"
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701 #: playlist/playlist.cpp:1283 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "File name" msgid "File name"
msgstr "Nome file" msgstr "Nome file"
#: playlist/playlist.cpp:1285 #: playlist/playlist.cpp:1284
msgid "File name (without path)" msgid "File name (without path)"
msgstr "Nome file (senza percorso)" msgstr "Nome file (senza percorso)"
@@ -2116,11 +2116,11 @@ msgstr "Nome file (senza percorso)"
msgid "File paths" msgid "File paths"
msgstr "Percorsi dei file" msgstr "Percorsi dei file"
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696 #: playlist/playlist.cpp:1285 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "File size" msgid "File size"
msgstr "Dimensione file" msgstr "Dimensione file"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1286
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
msgid "File type" msgid "File type"
@@ -2275,11 +2275,11 @@ msgstr "Generale"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Impostazioni generali" msgstr "Impostazioni generali"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "" msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190 #: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
@@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr "Raggruppa in base a Genere/Artista dell'Album/Album"
msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Raggruppa per genere/artista/album" msgstr "Raggruppa per genere/artista/album"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1273
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198 #: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
@@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "Nome raggruppamento"
msgid "Grouping name:" msgid "Grouping name:"
msgstr "Nome raggruppamento:" msgstr "Nome raggruppamento:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
msgid "HTTP proxy" msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP" msgstr "Proxy HTTP"
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr ""
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Aiuto" msgstr "Aiuto"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
msgid "Hide the main window" msgid "Hide the main window"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Salta subito al brano precedente" msgstr "Salta subito al brano precedente"
@@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "Salta subito al brano precedente"
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantieni le proporzioni" msgstr "Mantieni le proporzioni"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Mantieni l'esecuzione sullo sfondo quando la finestra è chiusa" msgstr "Mantieni l'esecuzione sullo sfondo quando la finestra è chiusa"
@@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "Mantieni l'esecuzione sullo sfondo quando la finestra è chiusa"
msgid "Keep the original files" msgid "Keep the original files"
msgstr "Mantieni i file originali" msgstr "Mantieni i file originali"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Lingua" msgstr "Lingua"
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "Copertina grande"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Pannello laterale grande" msgstr "Pannello laterale grande"
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94 #: playlist/playlist.cpp:1277 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Ultima riproduzione" msgstr "Ultima riproduzione"
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr ""
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Sinistra" msgstr "Sinistra"
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1267 #: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1266
#: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689 #: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Durata" msgstr "Durata"
@@ -2908,7 +2908,7 @@ msgstr "Controlla i cambiamenti alla raccolta"
msgid "Months" msgid "Months"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1293 #: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Mood" msgid "Mood"
msgstr "Umore" msgstr "Umore"
@@ -2947,7 +2947,7 @@ msgstr "Sposta nella raccolta..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Sposta in alto" msgstr "Sposta in alto"
#: core/mainwindow.cpp:2120 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musica" msgstr "Musica"
@@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "Opzioni di assegnazione dei nomi"
msgid "Narrow band (NB)" msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Banda stretta (NB)" msgstr "Banda stretta (NB)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy di rete" msgstr "Proxy di rete"
@@ -2981,8 +2981,8 @@ msgstr "Mai"
msgid "Never played" msgid "Never played"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Non iniziare mai la riproduzione" msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
@@ -2992,7 +2992,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella" msgstr "Nuova cartella"
#: core/mainwindow.cpp:1944 #: core/mainwindow.cpp:1947
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nuova scaletta" msgstr "Nuova scaletta"
@@ -3064,7 +3064,7 @@ msgstr "Nessuna canzone in riproduzione"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nessuna" msgstr "Nessuna"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605 #: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr ""
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Acceso" msgstr "Acceso"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
msgid "On startup" msgid "On startup"
msgstr "All'avvio" msgstr "All'avvio"
@@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "Apri dispositivo"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
msgid "Open in new playlist" msgid "Open in new playlist"
msgstr "Apri in nuova scaletta" msgstr "Apri in nuova scaletta"
@@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr ""
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
msgstr "Tag originali" msgstr "Tag originali"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194 #: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year" msgid "Original year"
@@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr "Etichetta di partizione"
msgid "Party" msgid "Party"
msgstr "Festa" msgstr "Festa"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
@@ -3277,8 +3277,8 @@ msgstr "Festa"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Password" msgstr "Password"
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1740 #: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
@@ -3290,7 +3290,7 @@ msgstr "Sospendi riproduzione"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "In pausa" msgstr "In pausa"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1272
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197 #: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
@@ -3305,9 +3305,9 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra laterale semplice" msgstr "Barra laterale semplice"
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242 #: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245
#: core/mainwindow.cpp:1744 core/qtsystemtrayicon.cpp:177 #: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Riproduci" msgstr "Riproduci"
@@ -3315,7 +3315,7 @@ msgstr "Riproduci"
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690 #: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Contatore di riproduzione" msgstr "Contatore di riproduzione"
@@ -3327,8 +3327,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing" msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Riproduci se fermata, sospendi se in riproduzione" msgstr "Riproduci se fermata, sospendi se in riproduzione"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
msgid "Play if there is nothing already playing" msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Riproduci se non c'è altro in riproduzione" msgstr "Riproduci se non c'è altro in riproduzione"
@@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Scaletta terminata" msgstr "Scaletta terminata"
#: core/mainwindow.cpp:2210 #: core/mainwindow.cpp:2213
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Chiudi il browser e ritorna a Strawberry." msgstr "Chiudi il browser e ritorna a Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Per favore apri questo URL nel tuo browser" msgstr "Per favore apri questo URL nel tuo browser"
@@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr "Pop"
msgid "Popup duration" msgid "Popup duration"
msgstr "Durata del fumetto" msgstr "Durata del fumetto"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Porta" msgstr "Porta"
@@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr "Premi un tasto"
msgid "Press a key combination to use for %1..." msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Premi una combinazione di tasto da utilizzare per %1..." msgstr "Premi una combinazione di tasto da utilizzare per %1..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "La pressione di \"Precedente\" nel lettore..." msgstr "La pressione di \"Precedente\" nel lettore..."
@@ -3542,20 +3542,20 @@ msgstr "Interrogazione dispositivo..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Coda" msgstr "Coda"
#: core/mainwindow.cpp:1847 #: core/mainwindow.cpp:1850
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Accoda le tracce selezionate" msgstr "Accoda le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1851 #: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente" msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente"
#: core/mainwindow.cpp:1853 collection/collectionview.cpp:347 #: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo" msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo"
#: core/mainwindow.cpp:1846 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346 #: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "QueueView"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (volume uguale per tutte le tracce)" msgstr "Radio (volume uguale per tutte le tracce)"
#: playlist/playlist.cpp:1294 #: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3583,7 +3583,7 @@ msgid "Really cancel?"
msgstr "Vuoi davvero annullare?" msgstr "Vuoi davvero annullare?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:155 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Ricevuta una risposta non valida dal browser web." msgstr "Ricevuta una risposta non valida dal browser web."
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:208 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:207
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3622,7 +3622,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:151 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Manca il codice del token per il reindirizzamento!" msgstr "Manca il codice del token per il reindirizzamento!"
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "Reggae"
msgid "Relative" msgid "Relative"
msgstr "Relativo" msgstr "Relativo"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "Remember from &last time" msgid "Remember from &last time"
msgstr "Ricorda &l'ultima sessione" msgstr "Ricorda &l'ultima sessione"
@@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "Sostituisci gli spazi con dei trattini"
msgid "Replace spaces with underscores" msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Sostituisci gli spazzi con dei trattini bassi" msgstr "Sostituisci gli spazzi con dei trattini bassi"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Replace the playlist" msgid "Replace the playlist"
msgstr "Sostituisci la scaletta" msgstr "Sostituisci la scaletta"
@@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "Azzera"
msgid "Reset play counts" msgid "Reset play counts"
msgstr "Azzera i contatori" msgstr "Azzera i contatori"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Riavvia il brano, poi salta alla precedente se premuto ancora" msgstr "Riavvia il brano, poi salta alla precedente se premuto ancora"
@@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr "Restringi i caratteri ad ASCII"
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Restringi i caratteri a quelli permessi dal filesystem FAT" msgstr "Restringi i caratteri a quelli permessi dal filesystem FAT"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Riprendi la riproduzione all'avvio" msgstr "Riprendi la riproduzione all'avvio"
@@ -3852,7 +3852,7 @@ msgstr "Esegui"
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "M&escola la playlist" msgstr "M&escola la playlist"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
msgid "SOCKS proxy" msgid "SOCKS proxy"
msgstr "Proxy SOCKS" msgstr "Proxy SOCKS"
@@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr "Rimuovi il dispositivo in sicurezza"
msgid "Safely remove the device after copying" msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Rimuovi il dispositivo in sicurezza al termine della copia" msgstr "Rimuovi il dispositivo in sicurezza al termine della copia"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1279
#: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200 #: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
@@ -3951,7 +3951,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Lo Scrobbler %1 non è autenticato!" msgstr "Lo Scrobbler %1 non è autenticato!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Scroll over icon to change track" msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Scorri sull'icona per cambiare traccia" msgstr "Scorri sull'icona per cambiare traccia"
@@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "Sposta la traccia in riproduzione di una quantità relativa"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Sposta la traccia in riproduzione su una posizione assoluta" msgstr "Sposta la traccia in riproduzione su una posizione assoluta"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:327
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "" msgstr ""
"Posizionamento utilizzando una scorciatoia da tastiera o la rotella del " "Posizionamento utilizzando una scorciatoia da tastiera o la rotella del "
@@ -4060,7 +4060,7 @@ msgstr "L'URL del server non è valido."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1885 #: core/mainwindow.cpp:1888
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..." msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
@@ -4205,7 +4205,7 @@ msgstr "Mostra solo i duplicati"
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Mostra solo i brani senza tag" msgstr "Mostra solo i brani senza tag"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "Mostra il widget in riproduzione" msgstr "Mostra il widget in riproduzione"
@@ -4221,23 +4221,27 @@ msgstr ""
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Mostra il testo della canzone" msgstr "Mostra il testo della canzone"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:323 #: context/contextview.cpp:323
msgid "Show song technical data" msgid "Show song technical data"
msgstr "Mostra i dati tecnici della canzone" msgstr "Mostra i dati tecnici della canzone"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show system tray icon" msgid "Show system tray icon"
msgstr "Mostra l'icona nella barra di notifica" msgstr "Mostra l'icona nella barra di notifica"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Show the main window" msgid "Show the main window"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
msgid "Show the main window maximized" msgid "Show the main window maximized"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
msgid "Show the main window minimized" msgid "Show the main window minimized"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4282,7 +4286,7 @@ msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist" msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Salta indietro nella scaletta" msgstr "Salta indietro nella scaletta"
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691 #: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "Salta il conteggio" msgstr "Salta il conteggio"
@@ -4290,11 +4294,11 @@ msgstr "Salta il conteggio"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta in avanti nella scaletta" msgstr "Salta in avanti nella scaletta"
#: core/mainwindow.cpp:1858 #: core/mainwindow.cpp:1861
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Salta le tracce selezionate" msgstr "Salta le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1857 #: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Salta la traccia" msgstr "Salta la traccia"
@@ -4358,7 +4362,7 @@ msgstr ""
msgid "Sorting" msgid "Sorting"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1292 #: playlist/playlist.cpp:1291
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Fonte" msgstr "Fonte"
@@ -4621,7 +4625,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!" msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
#: core/mainwindow.cpp:2717 #: core/mainwindow.cpp:2720
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4742,11 +4746,11 @@ msgid ""
"application to work. We can't help you getting these." "application to work. We can't help you getting these."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:328
msgid "Time step" msgid "Time step"
msgstr "Intervallo di tempo" msgstr "Intervallo di tempo"
#: playlist/playlist.cpp:1262 organize/organizedialog.cpp:102 #: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
@@ -4757,7 +4761,7 @@ msgstr "Titolo"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Oggi" msgstr "Oggi"
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1848 #: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambia lo stato della coda" msgstr "Cambia lo stato della coda"
@@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "Cambia lo stato della coda"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta lo scrobbling" msgstr "Commuta lo scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1859 #: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento" msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento"
@@ -4793,7 +4797,7 @@ msgstr "Totale byte trasferiti"
msgid "Total network requests made" msgid "Total network requests made"
msgstr "Totale richieste di rete effettuate" msgstr "Totale richieste di rete effettuate"
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:110 #: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:110
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track" msgid "Track"
@@ -4844,7 +4848,7 @@ msgstr "Banda ultra larga (UWB)"
msgid "Uninstall the snap with:" msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358 #: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469 #: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477 #: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593 #: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
@@ -4864,11 +4868,11 @@ msgstr "Errore sconosciuto"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Rimuovi copertina" msgstr "Rimuovi copertina"
#: core/mainwindow.cpp:1856 #: core/mainwindow.cpp:1859
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ripristina le tracce selezionate" msgstr "Ripristina le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1855 #: core/mainwindow.cpp:1858
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ripristina la traccia" msgstr "Ripristina la traccia"
@@ -4942,7 +4946,7 @@ msgstr "Usa un insieme di colori personalizzato"
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Usa un messaggio personalizzato per le notifiche" msgstr "Usa un messaggio personalizzato per le notifiche"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication" msgid "Use authentication"
msgstr "Usa autenticazione" msgstr "Usa autenticazione"
@@ -4974,6 +4978,10 @@ msgstr "Usa la scansione live"
msgid "Use pattern" msgid "Use pattern"
msgstr "Usa un pattern" msgstr "Usa un pattern"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Usa le icone del tema di sistema" msgstr "Usa le icone del tema di sistema"
@@ -4982,7 +4990,7 @@ msgstr "Usa le icone del tema di sistema"
msgid "Use temporal noise shaping" msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Usa modellazione temporale del rumore" msgstr "Usa modellazione temporale del rumore"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Use the system default" msgid "Use the system default"
msgstr "Usa i valori predefiniti di sistema" msgstr "Usa i valori predefiniti di sistema"
@@ -4998,7 +5006,7 @@ msgstr "Interfaccia utente"
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "Token utente:" msgstr "Token utente:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
@@ -5015,7 +5023,7 @@ msgstr ""
"Usare le scorciatoie di sistema su %1 non è raccomandato e potrebbe rendere " "Usare le scorciatoie di sistema su %1 non è raccomandato e potrebbe rendere "
"non reattiva la tastiera!" "non reattiva la tastiera!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Using the menu to add a song will..." msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "L'utilizzo del menu per aggiungere un brano..." msgstr "L'utilizzo del menu per aggiungere un brano..."
