Update translations
This commit is contained in:
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid ""
|
||||
"them all?"
|
||||
msgstr "Вибрано %1 композицій з %2 різних каталогів? Дійсно відкрити їх усі?"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:653
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:688
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 songs selected."
|
||||
msgstr "Вибрано %1 композицій."
|
||||
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Додати усі композиції з каталогу та усі
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Додати папку..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2205
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2206
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Додати файл"
|
||||
|
||||
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Додати файли для перекодування"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Додати файли для перекодування"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2231 transcoder/transcodedialog.cpp:424
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2232 transcoder/transcodedialog.cpp:424
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Додати папку"
|
||||
|
||||
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Додати потік..."
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Додати до альбомів"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2007
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2008
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Додати до іншого списку відтворення"
|
||||
|
||||
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Обкладинка &альбому"
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:109
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:822
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:848
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:207
|
||||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Альбом"
|
||||
@@ -795,11 +795,11 @@ msgstr "Альбом - Диск"
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:91 playlist/playlist.cpp:1342
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:821
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:847
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
msgstr "Виконавець альбому"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:829
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:874
|
||||
msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
|
||||
msgstr "Редагування обкладинки альбому доступне лише для пісень з колекції."
|
||||
|
||||
@@ -874,12 +874,12 @@ msgstr "Завжди починати відтворення"
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "Виникла помилка завантаження бази даних iTunes"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1370
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1415
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
|
||||
msgstr "Трапилася помилка під час запису обкладинки до '%1'"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:419 dialogs/edittagdialog.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:419 dialogs/edittagdialog.cpp:1392
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Трапилася помилка під час запису метаданих до '%1'"
|
||||
@@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Дійсно продовжити?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "Дійсно видалити визначені налаштування «%1»?"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1251
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1296
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "Дійсно скинути статистику для цієї композиції?"
|
||||
|
||||
@@ -945,11 +945,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Дійсно записати кількості відтворень та рейтинги композицій в файл для всіх "
|
||||
"композицій у вашій колекції?"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:839
|
||||
msgid "Art Automatic"
|
||||
msgstr "Автоматично"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:810
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:836
|
||||
msgid "Art Manual"
|
||||
msgstr "Вручну"
|
||||
|
||||
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Вручну"
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:103
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../build/src/ui_edittagdialog.h:825
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../build/src/ui_edittagdialog.h:851
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Виконавець"
|
||||
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Виведення звуку"
|
||||
msgid "Audio quality"
|
||||
msgstr "Якість аудіо"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:115 qobuz/qobuzservice.cpp:284
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:138 qobuz/qobuzservice.cpp:286
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Автентифікація..."
|
||||
|
||||
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Автоматично"
|
||||
msgid "Automatic updating"
|
||||
msgstr "Автоматичне оновлення"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:824
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:869
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
|
||||
msgstr "Обкладинку завантажено з %1"
|
||||
@@ -1113,11 +1113,11 @@ msgstr "Найкраще"
|
||||
#: context/contextview.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:145
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1352 organize/organizedialog.cpp:118
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:800
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
|
||||
msgid "Bit depth"
|
||||
msgstr "Розрядна глибина"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:811
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:837
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Бітова швидкість"
|
||||
|
||||
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Скасувати"
|
||||
msgid "Cancelled."
|
||||
msgstr "Скасовано."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:817
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:843
|
||||
msgid "Change art"
|
||||
msgstr "Змінити зображення"
|
||||
|
||||
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "Очистити кеш диска"
|
||||
msgid "Clear cover"
|
||||
msgstr "Стерти обкладинку"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2296 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2297 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Очистити список відтворення"
|
||||
|
||||
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "Фільтр фонотеки"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Розширене групування фонотеки"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2869
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2870
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Повідомлення про повторне сканування фонотеки"
|
||||
|
||||
@@ -1360,15 +1360,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Список, розділений комами, виду клас:рівень, рівень може бути від 0 до 3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:389
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_edittagdialog.h:829
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_edittagdialog.h:855
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Коментар"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:831
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:857
|
||||
msgid "Compilation"
|
||||
msgstr "Компіляція"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:827
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:853
|
||||
msgid "Complete tags automatically"
|
||||
msgstr "Заповнити мітки автоматично"
|
||||
|
||||
@@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "Заповнити мітки автоматично..."
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:203
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:225 ../build/src/ui_groupbydialog.h:247
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
msgstr "Композитор"
|
||||
|
||||
@@ -1532,36 +1532,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cover Manager"
|
||||
msgstr "Менеджер обкладинок"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:818
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:863
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
|
||||
msgstr "Обкладинки автоматично завантажені з %1"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:815
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:860
|
||||
msgid "Cover art from embedded image"
|
||||
msgstr "Обкладинка з вбудованого зображення"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:809
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:854
|
||||
msgid "Cover art manually unset"
|
||||
msgstr "Обкладинку прибрано вручну"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:806
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:851
|
||||
msgid "Cover art not set"
|
||||
msgstr "Обкладинку не встановлено"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:835
|
||||
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
|
||||
msgstr "Обкладинку змінено: вона буде скасована під час збереження."
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:796
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:841
|
||||
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
|
||||
msgstr "Обкладинку змінено: вона буде видалена під час збереження."
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:838
|
||||
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
|
||||
msgstr "Обкладинку змінено: вона буде прибрана під час збереження."
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:799
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:844
|
||||
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
|
||||
msgstr "Обкладинку змінено: під час збереження буде встановлена нова."
|
||||
|
||||
@@ -1696,11 +1696,11 @@ msgstr "Танцювальна"
|
||||
msgid "Database corruption detected."
|
||||
msgstr "Виявлено пошкодження бази даних."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360 ../build/src/ui_edittagdialog.h:806
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360 ../build/src/ui_edittagdialog.h:832
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Дата створення"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1359 ../build/src/ui_edittagdialog.h:804
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1359 ../build/src/ui_edittagdialog.h:830
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Дата зміни"
|
||||
|
||||
@@ -1771,11 +1771,11 @@ msgstr "Видалити оригінальні файли"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Видалення файлів"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1922
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1923
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Вилучити з черги вибрані композиції"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1921
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1922
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Вилучити композицію з черги"
|
||||
|
||||
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "Вимкнено"
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1337
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:195
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:217 ../build/src/ui_groupbydialog.h:239
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:819
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:845
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Диск"
|
||||
|
||||
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "Змінити розумний список відтворення"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Змінити розумний список відтворення..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1965
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1966
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Змінити тег «%1»..."
|
||||
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "Змінити тег «%1»..."
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr "Редагувати тег..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:796
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:822
|
||||
msgid "Edit track information"
|
||||
msgstr "Редагувати дані композиції"
|
||||
|
||||
@@ -1962,11 +1962,11 @@ msgstr "Редагувати дані композиції..."
|
||||
msgid "Edit tracks information..."
|
||||
msgstr "Редагувати дані композицій..."
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:775
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:820
|
||||
msgid "Embedded"
|
||||
msgstr "Вбудоване"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:818
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:844
|
||||
msgid "Embedded cover"
|
||||
msgstr "Вбудована