@@ -5108,7 +5116,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2721 #: core/mainwindow.cpp:2724
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?" msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"
@@ -5116,7 +5124,7 @@ msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"
msgid "Write metadata when saving playlists" msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Scrivi i metadata quando si salvano le playlist" msgstr "Scrivi i metadata quando si salvano le playlist"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1267
#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191 #: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
@@ -5215,7 +5223,7 @@ msgid ""
"this program. If not, see %1" "this program. If not, see %1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Dovrai riavviare Strawberry se cambi la lingua." msgstr "Dovrai riavviare Strawberry se cambi la lingua."

View File

@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:329
msgid " s" msgid " s"
msgstr " s" msgstr " s"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "재생 목록 불러오기(&L)..."
msgid "&Lock rating" msgid "&Lock rating"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "수동 프록시 설정(&M)" msgstr "수동 프록시 설정(&M)"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "시스템 기본 색 사용(&U)"
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "시스템 기본 색 배열 사용(&U)" msgstr "시스템 기본 색 배열 사용(&U)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "시스템 프록시 설정 사용(&U)" msgstr "시스템 프록시 설정 사용(&U)"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "디렉터리 추가..." msgstr "디렉터리 추가..."
#: core/mainwindow.cpp:2120 #: core/mainwindow.cpp:2123
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "파일 추가" msgstr "파일 추가"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "변환할 파일 추가"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "변환할 파일 추가" msgstr "변환할 파일 추가"
#: core/mainwindow.cpp:2145 transcoder/transcodedialog.cpp:419 #: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "폴더 추가" msgstr "폴더 추가"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "앨범에 추가" msgstr "앨범에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1928 #: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "다른 재생 목록에 추가" msgstr "다른 재생 목록에 추가"
@@ -677,8 +677,8 @@ msgstr "재생 목록에 추가"
msgid "Add to songs" msgid "Add to songs"
msgstr "노래에 추가" msgstr "노래에 추가"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:325
msgid "Add to the queue" msgid "Add to the queue"
msgstr "대기열에 추가" msgstr "대기열에 추가"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "복사한 후..."
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "앨범아트(&M)" msgstr "앨범아트(&M)"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1264 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1263
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 #: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "앨범(모든 트랙에 이상적인 음량)"
msgid "Album - Disc" msgid "Album - Disc"
msgstr "앨범 - 디스크" msgstr "앨범 - 디스크"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1270
#: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185 #: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
@@ -817,8 +817,8 @@ msgstr "미드/사이드 인코딩 적용"
msgid "Alongside the originals" msgid "Alongside the originals"
msgstr "원본과 함께" msgstr "원본과 함께"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
msgid "Always start playing" msgid "Always start playing"
msgstr "항상 재생 시작" msgstr "항상 재생 시작"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "항상 재생 시작"
msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "iTunes 데이터베이스를 불러오는 중 오류 발생" msgstr "iTunes 데이터베이스를 불러오는 중 오류 발생"
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956 #: playlist/playlist.cpp:411 dialogs/edittagdialog.cpp:956
#, qt-format #, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "'%1'에 메타데이터를 쓰는 중 오류 발생" msgstr "'%1'에 메타데이터를 쓰는 중 오류 발생"
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "재생 목록에 파일/URL 추가"
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
msgstr "현재 재생 목록에 추가" msgstr "현재 재생 목록에 추가"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "재생 목록에 추가" msgstr "재생 목록에 추가"
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "\"%1\" 사전 설정을 지우시겠습니까?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "이 곡의 통계를 초기화하시겠습니까?" msgstr "이 곡의 통계를 초기화하시겠습니까?"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1263 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1262
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 #: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "균형"
msgid "Basic Blue" msgid "Basic Blue"
msgstr "기본 파랑" msgstr "기본 파랑"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "행동" msgstr "행동"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "Best"
msgstr "최고" msgstr "최고"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136 #: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:119 #: playlist/playlist.cpp:1280 organize/organizedialog.cpp:119
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
msgid "Bit depth" msgid "Bit depth"
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "비트 전송률" msgstr "비트 전송률"
#: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139 #: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202 #: playlist/playlist.cpp:1281 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "표지 그림 변경"
msgid "Change shortcut..." msgid "Change shortcut..."
msgstr "단축키 변경..." msgstr "단축키 변경..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:324
msgid "Change the currently playing song" msgid "Change the currently playing song"
msgstr "지금 재생 중인 음악 변경" msgstr "지금 재생 중인 음악 변경"
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "비우기"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "디스크 캐시 비우기" msgstr "디스크 캐시 비우기"
#: core/mainwindow.cpp:2210 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "재생 목록 비우기" msgstr "재생 목록 비우기"
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "라이브러리 필터"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "라이브러리 고급 그룹" msgstr "라이브러리 고급 그룹"
#: core/mainwindow.cpp:2722 #: core/mainwindow.cpp:2725
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "모음집 재탐색 알림" msgstr "모음집 재탐색 알림"
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "색상"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "쉼표로 구분된 class:level 목록, level은 0-3" msgstr "쉼표로 구분된 class:level 목록, level은 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374 #: playlist/playlist.cpp:1290 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "설명" msgstr "설명"
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "자동으로 태그 완성"
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "자동으로 태그 완성..." msgstr "자동으로 태그 완성..."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196 #: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
@@ -1555,11 +1555,11 @@ msgstr "댄스"
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "데이터베이스가 손상되었습니다." msgstr "데이터베이스가 손상되었습니다."
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700 #: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Date created" msgid "Date created"
msgstr "생성한 날짜" msgstr "생성한 날짜"
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699 #: playlist/playlist.cpp:1287 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Date modified" msgid "Date modified"
msgstr "수정한 날짜" msgstr "수정한 날짜"
@@ -1618,11 +1618,11 @@ msgstr "원본 파일 삭제"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "파일 삭제 중" msgstr "파일 삭제 중"
#: core/mainwindow.cpp:1845 #: core/mainwindow.cpp:1848
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제" msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제"
#: core/mainwindow.cpp:1844 #: core/mainwindow.cpp:1847
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "대기열에서 트랙 삭제" msgstr "대기열에서 트랙 삭제"
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "장치 속성..."
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "장치" msgstr "장치"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
msgid "Direct internet connection" msgid "Direct internet connection"
msgstr "직접 인터넷 연결" msgstr "직접 인터넷 연결"
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "사용 안 함" msgstr "사용 안 함"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1265
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188 #: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
@@ -1729,11 +1729,11 @@ msgstr "멈추지 마세요!"
msgid "Double click to open" msgid "Double click to open"
msgstr "두 번 클릭해서 열기" msgstr "두 번 클릭해서 열기"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Double clicking a song in the playlist will..." msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "재생 목록의 노래를 두 번 클릭했을 때..." msgstr "재생 목록의 노래를 두 번 클릭했을 때..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Double clicking a song will..." msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "노래를 두 번 클릭했을 때..." msgstr "노래를 두 번 클릭했을 때..."
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1886 #: core/mainwindow.cpp:1889
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" 태그 편집..." msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
@@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "--log-levels *:1과 동일함"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3과 동일함" msgstr "--log-levels *:3과 동일함"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605 #: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "오류" msgstr "오류"
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "곡을 검색할 때 전체 앨범 가져오기"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "표지 가져오기 오류" msgstr "표지 가져오기 오류"
#: core/song.cpp:1049 #: core/song.cpp:1040
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "%1 파일은 올바른 오디오 파일이 아닌 것 같습니다." msgstr "%1 파일은 올바른 오디오 파일이 아닌 것 같습니다."
@@ -2091,11 +2091,11 @@ msgstr "파일 확장자"
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "파일 형식" msgstr "파일 형식"
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701 #: playlist/playlist.cpp:1283 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "File name" msgid "File name"
msgstr "파일 이름" msgstr "파일 이름"
#: playlist/playlist.cpp:1285 #: playlist/playlist.cpp:1284
msgid "File name (without path)" msgid "File name (without path)"
msgstr "파일 이름(경로 제외)" msgstr "파일 이름(경로 제외)"
@@ -2103,11 +2103,11 @@ msgstr "파일 이름(경로 제외)"
msgid "File paths" msgid "File paths"
msgstr "파일 경로" msgstr "파일 경로"
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696 #: playlist/playlist.cpp:1285 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "File size" msgid "File size"
msgstr "파일 크기" msgstr "파일 크기"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1286
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
msgid "File type" msgid "File type"
@@ -2260,11 +2260,11 @@ msgstr "일반"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "일반 설정" msgstr "일반 설정"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "" msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190 #: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "장르/앨범 아티스트/앨범으로 그룹"
msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "장르/아티스트/앨범으로 그룹" msgstr "장르/아티스트/앨범으로 그룹"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1273
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198 #: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
@@ -2378,7 +2378,7 @@ msgstr "그룹 이름"
msgid "Grouping name:" msgid "Grouping name:"
msgstr "그룹 이름:" msgstr "그룹 이름:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
msgid "HTTP proxy" msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP 프록시" msgstr "HTTP 프록시"
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "장치가 연결되어 있는 동안에만 하드웨어 정보를 볼
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "도움말" msgstr "도움말"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
msgid "Hide the main window" msgid "Hide the main window"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "바로 이전 곡으로 이동" msgstr "바로 이전 곡으로 이동"
@@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "바로 이전 곡으로 이동"
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "종횡비 유지" msgstr "종횡비 유지"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "창을 닫아도 백그라운드에서 계속 실행" msgstr "창을 닫아도 백그라운드에서 계속 실행"
@@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr "창을 닫아도 백그라운드에서 계속 실행"
msgid "Keep the original files" msgid "Keep the original files"
msgstr "원본 파일 유지" msgstr "원본 파일 유지"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "언어" msgstr "언어"
@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "큰 앨범아트"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "큰 사이드바" msgstr "큰 사이드바"
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94 #: playlist/playlist.cpp:1277 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "마지막 재생" msgstr "마지막 재생"
@@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr ""
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "왼쪽" msgstr "왼쪽"
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1267 #: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1266
#: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689 #: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "길이" msgstr "길이"
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgstr "라이브러리 변화 감지"
msgid "Months" msgid "Months"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1293 #: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Mood" msgid "Mood"
msgstr "무드" msgstr "무드"
@@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "모음집으로 이동..."
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "위로 이동" msgstr "위로 이동"
#: core/mainwindow.cpp:2120 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "음악" msgstr "음악"
@@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr "이름 짓기 옵션"
msgid "Narrow band (NB)" msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "협대역(NB)" msgstr "협대역(NB)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "네트워크 프록시" msgstr "네트워크 프록시"
@@ -2958,8 +2958,8 @@ msgstr "없음"
msgid "Never played" msgid "Never played"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "재생을 시작하지 않음" msgstr "재생을 시작하지 않음"
@@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "재생을 시작하지 않음"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "새 폴더" msgstr "새 폴더"
#: core/mainwindow.cpp:1944 #: core/mainwindow.cpp:1947
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "새로운 재생 목록" msgstr "새로운 재생 목록"
@@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr "재생 중인 곡 없음"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "없음" msgstr "없음"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605 #: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음" msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음"
@@ -3115,7 +3115,7 @@ msgstr ""
msgid "On" msgid "On"
msgstr "켜짐" msgstr "켜짐"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
msgid "On startup" msgid "On startup"
msgstr "시작할 때" msgstr "시작할 때"
@@ -3147,7 +3147,7 @@ msgstr "장치 열기"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
msgid "Open in new playlist" msgid "Open in new playlist"
msgstr "새 재생 목록에서 열기" msgstr "새 재생 목록에서 열기"
@@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr ""
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
msgstr "원본 태그" msgstr "원본 태그"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194 #: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year" msgid "Original year"
@@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr "파티션 레이블"
msgid "Party" msgid "Party"
msgstr "파티" msgstr "파티"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
@@ -3249,8 +3249,8 @@ msgstr "파티"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "암호" msgstr "암호"
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1740 #: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "일시 정지" msgstr "일시 정지"
@@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "재생 일시 정지"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "일시 정지됨" msgstr "일시 정지됨"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1272
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197 #: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
@@ -3277,9 +3277,9 @@ msgstr "픽셀"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "일반 사이드바" msgstr "일반 사이드바"
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242 #: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245
#: core/mainwindow.cpp:1744 core/qtsystemtrayicon.cpp:177 #: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "재생" msgstr "재생"
@@ -3287,7 +3287,7 @@ msgstr "재생"
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690 #: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "재생 횟수" msgstr "재생 횟수"
@@ -3299,8 +3299,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing" msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "정지 상태라면 재생, 재생 상태라면 일시 정지" msgstr "정지 상태라면 재생, 재생 상태라면 일시 정지"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
msgid "Play if there is nothing already playing" msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "재생 중인 곡이 없다면 재생" msgstr "재생 중인 곡이 없다면 재생"
@@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "재생 목록 끝남" msgstr "재생 목록 끝남"
#: core/mainwindow.cpp:2210 #: core/mainwindow.cpp:2213
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "브라우저를 닫고 Strawberry로 돌아오십시오." msgstr "브라우저를 닫고 Strawberry로 돌아오십시오."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "웹 브라우저에서 다음 URL을 여십시오" msgstr "웹 브라우저에서 다음 URL을 여십시오"
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "팝"
msgid "Popup duration" msgid "Popup duration"
msgstr "팝업 시간" msgstr "팝업 시간"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "포트" msgstr "포트"
@@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "키를 누르십시오"
msgid "Press a key combination to use for %1..." msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "%1에 사용할 단축키를 누르십시오..." msgstr "%1에 사용할 단축키를 누르십시오..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "재생기에서 \"이전\"을 눌렀을 때..." msgstr "재생기에서 \"이전\"을 눌렀을 때..."
@@ -3508,20 +3508,20 @@ msgstr "장치 질의 중..."
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "대기열" msgstr "대기열"
#: core/mainwindow.cpp:1847 #: core/mainwindow.cpp:1850
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가" msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1851 #: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가" msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1853 collection/collectionview.cpp:347 #: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가" msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1846 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346 #: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "대기열 보기"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "라디오(모든 트랙을 같은 음량으로)" msgstr "라디오(모든 트랙을 같은 음량으로)"
#: playlist/playlist.cpp:1294 #: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3549,7 +3549,7 @@ msgid "Really cancel?"
msgstr "정말로 취소하시겠습니까?" msgstr "정말로 취소하시겠습니까?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:155 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다." msgstr "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다."
@@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:208 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:207
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:151 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "넘겨주기 응답에 토큰 코드가 없습니다!" msgstr "넘겨주기 응답에 토큰 코드가 없습니다!"
@@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "레게"
msgid "Relative" msgid "Relative"
msgstr "상대 경로" msgstr "상대 경로"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "Remember from &last time" msgid "Remember from &last time"
msgstr "마지막으로 사용한 값 기억(&L)" msgstr "마지막으로 사용한 값 기억(&L)"
@@ -3692,7 +3692,7 @@ msgstr "공백을 줄표로 대체"
msgid "Replace spaces with underscores" msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "공백을 밑줄로 대체" msgstr "공백을 밑줄로 대체"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Replace the playlist" msgid "Replace the playlist"
msgstr "재생 목록 대체" msgstr "재생 목록 대체"
@@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "초기화"
msgid "Reset play counts" msgid "Reset play counts"
msgstr "재생 횟수 초기화" msgstr "재생 횟수 초기화"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "트랙을 다시 시작하고 다시 누르면 이전 트랙을 재생합니다" msgstr "트랙을 다시 시작하고 다시 누르면 이전 트랙을 재생합니다"
@@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "ASCII로 글자 제한"
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "FAT 파일 시스템에서 사용할 수 있는 글자로 제한" msgstr "FAT 파일 시스템에서 사용할 수 있는 글자로 제한"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "시작할 때 재생 다시 시작" msgstr "시작할 때 재생 다시 시작"
@@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "실행"
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "재생 목록 섞기(&H)" msgstr "재생 목록 섞기(&H)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
msgid "SOCKS proxy" msgid "SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS 프록시" msgstr "SOCKS 프록시"
@@ -3828,7 +3828,7 @@ msgstr "안전하게 장치 제거"
msgid "Safely remove the device after copying" msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "복사 후 안전하게 장치 제거" msgstr "복사 후 안전하게 장치 제거"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1279
#: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200 #: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
@@ -3915,7 +3915,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "스크로블러 %1이(가) 인증되지 않았습니다!" msgstr "스크로블러 %1이(가) 인증되지 않았습니다!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Scroll over icon to change track" msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "트랙을 변경하려면 아이콘 위에서 스크롤하십시오" msgstr "트랙을 변경하려면 아이콘 위에서 스크롤하십시오"
@@ -3978,7 +3978,7 @@ msgstr "현재 재생 중인 트랙을 상대적 양만큼 이동"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "현재 재생 중인 트랙의 절대적 위치로 이동" msgstr "현재 재생 중인 트랙의 절대적 위치로 이동"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:327
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "키보드 단축키 또는 마우스 휠을 사용하여 이동" msgstr "키보드 단축키 또는 마우스 휠을 사용하여 이동"
@@ -4022,7 +4022,7 @@ msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1885 #: core/mainwindow.cpp:1888
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..." msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
@@ -4166,7 +4166,7 @@ msgstr "복사본만 표시"
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "태그되지 않은 것만 표시" msgstr "태그되지 않은 것만 표시"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "재생 위젯 표시" msgstr "재생 위젯 표시"
@@ -4182,23 +4182,27 @@ msgstr "사이드바 표시"
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "노래 가사 표시" msgstr "노래 가사 표시"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:323 #: context/contextview.cpp:323
msgid "Show song technical data" msgid "Show song technical data"
msgstr "노래의 기술적 데이터 표시" msgstr "노래의 기술적 데이터 표시"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show system tray icon" msgid "Show system tray icon"
msgstr "시스템 트레이 아이콘 표시" msgstr "시스템 트레이 아이콘 표시"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Show the main window" msgid "Show the main window"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
msgid "Show the main window maximized" msgid "Show the main window maximized"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
msgid "Show the main window minimized" msgid "Show the main window minimized"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4243,7 +4247,7 @@ msgstr "스카"
msgid "Skip backwards in playlist" msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "재생 목록의 이전 곡으로 전환" msgstr "재생 목록의 이전 곡으로 전환"
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691 #: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "건너뛴 횟수" msgstr "건너뛴 횟수"
@@ -4251,11 +4255,11 @@ msgstr "건너뛴 횟수"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환" msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환"
#: core/mainwindow.cpp:1858 #: core/mainwindow.cpp:1861
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기"
#: core/mainwindow.cpp:1857 #: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "트랙 건너뛰기" msgstr "트랙 건너뛰기"
@@ -4317,7 +4321,7 @@ msgstr ""
msgid "Sorting" msgid "Sorting"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1292 #: playlist/playlist.cpp:1291
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "출처" msgstr "출처"
@@ -4577,7 +4581,7 @@ msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!" msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!"
#: core/mainwindow.cpp:2717 #: core/mainwindow.cpp:2720
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4676,11 +4680,11 @@ msgid ""
"application to work. We can't help you getting these." "application to work. We can't help you getting these."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:328
msgid "Time step" msgid "Time step"
msgstr "시간 간격" msgstr "시간 간격"
#: playlist/playlist.cpp:1262 organize/organizedialog.cpp:102 #: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
@@ -4691,7 +4695,7 @@ msgstr "제목"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "오늘" msgstr "오늘"
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1848 #: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "대기열 상태 전환" msgstr "대기열 상태 전환"
@@ -4699,7 +4703,7 @@ msgstr "대기열 상태 전환"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "스크로블 전환" msgstr "스크로블 전환"
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1859 #: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "건너뛰기 상태 전환" msgstr "건너뛰기 상태 전환"
@@ -4727,7 +4731,7 @@ msgstr "전송된 총 바이트"
msgid "Total network requests made" msgid "Total network requests made"
msgstr "총 네트워크 요청 수" msgstr "총 네트워크 요청 수"
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:110 #: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:110
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track" msgid "Track"
@@ -4778,7 +4782,7 @@ msgstr "초광대역(UWB)"
msgid "Uninstall the snap with:" msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358 #: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469 #: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477 #: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593 #: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
@@ -4798,11 +4802,11 @@ msgstr "알 수 없는 오류"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "표지 설정 해제" msgstr "표지 설정 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1856 #: core/mainwindow.cpp:1859
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제" msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1855 #: core/mainwindow.cpp:1858
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "트랙 건너뛰기 해제" msgstr "트랙 건너뛰기 해제"
@@ -4876,7 +4880,7 @@ msgstr "사용자 정의 색 배열 사용"
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "알림에 표시할 사용자 정의 메시지 설정" msgstr "알림에 표시할 사용자 정의 메시지 설정"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication" msgid "Use authentication"
msgstr "인증 사용" msgstr "인증 사용"
@@ -4908,6 +4912,10 @@ msgstr "라이브 검색 사용"
msgid "Use pattern" msgid "Use pattern"
msgstr "패턴 사용" msgstr "패턴 사용"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "시스템 테마 아이콘 사용" msgstr "시스템 테마 아이콘 사용"
@@ -4916,7 +4924,7 @@ msgstr "시스템 테마 아이콘 사용"
msgid "Use temporal noise shaping" msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "시계층 잡음 조절(TNS) 사용" msgstr "시계층 잡음 조절(TNS) 사용"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Use the system default" msgid "Use the system default"
msgstr "시스템 기본값 사용" msgstr "시스템 기본값 사용"
@@ -4932,7 +4940,7 @@ msgstr "사용자 인터페이스"
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "사용자 토큰:" msgstr "사용자 토큰:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
@@ -4947,7 +4955,7 @@ msgid ""
"become unresponsive!" "become unresponsive!"
msgstr "%1에서 X11 단축키를 사용하는 것은 추천하지 않으며 키보드가 작동하지 않을 수도 있습니다!" msgstr "%1에서 X11 단축키를 사용하는 것은 추천하지 않으며 키보드가 작동하지 않을 수도 있습니다!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Using the menu to add a song will..." msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "메뉴에서 음악을 추가했을 때..." msgstr "메뉴에서 음악을 추가했을 때..."
@@ -5038,7 +5046,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2721 #: core/mainwindow.cpp:2724
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?" msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"
@@ -5046,7 +5054,7 @@ msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"
msgid "Write metadata when saving playlists" msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "재생 목록을 저장할 때 메타데이터 쓰기" msgstr "재생 목록을 저장할 때 메타데이터 쓰기"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1267
#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191 #: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
@@ -5139,7 +5147,7 @@ msgid ""
"this program. If not, see %1" "this program. If not, see %1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "언어를 변경한 후에는 Strawberry를 다시 시작해야 합니다." msgstr "언어를 변경한 후에는 Strawberry를 다시 시작해야 합니다."

View File

@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "ms"
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:329
msgid " s" msgid " s"
msgstr " s" msgstr " s"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "&Start spilleliste"
msgid "&Lock rating" msgid "&Lock rating"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuell mellomtjener-innstilling" msgstr "&Manuell mellomtjener-innstilling"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "&bruk standard system farger"
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Bruk system standard fargeoppsett" msgstr "&Bruk system standard fargeoppsett"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Bruk forvalgte mellomtjener-innstillinger" msgstr "&Bruk forvalgte mellomtjener-innstillinger"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper"
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Legg til mappe…" msgstr "Legg til mappe…"
#: core/mainwindow.cpp:2120 #: core/mainwindow.cpp:2123
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Legg til fil" msgstr "Legg til fil"
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Legg filer til for omkoding" msgstr "Legg filer til for omkoding"
#: core/mainwindow.cpp:2145 transcoder/transcodedialog.cpp:419 #: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Legg til mappe" msgstr "Legg til mappe"
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Legg til albumer" msgstr "Legg til albumer"
#: core/mainwindow.cpp:1928 #: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Legg til i annen spilleliste" msgstr "Legg til i annen spilleliste"
@@ -672,8 +672,8 @@ msgstr "Legg til i spilleliste"
msgid "Add to songs" msgid "Add to songs"
msgstr "Legg til sanger" msgstr "Legg til sanger"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:325
msgid "Add to the queue" msgid "Add to the queue"
msgstr "Legg i kø" msgstr "Legg i kø"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Etter kopiering…"
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Albu&m kover" msgstr "Albu&m kover"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1264 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1263
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 #: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Album (ideell lydstyrkeutgjevning for alle spor)"
msgid "Album - Disc" msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Disc" msgstr "Album - Disc"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1270
#: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185 #: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
@@ -812,8 +812,8 @@ msgstr "Tillat midt/side-koding"
msgid "Alongside the originals" msgid "Alongside the originals"
msgstr "Sammen med originalene" msgstr "Sammen med originalene"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
msgid "Always start playing" msgid "Always start playing"
msgstr "Alltid start avspilling" msgstr "Alltid start avspilling"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Alltid start avspilling"
msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "En feil oppsto ved innlasting av iTunes-databasen" msgstr "En feil oppsto ved innlasting av iTunes-databasen"
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956 #: playlist/playlist.cpp:411 dialogs/edittagdialog.cpp:956
#, qt-format #, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Det oppstod en feil når metadata skulle skrives til '%1'" msgstr "Det oppstod en feil når metadata skulle skrives til '%1'"
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Tilføy filer/URLer til spillelista"
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
msgstr "Legg til i gjeldende spilleliste" msgstr "Legg til i gjeldende spilleliste"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Legg til i spillelista" msgstr "Legg til i spillelista"
@@ -875,7 +875,7 @@ msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "" msgstr ""
"Er du sikker på at du ønsker å nullstille statistikk for denne sangen?" "Er du sikker på at du ønsker å nullstille statistikk for denne sangen?"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1263 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1262
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 #: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Balanse"
msgid "Basic Blue" msgid "Basic Blue"
msgstr "Blå" msgstr "Blå"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "Adferd" msgstr "Adferd"
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid "Best"
msgstr "Best" msgstr "Best"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136 #: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:119 #: playlist/playlist.cpp:1280 organize/organizedialog.cpp:119
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
msgid "Bit depth" msgid "Bit depth"
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate" msgstr "Bitrate"
#: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139 #: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202 #: playlist/playlist.cpp:1281 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Endre omslagsbilde"
msgid "Change shortcut..." msgid "Change shortcut..."
msgstr "Endre snarvei…" msgstr "Endre snarvei…"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:324
msgid "Change the currently playing song" msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Bytt låten som spilles" msgstr "Bytt låten som spilles"
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Tøm"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2210 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Tøm spillelisten" msgstr "Tøm spillelisten"
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Collection Filter"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Avansert samlingsgruppering" msgstr "Avansert samlingsgruppering"
#: core/mainwindow.cpp:2722 #: core/mainwindow.cpp:2725
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen" msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Farger"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Komma-separert liste av klasse:level, level er 0-3" msgstr "Komma-separert liste av klasse:level, level er 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374 #: playlist/playlist.cpp:1290 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Kommentar" msgstr "Kommentar"
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "Fyll ut etiketter automatisk"
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Full ut etiketter automatisk…" msgstr "Full ut etiketter automatisk…"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196 #: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
@@ -1558,11 +1558,11 @@ msgstr "Dansemusikk"
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "Oppdaget feil i databasen." msgstr "Oppdaget feil i databasen."
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700 #: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Date created" msgid "Date created"
msgstr "Opprettelse dato" msgstr "Opprettelse dato"
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699 #: playlist/playlist.cpp:1287 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Date modified" msgid "Date modified"
msgstr "Endrings dato" msgstr "Endrings dato"
@@ -1621,11 +1621,11 @@ msgstr "Slett de originale filene"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer" msgstr "Sletter filer"
#: core/mainwindow.cpp:1845 #: core/mainwindow.cpp:1848
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen" msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
#: core/mainwindow.cpp:1844 #: core/mainwindow.cpp:1847
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen" msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Egenskaper for enhet…"
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Enheter" msgstr "Enheter"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
msgid "Direct internet connection" msgid "Direct internet connection"
msgstr "Koblet direkte til Internett" msgstr "Koblet direkte til Internett"
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Avskrudd" msgstr "Avskrudd"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1265
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188 #: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
@@ -1732,11 +1732,11 @@ msgstr "Ikke stopp!"
msgid "Double click to open" msgid "Double click to open"
msgstr "Dobbelklikk for å åpne" msgstr "Dobbelklikk for å åpne"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Double clicking a song in the playlist will..." msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Dobbeltklikking på vilkårlig sang i spillelisten vil…" msgstr "Dobbeltklikking på vilkårlig sang i spillelisten vil…"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Double clicking a song will..." msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dobbeltklikking på en sang vil…" msgstr "Dobbeltklikking på en sang vil…"
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1886 #: core/mainwindow.cpp:1889
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…" msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3" msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605 #: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Feil" msgstr "Feil"
@@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr "Hent hele album når en søker etter sanger"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Kunne ikke hente albumgrafikk" msgstr "Kunne ikke hente albumgrafikk"
#: core/song.cpp:1049 #: core/song.cpp:1040
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Fil %1 er ikke gjenkjent som en lydfil" msgstr "Fil %1 er ikke gjenkjent som en lydfil"
@@ -2094,11 +2094,11 @@ msgstr "Fil etternavn"
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Filformat" msgstr "Filformat"
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701 #: playlist/playlist.cpp:1283 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "File name" msgid "File name"
msgstr "Filnavn" msgstr "Filnavn"
#: playlist/playlist.cpp:1285 #: playlist/playlist.cpp:1284
msgid "File name (without path)" msgid "File name (without path)"
msgstr "Filnavn (uten sti)" msgstr "Filnavn (uten sti)"
@@ -2106,11 +2106,11 @@ msgstr "Filnavn (uten sti)"
msgid "File paths" msgid "File paths"
msgstr "Filstier" msgstr "Filstier"
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696 #: playlist/playlist.cpp:1285 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "File size" msgid "File size"
msgstr "Filstørrelse" msgstr "Filstørrelse"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1286
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
msgid "File type" msgid "File type"
@@ -2264,11 +2264,11 @@ msgstr "Generelt"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Generelle innstillinger" msgstr "Generelle innstillinger"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "" msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190 #: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
@@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr "Grupper etter sjanger/album artist/album"
msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Grupper etter sjanger/artist/album" msgstr "Grupper etter sjanger/artist/album"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1273
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198 #: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr "Grupperingsnavn"
msgid "Grouping name:" msgid "Grouping name:"
msgstr "Grupperingsnavn:" msgstr "Grupperingsnavn:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
msgid "HTTP proxy" msgid "HTTP proxy"
msgstr "Mellomtjener for HTTP" msgstr "Mellomtjener for HTTP"
@@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr ""
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hjelp" msgstr "Hjelp"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
msgid "Hide the main window" msgid "Hide the main window"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Gå til forrige sang nå" msgstr "Gå til forrige sang nå"
@@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr "Gå til forrige sang nå"
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Keep aspect ratio" msgstr "Keep aspect ratio"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Fortsett i bakgrunnen selv om vinduet lukkes" msgstr "Fortsett i bakgrunnen selv om vinduet lukkes"
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "Fortsett i bakgrunnen selv om vinduet lukkes"
msgid "Keep the original files" msgid "Keep the original files"
msgstr "Behold originalfilene" msgstr "Behold originalfilene"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Språk" msgstr "Språk"
@@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "Stort omslag"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Stort sidefelt" msgstr "Stort sidefelt"
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94 #: playlist/playlist.cpp:1277 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Sist spilt" msgstr "Sist spilt"
@@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr ""
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Venstre" msgstr "Venstre"
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1267 #: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1266
#: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689 #: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Lengde" msgstr "Lengde"
@@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "Overvåk endringer i samlingen"
msgid "Months" msgid "Months"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1293 #: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Mood" msgid "Mood"
msgstr "Mood" msgstr "Mood"
@@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "Flytt til samling…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Flytt oppover" msgstr "Flytt oppover"
#: core/mainwindow.cpp:2120 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Musikk" msgstr "Musikk"
@@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr "Navnevalg"
msgid "Narrow band (NB)" msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Smalbånd (SB)" msgstr "Smalbånd (SB)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Mellomtjener" msgstr "Mellomtjener"
@@ -2965,8 +2965,8 @@ msgstr "Aldri"
msgid "Never played" msgid "Never played"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Aldri begynn avspilling" msgstr "Aldri begynn avspilling"
@@ -2976,7 +2976,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe" msgstr "Ny mappe"
#: core/mainwindow.cpp:1944 #: core/mainwindow.cpp:1947
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Ny spilleliste" msgstr "Ny spilleliste"
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605 #: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet" msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
@@ -3122,7 +3122,7 @@ msgstr ""
msgid "On" msgid "On"
msgstr "På" msgstr "På"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
msgid "On startup" msgid "On startup"
msgstr "Ved oppstart" msgstr "Ved oppstart"
@@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "Åpne enhet"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
msgid "Open in new playlist" msgid "Open in new playlist"
msgstr "Åpne i ny spilleliste" msgstr "Åpne i ny spilleliste"
@@ -3196,7 +3196,7 @@ msgstr ""
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
msgstr "Opprinnelige tagger" msgstr "Opprinnelige tagger"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194 #: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year" msgid "Original year"
@@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "Partisjonsnavn"
msgid "Party" msgid "Party"
msgstr "Fest" msgstr "Fest"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
@@ -3256,8 +3256,8 @@ msgstr "Fest"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passord" msgstr "Passord"
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1740 #: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
@@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr "Sett avspilling på pause"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "På pause" msgstr "På pause"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1272
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197 #: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
@@ -3284,9 +3284,9 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Enkelt sidefelt" msgstr "Enkelt sidefelt"
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242 #: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245
#: core/mainwindow.cpp:1744 core/qtsystemtrayicon.cpp:177 #: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spill" msgstr "Spill"
@@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr "Spill"
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690 #: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Antall avspillinger" msgstr "Antall avspillinger"
@@ -3306,8 +3306,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing" msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Hvis stoppet: Spill av. Hvis spiller: pause" msgstr "Hvis stoppet: Spill av. Hvis spiller: pause"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
msgid "Play if there is nothing already playing" msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Spill hvis det ikke er noe annet som spilles av for øyeblikket" msgstr "Spill hvis det ikke er noe annet som spilles av for øyeblikket"
@@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt" msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
#: core/mainwindow.cpp:2210 #: core/mainwindow.cpp:2213
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3377,7 +3377,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Lukk nettleseren og gå tilbake til Strawberry." msgstr "Lukk nettleseren og gå tilbake til Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Vennligst åpne denne URLen i din nettleser" msgstr "Vennligst åpne denne URLen i din nettleser"
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "Pop"
msgid "Popup duration" msgid "Popup duration"
msgstr "Oppsprettsvinduets varighet" msgstr "Oppsprettsvinduets varighet"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
@@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr "Trykk en tast"
msgid "Press a key combination to use for %1..." msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Trykk en tastekombinasjon å bruke til %1…" msgstr "Trykk en tastekombinasjon å bruke til %1…"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Når du trykker \"Forrige\" i spilleren vil…" msgstr "Når du trykker \"Forrige\" i spilleren vil…"
@@ -3516,20 +3516,20 @@ msgstr "Spør enhet…"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Kø" msgstr "Kø"
#: core/mainwindow.cpp:1847 #: core/mainwindow.cpp:1850
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Legg valgte spor i kø" msgstr "Legg valgte spor i kø"
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1851 #: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste" msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1853 collection/collectionview.cpp:347 #: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Legg i kø for å spille som neste" msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1846 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346 #: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr "Køoversikt"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (lik lydstyrkeutgjevning for alle spor)" msgstr "Radio (lik lydstyrkeutgjevning for alle spor)"
#: playlist/playlist.cpp:1294 #: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3557,7 +3557,7 @@ msgid "Really cancel?"
msgstr "Vil du virkelig avbryte?" msgstr "Vil du virkelig avbryte?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:155 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Mottok ugyldig svar fra nettleseren." msgstr "Mottok ugyldig svar fra nettleseren."
@@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:208 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:207
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3596,7 +3596,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:151 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Redirect missing token code!" msgstr "Redirect missing token code!"
@@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "Reggae"
msgid "Relative" msgid "Relative"
msgstr "Relativ" msgstr "Relativ"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "Remember from &last time" msgid "Remember from &last time"
msgstr "Husk fra siste gang" msgstr "Husk fra siste gang"
@@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr "Erstatt mellomrom med streker"
msgid "Replace spaces with underscores" msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Erstatt mellomrom med understrek" msgstr "Erstatt mellomrom med understrek"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Replace the playlist" msgid "Replace the playlist"
msgstr "Erstatt spillelista" msgstr "Erstatt spillelista"
@@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "Tilbakestill"
msgid "Reset play counts" msgid "Reset play counts"
msgstr "Tilbakestill avspillingsteller" msgstr "Tilbakestill avspillingsteller"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Omstart av sang eller tilbake til forrige ved ytterligere trykk" msgstr "Omstart av sang eller tilbake til forrige ved ytterligere trykk"
@@ -3755,7 +3755,7 @@ msgstr "Begrens til tegn i ASCII"
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Begrens til tegn tillat på FAT filsystem" msgstr "Begrens til tegn tillat på FAT filsystem"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Gjenoppta avspilling etter oppstart" msgstr "Gjenoppta avspilling etter oppstart"
@@ -3826,7 +3826,7 @@ msgstr "Kjør"
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Stokk om spillelista" msgstr "Stokk om spillelista"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
msgid "SOCKS proxy" msgid "SOCKS proxy"
msgstr "Mellomtjener for SOCKS" msgstr "Mellomtjener for SOCKS"
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "Trygg fjerning av enhet"
msgid "Safely remove the device after copying" msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Kjør trygg fjerning av enhet etter kopiering" msgstr "Kjør trygg fjerning av enhet etter kopiering"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1279
#: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200 #: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
@@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 er ikke autentisert!" msgstr "Scrobbler %1 er ikke autentisert!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Scroll over icon to change track" msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Rull over ikon for å endre spor" msgstr "Rull over ikon for å endre spor"
@@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "Gå frem-/bakover en del av sporlengden"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Gå til et bestemt tidspunkt i sporet" msgstr "Gå til et bestemt tidspunkt i sporet"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:327
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Gå frem-/bakover ved bruk av en tastatursnarvei eller musehjulet" msgstr "Gå frem-/bakover ved bruk av en tastatursnarvei eller musehjulet"
@@ -4032,7 +4032,7 @@ msgstr "Server URL er ugyldig."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1885 #: core/mainwindow.cpp:1888
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…" msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
@@ -4176,7 +4176,7 @@ msgstr "Bare vis duplikater"
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Bare vis filer uten etiketter" msgstr "Bare vis filer uten etiketter"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "Vis spille widget" msgstr "Vis spille widget"
@@ -4192,23 +4192,27 @@ msgstr ""
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Vis sangtekster" msgstr "Vis sangtekster"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:323 #: context/contextview.cpp:323
msgid "Show song technical data" msgid "Show song technical data"
msgstr "Vis teknisk informasjon om sangen" msgstr "Vis teknisk informasjon om sangen"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show system tray icon" msgid "Show system tray icon"
msgstr "Vis systemikon" msgstr "Vis systemikon"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Show the main window" msgid "Show the main window"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
msgid "Show the main window maximized" msgid "Show the main window maximized"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
msgid "Show the main window minimized" msgid "Show the main window minimized"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4253,7 +4257,7 @@ msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist" msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Gå bakover i spillelista" msgstr "Gå bakover i spillelista"
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691 #: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "Antall ganger hoppet over" msgstr "Antall ganger hoppet over"
@@ -4261,11 +4265,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Gå fremover i spillelista" msgstr "Gå fremover i spillelista"
#: core/mainwindow.cpp:1858 #: core/mainwindow.cpp:1861
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Hopp over valgte spor" msgstr "Hopp over valgte spor"
#: core/mainwindow.cpp:1857 #: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Hopp over spor" msgstr "Hopp over spor"
@@ -4328,7 +4332,7 @@ msgstr ""
msgid "Sorting" msgid "Sorting"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1292 #: playlist/playlist.cpp:1291
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Kilde" msgstr "Kilde"
@@ -4590,7 +4594,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!" msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
#: core/mainwindow.cpp:2717 #: core/mainwindow.cpp:2720
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4704,11 +4708,11 @@ msgid ""
"application to work. We can't help you getting these." "application to work. We can't help you getting these."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:328
msgid "Time step" msgid "Time step"
msgstr "Tidstrinn" msgstr "Tidstrinn"
#: playlist/playlist.cpp:1262 organize/organizedialog.cpp:102 #: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
@@ -4719,7 +4723,7 @@ msgstr "Tittel"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "I dag" msgstr "I dag"
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1848 #: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Slå av/på køstatus" msgstr "Slå av/på køstatus"
@@ -4727,7 +4731,7 @@ msgstr "Slå av/på køstatus"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner" msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1859 #: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Slå av/på hopp over status" msgstr "Slå av/på hopp over status"
@@ -4755,7 +4759,7 @@ msgstr "Antall byte overført totalt"
msgid "Total network requests made" msgid "Total network requests made"
msgstr "Antall nettverkforespørsler totalt" msgstr "Antall nettverkforespørsler totalt"
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:110 #: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:110
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track" msgid "Track"
@@ -4806,7 +4810,7 @@ msgstr "Ultrabredt bånd (UWB)"
msgid "Uninstall the snap with:" msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358 #: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469 #: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477 #: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593 #: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
@@ -4826,11 +4830,11 @@ msgstr "Ukjent feil"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Fjern omslagsvalg" msgstr "Fjern omslagsvalg"
#: core/mainwindow.cpp:1856 #: core/mainwindow.cpp:1859
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene" msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
#: core/mainwindow.cpp:1855 #: core/mainwindow.cpp:1858
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Ikke hopp over sporet" msgstr "Ikke hopp over sporet"
@@ -4904,7 +4908,7 @@ msgstr "Bruk egendefinert fargedrakt"
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Bruk egendefinert melding for meddelelser" msgstr "Bruk egendefinert melding for meddelelser"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication" msgid "Use authentication"
msgstr "Bruk autentisering" msgstr "Bruk autentisering"
@@ -4936,6 +4940,10 @@ msgstr "Bruk live skanning"
msgid "Use pattern" msgid "Use pattern"
msgstr "Bruk pattern" msgstr "Bruk pattern"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Bruk ikoner fra system theme" msgstr "Bruk ikoner fra system theme"
@@ -4944,7 +4952,7 @@ msgstr "Bruk ikoner fra system theme"
msgid "Use temporal noise shaping" msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Bruk midlertidig støyforming" msgstr "Bruk midlertidig støyforming"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Use the system default" msgid "Use the system default"
msgstr "Bruk systemforevalg" msgstr "Bruk systemforevalg"
@@ -4960,7 +4968,7 @@ msgstr "Brukergrensesnitt"
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "Bruker nøkkel:" msgstr "Bruker nøkkel:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
@@ -4977,7 +4985,7 @@ msgstr ""
"Hvis du bruker X11 snarveier på %1 kan det oppstå problemer med at " "Hvis du bruker X11 snarveier på %1 kan det oppstå problemer med at "
"tastaturet slutter å fungere!" "tastaturet slutter å fungere!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Using the menu to add a song will..." msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Bruk av menyen for å legge til et spor vil…" msgstr "Bruk av menyen for å legge til et spor vil…"
@@ -5068,7 +5076,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2721 #: core/mainwindow.cpp:2724
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?" msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"
@@ -5076,7 +5084,7 @@ msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"
msgid "Write metadata when saving playlists" msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Skrev metadata når spilleliste lagres" msgstr "Skrev metadata når spilleliste lagres"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1267
#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191 #: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
@@ -5173,7 +5181,7 @@ msgid ""
"this program. If not, see %1" "this program. If not, see %1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Du må starte Strawberry på nytt for å bytte språk." msgstr "Du må starte Strawberry på nytt for å bytte språk."

View File

@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr " pkt" msgstr " pkt"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:329
msgid " s" msgid " s"
msgstr " s" msgstr " s"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Wczytaj &listę odtwarzania…"
msgid "&Lock rating" msgid "&Lock rating"
msgstr "Zab&lokuj ocenę" msgstr "Zab&lokuj ocenę"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Konfiguracja ręczna" msgstr "&Konfiguracja ręczna"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "&Używaj domyślnego koloru systemowego"
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Używaj domyślnego zestawu kolorów systemowych" msgstr "&Używaj domyślnego zestawu kolorów systemowych"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Używaj ustawień systemowych" msgstr "&Używaj ustawień systemowych"
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Dodaj katalog…" msgstr "Dodaj katalog…"
#: core/mainwindow.cpp:2120 #: core/mainwindow.cpp:2123
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Dodaj plik" msgstr "Dodaj plik"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania" msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
#: core/mainwindow.cpp:2145 transcoder/transcodedialog.cpp:419 #: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Dodaj katalog" msgstr "Dodaj katalog"
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…"
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Dodaj do albumów" msgstr "Dodaj do albumów"
#: core/mainwindow.cpp:1928 #: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania" msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
@@ -692,8 +692,8 @@ msgstr "Dodaj do listy odtwarzania"
msgid "Add to songs" msgid "Add to songs"
msgstr "Dodaj do utworów" msgstr "Dodaj do utworów"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:325
msgid "Add to the queue" msgid "Add to the queue"
msgstr "Dodaj do kolejki" msgstr "Dodaj do kolejki"
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Po skopiowaniu…"
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Okładka albu&mu" msgstr "Okładka albu&mu"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1264 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1263
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 #: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Według albumu (najlepsza głośność dla wszystkich ścieżek)"
msgid "Album - Disc" msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Płyta" msgstr "Album - Płyta"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1270
#: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185 #: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
@@ -832,8 +832,8 @@ msgstr "Pozwól na kodowanie mid-side"
msgid "Alongside the originals" msgid "Alongside the originals"
msgstr "Wraz z oryginałami" msgstr "Wraz z oryginałami"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
msgid "Always start playing" msgid "Always start playing"
msgstr "Odtwarzaj automatycznie" msgstr "Odtwarzaj automatycznie"
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Odtwarzaj automatycznie"
msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania bazy danych iTunes" msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania bazy danych iTunes"
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956 #: playlist/playlist.cpp:411 dialogs/edittagdialog.cpp:956
#, qt-format #, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisu metadanych do '%1'" msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisu metadanych do '%1'"
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Dodaj pliki/adresy URL do listy odtwarzania"
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
msgstr "Dołącz do aktualnej listy odtwarzania" msgstr "Dołącz do aktualnej listy odtwarzania"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Dołącz do listy odtwarzania" msgstr "Dołącz do listy odtwarzania"
@@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Na pewno chcesz usunąć ustawienie „%1”?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Na pewno wyzerować statystyki tego utworu?" msgstr "Na pewno wyzerować statystyki tego utworu?"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1263 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1262
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 #: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Balans"
msgid "Basic Blue" msgid "Basic Blue"
msgstr "Prosty niebieski" msgstr "Prosty niebieski"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "Zachowanie" msgstr "Zachowanie"
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid "Best"
msgstr "Najlepsza" msgstr "Najlepsza"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136 #: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:119 #: playlist/playlist.cpp:1280 organize/organizedialog.cpp:119
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
msgid "Bit depth" msgid "Bit depth"
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "Przepływność" msgstr "Przepływność"
#: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139 #: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202 #: playlist/playlist.cpp:1281 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "Zmień okładkę"
msgid "Change shortcut..." msgid "Change shortcut..."
msgstr "Zmień skrót…" msgstr "Zmień skrót…"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:324
msgid "Change the currently playing song" msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór" msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór"
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Wyczyść"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku" msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
#: core/mainwindow.cpp:2210 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania" msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji"
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji" msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
#: core/mainwindow.cpp:2722 #: core/mainwindow.cpp:2725
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji" msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
@@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr ""
"Rozdzielona przecinkami lista „klasa:poziom”, gdzie poziom ma wartość od 0 " "Rozdzielona przecinkami lista „klasa:poziom”, gdzie poziom ma wartość od 0 "
"do 3" "do 3"
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374 #: playlist/playlist.cpp:1290 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Komentarz" msgstr "Komentarz"
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki"
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki…" msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki…"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196 #: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
@@ -1582,11 +1582,11 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "Wykryto uszkodzenie bazy danych!" msgstr "Wykryto uszkodzenie bazy danych!"
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700 #: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Date created" msgid "Date created"
msgstr "Data utworzenia" msgstr "Data utworzenia"
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699 #: playlist/playlist.cpp:1287 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Date modified" msgid "Date modified"
msgstr "Data modyfikacji" msgstr "Data modyfikacji"
@@ -1645,11 +1645,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Usuwanie plików" msgstr "Usuwanie plików"
#: core/mainwindow.cpp:1845 #: core/mainwindow.cpp:1848
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki" msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:1844 #: core/mainwindow.cpp:1847
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki" msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Właściwości urządzenia…"
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia" msgstr "Urządzenia"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
msgid "Direct internet connection" msgid "Direct internet connection"
msgstr "Bezpośrednie połączenie z Internetem" msgstr "Bezpośrednie połączenie z Internetem"
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone" msgstr "Wyłączone"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1265
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188 #: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
@@ -1756,11 +1756,11 @@ msgstr "Nie zatrzymuj!"
msgid "Double click to open" msgid "Double click to open"
msgstr "Kliknij podwójnie, by otworzyć" msgstr "Kliknij podwójnie, by otworzyć"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Double clicking a song in the playlist will..." msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Po podwójnym kliknięciu utworu na liście odtwarzania…" msgstr "Po podwójnym kliknięciu utworu na liście odtwarzania…"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Double clicking a song will..." msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Po podwójnym kliknięciu utworu…" msgstr "Po podwójnym kliknięciu utworu…"
@@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1886 #: core/mainwindow.cpp:1889
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…" msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
@@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3" msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605 #: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Błąd" msgstr "Błąd"
@@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "Pobieraj całe albumy podczas wyszukiwania utworów"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Błąd podczas pobierania okładki" msgstr "Błąd podczas pobierania okładki"
#: core/song.cpp:1049 #: core/song.cpp:1040
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Plik „%1” nie jest rozpoznany jako plik dźwiękowy." msgstr "Plik „%1” nie jest rozpoznany jako plik dźwiękowy."
@@ -2120,11 +2120,11 @@ msgstr "Rozszerzenie pliku"
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Formaty plików" msgstr "Formaty plików"
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701 #: playlist/playlist.cpp:1283 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "File name" msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku" msgstr "Nazwa pliku"
#: playlist/playlist.cpp:1285 #: playlist/playlist.cpp:1284
msgid "File name (without path)" msgid "File name (without path)"
msgstr "Nazwa pliku (bez ścieżki)" msgstr "Nazwa pliku (bez ścieżki)"
@@ -2132,11 +2132,11 @@ msgstr "Nazwa pliku (bez ścieżki)"
msgid "File paths" msgid "File paths"
msgstr "Ścieżki plików" msgstr "Ścieżki plików"
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696 #: playlist/playlist.cpp:1285 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "File size" msgid "File size"
msgstr "Wielkość pliku" msgstr "Wielkość pliku"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1286
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
msgid "File type" msgid "File type"
@@ -2291,11 +2291,11 @@ msgstr "Ogólne"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne" msgstr "Ustawienia ogólne"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie Geniusa" msgstr "Uwierzytelnianie Geniusa"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190 #: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
@@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "Gatunek/Artysta albumu/Album"
msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Gatunek/Artysta/Album" msgstr "Gatunek/Artysta/Album"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1273
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198 #: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
@@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr "Nazwa grupowania"
msgid "Grouping name:" msgid "Grouping name:"
msgstr "Nazwa grupowania:" msgstr "Nazwa grupowania:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
msgid "HTTP proxy" msgid "HTTP proxy"
msgstr "Serwer pośredniczący HTTP" msgstr "Serwer pośredniczący HTTP"
@@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr ""
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Pomoc" msgstr "Pomoc"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
msgid "Hide the main window" msgid "Hide the main window"
msgstr "Ukrywaj główne okno" msgstr "Ukrywaj główne okno"
@@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Natychmiast przeskocz do poprzedniego utworu" msgstr "Natychmiast przeskocz do poprzedniego utworu"
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "Natychmiast przeskocz do poprzedniego utworu"
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Zachowaj proporcje" msgstr "Zachowaj proporcje"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Działaj w tle po zamknięciu okna" msgstr "Działaj w tle po zamknięciu okna"
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "Działaj w tle po zamknięciu okna"
msgid "Keep the original files" msgid "Keep the original files"
msgstr "Zachowaj oryginalne pliki" msgstr "Zachowaj oryginalne pliki"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Język" msgstr "Język"
@@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "Duża okładka albumu"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Duży pasek boczny" msgstr "Duży pasek boczny"
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94 #: playlist/playlist.cpp:1277 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Ostatnio odtwarzane" msgstr "Ostatnio odtwarzane"
@@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr ""
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Lewy" msgstr "Lewy"
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1267 #: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1266
#: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689 #: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Długość" msgstr "Długość"
@@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "Monitoruj zmiany w kolekcji"
msgid "Months" msgid "Months"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1293 #: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Mood" msgid "Mood"
msgstr "Nastrój" msgstr "Nastrój"
@@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr "Przenieś do kolekcji…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górę" msgstr "Przesuń w górę"
#: core/mainwindow.cpp:2120 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Muzyka" msgstr "Muzyka"
@@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr "Opcje nazewnictwa"
msgid "Narrow band (NB)" msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Wąskie pasmo (NB)" msgstr "Wąskie pasmo (NB)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Serwer pośredniczący" msgstr "Serwer pośredniczący"
@@ -3001,8 +3001,8 @@ msgstr "Nigdy"
msgid "Never played" msgid "Never played"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie" msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
@@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog" msgstr "Nowy katalog"
#: core/mainwindow.cpp:1944 #: core/mainwindow.cpp:1947
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Nowa lista odtwarzania" msgstr "Nowa lista odtwarzania"
@@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Brak" msgstr "Brak"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605 #: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3162,7 +3162,7 @@ msgstr ""
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Wł" msgstr "Wł"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
msgid "On startup" msgid "On startup"
msgstr "Po uruchomieniu" msgstr "Po uruchomieniu"
@@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "Otwórz urządzenie"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
msgid "Open in new playlist" msgid "Open in new playlist"
msgstr "Otwórz w nowej liście odtwarzania" msgstr "Otwórz w nowej liście odtwarzania"
@@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr "Organizuję pliki"
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
msgstr "Oryginalne znaczniki" msgstr "Oryginalne znaczniki"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194 #: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year" msgid "Original year"
@@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "Etykieta partycji"
msgid "Party" msgid "Party"
msgstr "Impreza" msgstr "Impreza"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
@@ -3296,8 +3296,8 @@ msgstr "Impreza"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Hasło" msgstr "Hasło"
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1740 #: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj" msgstr "Wstrzymaj"
@@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Wstrzymane" msgstr "Wstrzymane"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1272
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197 #: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
@@ -3324,9 +3324,9 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pasek boczny bez efektów" msgstr "Pasek boczny bez efektów"
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242 #: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245
#: core/mainwindow.cpp:1744 core/qtsystemtrayicon.cpp:177 #: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj" msgstr "Odtwarzaj"
@@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr "Odtwarzaj"
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Odtwarzacz" msgstr "Odtwarzacz"
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690 #: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Liczba odtworzeń" msgstr "Liczba odtworzeń"
@@ -3346,8 +3346,8 @@ msgstr "Liczba odtworzeń"
msgid "Play if stopped, pause if playing" msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Odtwarzaj, gdy zatrzymane; zatrzymaj, gdy odtwarzane" msgstr "Odtwarzaj, gdy zatrzymane; zatrzymaj, gdy odtwarzane"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
msgid "Play if there is nothing already playing" msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Odtwarzaj, jeśli nic nie jest aktualnie odtwarzane" msgstr "Odtwarzaj, jeśli nic nie jest aktualnie odtwarzane"
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy" msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
#: core/mainwindow.cpp:2210 #: core/mainwindow.cpp:2213
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3421,7 +3421,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Proszę zamknąć przeglądarkę i powrócić do Strawberry." msgstr "Proszę zamknąć przeglądarkę i powrócić do Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Proszę otworzyć ten adres URL w przeglądarce internetowej" msgstr "Proszę otworzyć ten adres URL w przeglądarce internetowej"
@@ -3433,7 +3433,7 @@ msgstr "Pop"
msgid "Popup duration" msgid "Popup duration"
msgstr "Czas powiadomienia" msgstr "Czas powiadomienia"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
@@ -3498,7 +3498,7 @@ msgstr "Naciśnij klawisz"
msgid "Press a key combination to use for %1..." msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Naciśnij kombinację klawiszy dla %1…" msgstr "Naciśnij kombinację klawiszy dla %1…"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Po wciśnięciu „Wstecz” na odtwarzaczu…" msgstr "Po wciśnięciu „Wstecz” na odtwarzaczu…"
@@ -3565,21 +3565,21 @@ msgstr "Odpytywanie urządzenia…"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Kolejka" msgstr "Kolejka"
#: core/mainwindow.cpp:1847 #: core/mainwindow.cpp:1850
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki" msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1851 #: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "" msgstr ""
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności" "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
#: core/mainwindow.cpp:1853 collection/collectionview.cpp:347 #: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć" msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
#: core/mainwindow.cpp:1846 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346 #: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr "Widok kolejki"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (równa głośność wszystkich ścieżek)" msgstr "Radio (równa głośność wszystkich ścieżek)"
#: playlist/playlist.cpp:1294 #: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3607,7 +3607,7 @@ msgid "Really cancel?"
msgstr "Na pewno anulować?" msgstr "Na pewno anulować?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:155 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź z przeglądarki internetowej." msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź z przeglądarki internetowej."
@@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "Pobieranie liczby odtworzeń dla %1 utworu(ów)…" msgstr "Pobieranie liczby odtworzeń dla %1 utworu(ów)…"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:208 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:207
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
"W przekierowaniu z Geniusa brakuje kodu lub statusu elementów zapytania." "W przekierowaniu z Geniusa brakuje kodu lub statusu elementów zapytania."
@@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "W przekierowaniu brakuje kodu lub statusu tokenu." msgstr "W przekierowaniu brakuje kodu lub statusu tokenu."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:151 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Przekieruj brakujący kod tokenu!" msgstr "Przekieruj brakujący kod tokenu!"
@@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "Reggae"
msgid "Relative" msgid "Relative"
msgstr "Względna" msgstr "Względna"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "Remember from &last time" msgid "Remember from &last time"
msgstr "Zapamiętaj z &ostatniego użycia" msgstr "Zapamiętaj z &ostatniego użycia"
@@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "Zamień znaki odstępu na myślniki"
msgid "Replace spaces with underscores" msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Zamień znaki odstępu na podkreślniki" msgstr "Zamień znaki odstępu na podkreślniki"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Replace the playlist" msgid "Replace the playlist"
msgstr "Zastąpienie listy odtwarzania" msgstr "Zastąpienie listy odtwarzania"
@@ -3789,7 +3789,7 @@ msgstr "Wyzeruj"
msgid "Reset play counts" msgid "Reset play counts"
msgstr "Wyzeruj licznik odtworzeń" msgstr "Wyzeruj licznik odtworzeń"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Rozpocznie utwór od nowa, przeskoczy przy kolejnym wciśnięciu" msgstr "Rozpocznie utwór od nowa, przeskoczy przy kolejnym wciśnięciu"
@@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr "Ogranicz zestaw znaków do ASCII"
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Ogranicz do znaków dozwolonych na systemach plików FAT" msgstr "Ogranicz do znaków dozwolonych na systemach plików FAT"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Wznawiaj odtwarzanie po uruchomieniu programu" msgstr "Wznawiaj odtwarzanie po uruchomieniu programu"
@@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "Uruchom"
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Losuj z listy odtwarzania" msgstr "Losuj z listy odtwarzania"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
msgid "SOCKS proxy" msgid "SOCKS proxy"
msgstr "Serwer pośredniczący SOCKS" msgstr "Serwer pośredniczący SOCKS"
@@ -3891,7 +3891,7 @@ msgstr "Bezpiecznie usuń urządzenie"
msgid "Safely remove the device after copying" msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Bezpiecznie usuń urządzenie po skopiowaniu" msgstr "Bezpiecznie usuń urządzenie po skopiowaniu"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1279
#: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200 #: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
@@ -3978,7 +3978,7 @@ msgstr "Błąd scrobblera %1: %2"
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobblerowi %1 brakuje uwierzytelnienia." msgstr "Scrobblerowi %1 brakuje uwierzytelnienia."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Scroll over icon to change track" msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Przescrolluj nad ikoną, aby zmienić utwór" msgstr "Przescrolluj nad ikoną, aby zmienić utwór"
@@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę o względną wartość"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę do określonej pozycji" msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę do określonej pozycji"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:327
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Przewijanie za pomocą skrótu klawiaturowego lub rolki w myszce" msgstr "Przewijanie za pomocą skrótu klawiaturowego lub rolki w myszce"
@@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1885 #: core/mainwindow.cpp:1888
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…" msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
@@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr "Pokazuj tylko duplikaty"
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone" msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "Pokazuj widżet odtwarzania" msgstr "Pokazuj widżet odtwarzania"
@@ -4245,23 +4245,27 @@ msgstr "Pokazuj pasek boczny"
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Pokazuj tekst utworu" msgstr "Pokazuj tekst utworu"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:323 #: context/contextview.cpp:323
msgid "Show song technical data" msgid "Show song technical data"
msgstr "Pokazuj dane techniczne utworu" msgstr "Pokazuj dane techniczne utworu"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show system tray icon" msgid "Show system tray icon"
msgstr "Pokazuj ikonę tacki systemowej" msgstr "Pokazuj ikonę tacki systemowej"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Show the main window" msgid "Show the main window"
msgstr "Pokazuj główne okno" msgstr "Pokazuj główne okno"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
msgid "Show the main window maximized" msgid "Show the main window maximized"
msgstr "Maksymalizuj główne okno" msgstr "Maksymalizuj główne okno"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
msgid "Show the main window minimized" msgid "Show the main window minimized"
msgstr "Minimalizuj główne okno" msgstr "Minimalizuj główne okno"
@@ -4306,7 +4310,7 @@ msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist" msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Przeskocz wstecz na liście odtwarzania" msgstr "Przeskocz wstecz na liście odtwarzania"
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691 #: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "Liczba pominięć utworu" msgstr "Liczba pominięć utworu"
@@ -4314,11 +4318,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania" msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:1858 #: core/mainwindow.cpp:1861
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki" msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
#: core/mainwindow.cpp:1857 #: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Pomiń ścieżkę" msgstr "Pomiń ścieżkę"
@@ -4381,7 +4385,7 @@ msgstr ""
msgid "Sorting" msgid "Sorting"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1292 #: playlist/playlist.cpp:1291
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Źródło" msgstr "Źródło"
@@ -4646,7 +4650,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!" msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
#: core/mainwindow.cpp:2717 #: core/mainwindow.cpp:2720
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4761,11 +4765,11 @@ msgstr ""
"Obsługa Tidal jest nieoficjalna i wymaga do działania tokenu API z " "Obsługa Tidal jest nieoficjalna i wymaga do działania tokenu API z "
"zarejestrowanej aplikacji. Nie możemy pomóc Ci w jego zdobyciu." "zarejestrowanej aplikacji. Nie możemy pomóc Ci w jego zdobyciu."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:328
msgid "Time step" msgid "Time step"
msgstr "Odstęp czasu" msgstr "Odstęp czasu"
#: playlist/playlist.cpp:1262 organize/organizedialog.cpp:102 #: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
@@ -4776,7 +4780,7 @@ msgstr "Tytuł"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj" msgstr "Dzisiaj"
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1848 #: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Przełącz stan kolejki" msgstr "Przełącz stan kolejki"
@@ -4784,7 +4788,7 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Włącz scrobling" msgstr "Włącz scrobling"
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1859 #: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Przełącz stan pominięcia" msgstr "Przełącz stan pominięcia"
@@ -4812,7 +4816,7 @@ msgstr "Całkowita liczba przesłanych bajtów"
msgid "Total network requests made" msgid "Total network requests made"
msgstr "Całkowita liczba wykonanych zapytań sieciowych" msgstr "Całkowita liczba wykonanych zapytań sieciowych"
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:110 #: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:110
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track" msgid "Track"
@@ -4863,7 +4867,7 @@ msgstr "Ultraszerokie pasmo (UWB)"
msgid "Uninstall the snap with:" msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358 #: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469 #: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477 #: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593 #: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
@@ -4883,11 +4887,11 @@ msgstr "Nieznany błąd"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Usuń okładkę" msgstr "Usuń okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:1856 #: core/mainwindow.cpp:1859
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek" msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
#: core/mainwindow.cpp:1855 #: core/mainwindow.cpp:1858
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Nie pomijaj ścieżki" msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
@@ -4961,7 +4965,7 @@ msgstr "Używaj własnego zestawu kolorów"
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Używaj niestandardowej treści powiadomień" msgstr "Używaj niestandardowej treści powiadomień"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication" msgid "Use authentication"
msgstr "Używaj uwierzytelniania" msgstr "Używaj uwierzytelniania"
@@ -4993,6 +4997,10 @@ msgstr "Używaj skanowania „na żywo”"
msgid "Use pattern" msgid "Use pattern"
msgstr "Używaj wzorca" msgstr "Używaj wzorca"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Używaj ikon z motywu systemowego" msgstr "Używaj ikon z motywu systemowego"
@@ -5001,7 +5009,7 @@ msgstr "Używaj ikon z motywu systemowego"
msgid "Use temporal noise shaping" msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Użyj chwilowego kształtowania szumu" msgstr "Użyj chwilowego kształtowania szumu"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Use the system default" msgid "Use the system default"
msgstr "Używaj domyślnych ustawień systemowych" msgstr "Używaj domyślnych ustawień systemowych"
@@ -5017,7 +5025,7 @@ msgstr "Interfejs użytkownika"
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "Token użytkownika:" msgstr "Token użytkownika:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
@@ -5034,7 +5042,7 @@ msgstr ""
"Używanie skrótów klawiaturowych X11 w %1 jest niewskazane i może " "Używanie skrótów klawiaturowych X11 w %1 jest niewskazane i może "
"doprowadzić do blokowania klawiatury!" "doprowadzić do blokowania klawiatury!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Using the menu to add a song will..." msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Po dodaniu utworu z menu kontekstowego..." msgstr "Po dodaniu utworu z menu kontekstowego..."
@@ -5131,7 +5139,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2721 #: core/mainwindow.cpp:2724
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?" msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"
@@ -5139,7 +5147,7 @@ msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"
msgid "Write metadata when saving playlists" msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Zapisuj medatane podczas zapisywania list odtwarzania" msgstr "Zapisuj medatane podczas zapisywania list odtwarzania"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1267
#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191 #: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
@@ -5240,7 +5248,7 @@ msgstr ""
"Powinieneś otrzymać kopię GNU General Public License wraz z tym programem. " "Powinieneś otrzymać kopię GNU General Public License wraz z tym programem. "
"Jeśli nie, zobacz %1" "Jeśli nie, zobacz %1"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Po zmianie języka należy uruchomić Strawberry ponownie." msgstr "Po zmianie języka należy uruchomić Strawberry ponownie."

View File

@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr " мс"
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:329
msgid " s" msgid " s"
msgstr " с" msgstr " с"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "&Загрузить плейлист..."
msgid "&Lock rating" msgid "&Lock rating"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Ручная настройка прокси" msgstr "&Ручная настройка прокси"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "&Использовать системный цвет по умолча
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Использовать системный набор цветов по умолчанию" msgstr "&Использовать системный набор цветов по умолчанию"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings" msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Использовать системные настройки прокси" msgstr "&Использовать системные настройки прокси"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Добавить все треки из папки и её подпап
msgid "Add directory..." msgid "Add directory..."
msgstr "Добавить каталог…" msgstr "Добавить каталог…"
#: core/mainwindow.cpp:2120 #: core/mainwindow.cpp:2123
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Добавить файл" msgstr "Добавить файл"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер"
msgid "Add files to transcode" msgid "Add files to transcode"
msgstr "Добавить файлы для конвертирования" msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
#: core/mainwindow.cpp:2145 transcoder/transcodedialog.cpp:419 #: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder" msgid "Add folder"
msgstr "Добавить папку" msgstr "Добавить папку"
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Добавить в альбомы" msgstr "Добавить в альбомы"
#: core/mainwindow.cpp:1928 #: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Добавить в другой плейлист" msgstr "Добавить в другой плейлист"
@@ -698,8 +698,8 @@ msgstr "Добавить в плейлист"
msgid "Add to songs" msgid "Add to songs"
msgstr "Добавить в песни" msgstr "Добавить в песни"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:325
msgid "Add to the queue" msgid "Add to the queue"
msgstr "Добавить в очередь" msgstr "Добавить в очередь"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "После копирования…"
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "О&бложка альбома" msgstr "О&бложка альбома"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1264 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1263
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 #: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Альбом (идеальная громкость всех треко
msgid "Album - Disc" msgid "Album - Disc"
msgstr "raАльбом - Диск" msgstr "raАльбом - Диск"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1270
#: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185 #: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
@@ -838,8 +838,8 @@ msgstr "Разрешить mid/side кодирование"
msgid "Alongside the originals" msgid "Alongside the originals"
msgstr "Вместе с оригиналами" msgstr "Вместе с оригиналами"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
msgid "Always start playing" msgid "Always start playing"
msgstr "Всегда начинать воспроизведение" msgstr "Всегда начинать воспроизведение"
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Всегда начинать воспроизведение"
msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Произошла ошибка при загрузке данных iTunes" msgstr "Произошла ошибка при загрузке данных iTunes"
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956 #: playlist/playlist.cpp:411 dialogs/edittagdialog.cpp:956
#, qt-format #, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'" msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Ошибка при записи мета-данных в '%1'" msgstr "Ошибка при записи мета-данных в '%1'"
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Добавить файлы/ссылки в плейлист"
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
msgstr "Добавить в текущий плейлист" msgstr "Добавить в текущий плейлист"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Добавить в плейлист" msgstr "Добавить в плейлист"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить профил
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?" msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Вы действительно хотите сбросить статистику этой песни?" msgstr "Вы действительно хотите сбросить статистику этой песни?"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1263 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1262
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 #: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Баланс"
msgid "Basic Blue" msgid "Basic Blue"
msgstr "Стандартный голубой" msgstr "Стандартный голубой"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "Поведение" msgstr "Поведение"
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgid "Best"
msgstr "Лучшее" msgstr "Лучшее"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136 #: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:119 #: playlist/playlist.cpp:1280 organize/organizedialog.cpp:119
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
msgid "Bit depth" msgid "Bit depth"
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "Битрейт" msgstr "Битрейт"
#: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139 #: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202 #: playlist/playlist.cpp:1281 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Сменить обложку"
msgid "Change shortcut..." msgid "Change shortcut..."
msgstr "Изменить клавиши…" msgstr "Изменить клавиши…"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:324
msgid "Change the currently playing song" msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Сменить текущий трек" msgstr "Сменить текущий трек"
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Очистить"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2210 ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистить плейлист" msgstr "Очистить плейлист"
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping" msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Расширенная группировка фонотеки" msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
#: core/mainwindow.cpp:2722 #: core/mainwindow.cpp:2725
msgid "Collection rescan notice" msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки" msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
@@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "Цвета"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Разделённый запятыми список «класс:уровень», где уровень от 0 до 3" msgstr "Разделённый запятыми список «класс:уровень», где уровень от 0 до 3"
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374 #: playlist/playlist.cpp:1290 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711 #: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Комментарий" msgstr "Комментарий"
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Заполнить поля автоматически"
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Заполнить теги автоматически..." msgstr "Заполнить теги автоматически..."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196 #: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
@@ -1585,11 +1585,11 @@ msgstr "Танцевальный"
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "Обнаружено повреждение базы данных." msgstr "Обнаружено повреждение базы данных."
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700 #: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Date created" msgid "Date created"
msgstr "Дата создания" msgstr "Дата создания"
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699 #: playlist/playlist.cpp:1287 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Date modified" msgid "Date modified"
msgstr "Дата изменения" msgstr "Дата изменения"
@@ -1648,11 +1648,11 @@ msgstr "Удалить оригинальные файлы"
msgid "Deleting files" msgid "Deleting files"
msgstr "Удаление файлов" msgstr "Удаление файлов"
#: core/mainwindow.cpp:1845 #: core/mainwindow.cpp:1848
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Убрать выбранные треки из очереди" msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
#: core/mainwindow.cpp:1844 #: core/mainwindow.cpp:1847
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Убрать трек из очереди" msgstr "Убрать трек из очереди"
@@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "Свойства устройства…"
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Устройства" msgstr "Устройства"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
msgid "Direct internet connection" msgid "Direct internet connection"
msgstr "Прямое соединение с Интернетом" msgstr "Прямое соединение с Интернетом"
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Отключено" msgstr "Отключено"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1265
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188 #: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
@@ -1759,11 +1759,11 @@ msgstr "Не останавливать!"
msgid "Double click to open" msgid "Double click to open"
msgstr "Кликните дважды для открытия" msgstr "Кликните дважды для открытия"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Double clicking a song in the playlist will..." msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Двойной щелчок по плейлисту…" msgstr "Двойной щелчок по плейлисту…"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Double clicking a song will..." msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Двойной щелчок по песне…" msgstr "Двойной щелчок по песне…"
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..." msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1886 #: core/mainwindow.cpp:1889
#, qt-format #, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Изменить тег \"%1\"…" msgstr "Изменить тег \"%1\"…"
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3" msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Аналогично --log-levels *:3" msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605 #: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Ошибка" msgstr "Ошибка"
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Получать весь альбом при поиске песен"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Ошибка получения обложки" msgstr "Ошибка получения обложки"
#: core/song.cpp:1049 #: core/song.cpp:1040
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Файл %1 не распознается как допустимый аудиофайл." msgstr "Файл %1 не распознается как допустимый аудиофайл."
@@ -2121,11 +2121,11 @@ msgstr "Расширение файла"
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Форматы файлов" msgstr "Форматы файлов"
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701 #: playlist/playlist.cpp:1283 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "File name" msgid "File name"
msgstr "Полное имя файла" msgstr "Полное имя файла"
#: playlist/playlist.cpp:1285 #: playlist/playlist.cpp:1284
msgid "File name (without path)" msgid "File name (without path)"
msgstr "Имя файла" msgstr "Имя файла"
@@ -2133,11 +2133,11 @@ msgstr "Имя файла"
msgid "File paths" msgid "File paths"
msgstr "Пути файлов" msgstr "Пути файлов"
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696 #: playlist/playlist.cpp:1285 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "File size" msgid "File size"
msgstr "Размер файла" msgstr "Размер файла"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1286
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
msgid "File type" msgid "File type"
@@ -2291,11 +2291,11 @@ msgstr "Общие"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Общие настройки" msgstr "Общие настройки"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
msgid "Genius Authentication" msgid "Genius Authentication"
msgstr "" msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190 #: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
@@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr "Группировать по жанр/исполнитель альбо
msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Группировать по жанр/исполнитель/альбом" msgstr "Группировать по жанр/исполнитель/альбом"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1273
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198 #: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
@@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "Имя группы"
msgid "Grouping name:" msgid "Grouping name:"
msgstr "Имя группы:" msgstr "Имя группы:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
msgid "HTTP proxy" msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-прокси" msgstr "HTTP-прокси"
@@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr ""
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Помощь" msgstr "Помощь"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
msgid "Hide the main window" msgid "Hide the main window"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap" msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Немедленный переход к предыдущей песне" msgstr "Немедленный переход к предыдущей песне"
@@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "Немедленный переход к предыдущей песне
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Сохранять пропорции" msgstr "Сохранять пропорции"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Keep running in the background when the window is closed" msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Продолжить работу в фоновом режиме при закрытии окна" msgstr "Продолжить работу в фоновом режиме при закрытии окна"
@@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "Продолжить работу в фоновом режиме при
msgid "Keep the original files" msgid "Keep the original files"
msgstr "Сохранять оригинальные файлы" msgstr "Сохранять оригинальные файлы"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Язык" msgstr "Язык"
@@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr "Большая обложка альбома"
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Широкая боковая панель" msgstr "Широкая боковая панель"
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94 #: playlist/playlist.cpp:1277 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150 #: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played" msgid "Last played"
msgstr "Последнее прослушивание" msgstr "Последнее прослушивание"
@@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr ""
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Левый канал" msgstr "Левый канал"
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1267 #: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1266
#: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689 #: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Length" msgid "Length"
msgstr "Длина" msgstr "Длина"
@@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr "Следить за изменениями фонотеки"
msgid "Months" msgid "Months"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1293 #: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Mood" msgid "Mood"
msgstr "Mood" msgstr "Mood"
@@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr "Переместить в фонотеку…"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Переместить вверх" msgstr "Переместить вверх"
#: core/mainwindow.cpp:2120 transcoder/transcodedialog.cpp:328 #: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Музыка" msgstr "Музыка"
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "Настройки названия"
msgid "Narrow band (NB)" msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Узкая полоса пропускания (NB)" msgstr "Узкая полоса пропускания (NB)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Network Proxy" msgid "Network Proxy"
msgstr "Прокси-сервер" msgstr "Прокси-сервер"
@@ -2996,8 +2996,8 @@ msgstr "Никогда"
msgid "Never played" msgid "Never played"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Никогда не начинать воспроизведение" msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
@@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Новая папка" msgstr "Новая папка"
#: core/mainwindow.cpp:1944 #: core/mainwindow.cpp:1947
msgid "New playlist" msgid "New playlist"
msgstr "Новый плейлист" msgstr "Новый плейлист"
@@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr "Нет воспроизводимой песни"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ничего" msgstr "Ничего"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605 #: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576 #: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device" msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство" msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство"
@@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr ""
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Вкл." msgstr "Вкл."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
msgid "On startup" msgid "On startup"
msgstr "При запуске" msgstr "При запуске"
@@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr "Открыть устройство"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
msgid "Open in new playlist" msgid "Open in new playlist"
msgstr "Открыть в новом плейлисте" msgstr "Открыть в новом плейлисте"
@@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr ""
msgid "Original tags" msgid "Original tags"
msgstr "Исходные теги" msgstr "Исходные теги"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194 #: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year" msgid "Original year"
@@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr "Метка раздела"
msgid "Party" msgid "Party"
msgstr "Вечеринка" msgstr "Вечеринка"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
@@ -3290,8 +3290,8 @@ msgstr "Вечеринка"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Пароль" msgstr "Пароль"
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1740 #: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Пауза" msgstr "Пауза"
@@ -3303,7 +3303,7 @@ msgstr "Приостановить воспроизведение"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Приостановлен" msgstr "Приостановлен"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1272
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197 #: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
@@ -3318,9 +3318,9 @@ msgstr "Пиксель"
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Нормальная боковая панель" msgstr "Нормальная боковая панель"
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242 #: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245
#: core/mainwindow.cpp:1744 core/qtsystemtrayicon.cpp:177 #: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202 #: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести" msgstr "Воспроизвести"
@@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr "Воспроизвести"
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690 #: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count" msgid "Play count"
msgstr "Количество проигрываний" msgstr "Количество проигрываний"
@@ -3340,8 +3340,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing" msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Воспроизвести если остановлено, приостановить если воспроизводится" msgstr "Воспроизвести если остановлено, приостановить если воспроизводится"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
msgid "Play if there is nothing already playing" msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Проиграть, если ничего не проигрывается" msgstr "Проиграть, если ничего не проигрывается"
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Плейлист закончился" msgstr "Плейлист закончился"
#: core/mainwindow.cpp:2210 #: core/mainwindow.cpp:2213
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3411,7 +3411,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Пожалуйста, закройте браузер и вернитесь в Strawberry." msgstr "Пожалуйста, закройте браузер и вернитесь в Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser" msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "Поп"
msgid "Popup duration" msgid "Popup duration"
msgstr "Длительность отображения" msgstr "Длительность отображения"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Порт" msgstr "Порт"
@@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr "Нажмите клавиши"
msgid "Press a key combination to use for %1..." msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Нажмите сочетание клавиш для: «%1»…" msgstr "Нажмите сочетание клавиш для: «%1»…"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Нажатие кнопки «Предыдущий» осуществит…" msgstr "Нажатие кнопки «Предыдущий» осуществит…"
@@ -3551,20 +3551,20 @@ msgstr "Опрашиваем устройство…"
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "Очередь" msgstr "Очередь"
#: core/mainwindow.cpp:1847 #: core/mainwindow.cpp:1850
msgid "Queue selected tracks" msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Выбранные треки в очередь" msgstr "Выбранные треки в очередь"
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1851 #: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854
msgid "Queue selected tracks to play next" msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения" msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1853 collection/collectionview.cpp:347 #: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 #: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next" msgid "Queue to play next"
msgstr "Очередь воспроизведения" msgstr "Очередь воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1846 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346 #: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@@ -3579,7 +3579,7 @@ msgstr "Просмотр очереди"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Радио (одинаковая громкость для всех треков)" msgstr "Радио (одинаковая громкость для всех треков)"
#: playlist/playlist.cpp:1294 #: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3592,7 +3592,7 @@ msgid "Really cancel?"
msgstr "Действительно отменить?" msgstr "Действительно отменить?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196 #: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:155 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs." msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:208 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:207
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state." msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!" msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "" msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:151 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200 #: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "Регги"
msgid "Relative" msgid "Relative"
msgstr "Относительные" msgstr "Относительные"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "Remember from &last time" msgid "Remember from &last time"
msgstr "Вернуть преды&дущее состояние" msgstr "Вернуть преды&дущее состояние"
@@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr "Заменить пробелы на тире"
msgid "Replace spaces with underscores" msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Заменить пробелы на нижнее подчеркивание" msgstr "Заменить пробелы на нижнее подчеркивание"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Replace the playlist" msgid "Replace the playlist"
msgstr "Заменить плейлист" msgstr "Заменить плейлист"
@@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "Сброс"
msgid "Reset play counts" msgid "Reset play counts"
msgstr "Сбросить счётчики воспроизведения" msgstr "Сбросить счётчики воспроизведения"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again" msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Перезапустит песню при повторном переходе к предыдущей " msgstr "Перезапустит песню при повторном переходе к предыдущей "
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "Ограничить символы до ASCII"
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems" msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Ограничить разрешенными символами в файловых системах FAT" msgstr "Ограничить разрешенными символами в файловых системах FAT"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Resume playback on start" msgid "Resume playback on start"
msgstr "Продолжить воспроизведение при запуске" msgstr "Продолжить воспроизведение при запуске"
@@ -3861,7 +3861,7 @@ msgstr "Выполнить"
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Перемешать плейлист" msgstr "&Перемешать плейлист"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
msgid "SOCKS proxy" msgid "SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS прокси" msgstr "SOCKS прокси"
@@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr "Безопасно извлечь устройство"
msgid "Safely remove the device after copying" msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Безопасно извлечь устройство после копирования" msgstr "Безопасно извлечь устройство после копирования"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1279
#: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200 #: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
@@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!" msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Скробблер %1 не аутентифицирован!" msgstr "Скробблер %1 не аутентифицирован!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Scroll over icon to change track" msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Скроллинг над значком переключает треки" msgstr "Скроллинг над значком переключает треки"
@@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr "Перемотать текущий трек на относительн
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position" msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Перемотать текущую трек на абсолютную позицию" msgstr "Перемотать текущую трек на абсолютную позицию"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:327
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Перемотка с помощью горячих клавиш клавиатуры или колеса мыши" msgstr "Перемотка с помощью горячих клавиш клавиатуры или колеса мыши"
@@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "URL сервера недействителен."
msgid "Server-side scrobbling" msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1885 #: core/mainwindow.cpp:1888
#, qt-format #, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..." msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Установить %1 в «%2»…" msgstr "Установить %1 в «%2»…"
@@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "Показывать только повторяющиеся"
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
msgstr "Показывать только без тегов" msgstr "Показывать только без тегов"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "Показать виджет воспроизведения" msgstr "Показать виджет воспроизведения"
@@ -4227,23 +4227,27 @@ msgstr ""
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Показать текст песни" msgstr "Показать текст песни"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:323 #: context/contextview.cpp:323
msgid "Show song technical data" msgid "Show song technical data"
msgstr "Показать технические данные песни" msgstr "Показать технические данные песни"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show system tray icon" msgid "Show system tray icon"
msgstr "Показывать значок в системном трее" msgstr "Показывать значок в системном трее"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Show the main window" msgid "Show the main window"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
msgid "Show the main window maximized" msgid "Show the main window maximized"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
msgid "Show the main window minimized" msgid "Show the main window minimized"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4288,7 +4292,7 @@ msgstr "Ска"
msgid "Skip backwards in playlist" msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Переместить назад в плейлисте" msgstr "Переместить назад в плейлисте"
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691 #: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count" msgid "Skip count"
msgstr "Пропустить подсчёт" msgstr "Пропустить подсчёт"
@@ -4296,11 +4300,11 @@ msgstr "Пропустить подсчёт"
msgid "Skip forwards in playlist" msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Переместить вперед в плейлисте" msgstr "Переместить вперед в плейлисте"
#: core/mainwindow.cpp:1858 #: core/mainwindow.cpp:1861
msgid "Skip selected tracks" msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Пропустить выбранные треки" msgstr "Пропустить выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1857 #: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Skip track" msgid "Skip track"
msgstr "Пропустить трек" msgstr "Пропустить трек"
@@ -4364,7 +4368,7 @@ msgstr ""
msgid "Sorting" msgid "Sorting"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1292 #: playlist/playlist.cpp:1291
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Источник" msgstr "Источник"
@@ -4626,7 +4630,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
msgid "The site you requested is not an image!" msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!" msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
#: core/mainwindow.cpp:2717 #: core/mainwindow.cpp:2720
msgid "" msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection " "The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
@@ -4741,11 +4745,11 @@ msgid ""
"application to work. We can't help you getting these." "application to work. We can't help you getting these."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:328
msgid "Time step" msgid "Time step"
msgstr "Шаг времени" msgstr "Шаг времени"
#: playlist/playlist.cpp:1262 organize/organizedialog.cpp:102 #: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
@@ -4756,7 +4760,7 @@ msgstr "Название"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Сегодня" msgstr "Сегодня"
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1848 #: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Переключить состояние очереди" msgstr "Переключить состояние очереди"
@@ -4764,7 +4768,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди"
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Вкл/выкл скробблинг" msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1859 #: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862
msgid "Toggle skip status" msgid "Toggle skip status"
msgstr "Переключить статус пропуска" msgstr "Переключить статус пропуска"
@@ -4792,7 +4796,7 @@ msgstr "Всего передано байт"
msgid "Total network requests made" msgid "Total network requests made"
msgstr "Всего выполнено сетевых запросов" msgstr "Всего выполнено сетевых запросов"
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:110 #: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:110
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track" msgid "Track"
@@ -4843,7 +4847,7 @@ msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)"
msgid "Uninstall the snap with:" msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "" msgstr ""
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358 #: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469 #: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477 #: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593 #: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
@@ -4863,11 +4867,11 @@ msgstr "Неизвестная ошибка"
msgid "Unset cover" msgid "Unset cover"
msgstr "Удалить обложку" msgstr "Удалить обложку"
#: core/mainwindow.cpp:1856 #: core/mainwindow.cpp:1859
msgid "Unskip selected tracks" msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Не пропускать выбранные треки" msgstr "Не пропускать выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1855 #: core/mainwindow.cpp:1858
msgid "Unskip track" msgid "Unskip track"
msgstr "Не пропускать трек" msgstr "Не пропускать трек"
@@ -4941,7 +4945,7 @@ msgstr "Использовать собственный набор цветов"
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Использовать собственное сообщение для уведомлений" msgstr "Использовать собственное сообщение для уведомлений"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication" msgid "Use authentication"
msgstr "Использовать аутентификацию" msgstr "Использовать аутентификацию"
@@ -4973,6 +4977,10 @@ msgstr "Использовать сканирование в реальном в
msgid "Use pattern" msgid "Use pattern"
msgstr "Использовать шаблон" msgstr "Использовать шаблон"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Использовать системную тему иконок" msgstr "Использовать системную тему иконок"
@@ -4981,7 +4989,7 @@ msgstr "Использовать системную тему иконок"
msgid "Use temporal noise shaping" msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Использовать временнóе сглаживание шумов" msgstr "Использовать временнóе сглаживание шумов"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Use the system default" msgid "Use the system default"
msgstr "Использовать язык системы" msgstr "Использовать язык системы"
@@ -4997,7 +5005,7 @@ msgstr "Интерфейс"
msgid "User token:" msgid "User token:"
msgstr "Пользовательский токен:" msgstr "Пользовательский токен:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91 #: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
@@ -5014,7 +5022,7 @@ msgstr ""
"Использование сочетаний клавиш X11 на %1 не рекомендуется и может привести к " "Использование сочетаний клавиш X11 на %1 не рекомендуется и может привести к "
"тому, что клавиатура перестает отвечать на запросы!" "тому, что клавиатура перестает отвечать на запросы!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Using the menu to add a song will..." msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "После добавления песни через меню…" msgstr "После добавления песни через меню…"
@@ -5107,7 +5115,7 @@ msgid ""
"well?" "well?"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2721 #: core/mainwindow.cpp:2724
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?" msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"
@@ -5115,7 +5123,7 @@ msgstr "Желаете запустить повторное сканирова
msgid "Write metadata when saving playlists" msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Записывать метаданные при сохранении плейлистов" msgstr "Записывать метаданные при сохранении плейлистов"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1267
#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191 #: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
@@ -5212,7 +5220,7 @@ msgid ""
"this program. If not, see %1" "this program. If not, see %1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Для применения языка потребуется перезапуск Strawberry." msgstr "Для применения языка потребуется перезапуск Strawberry."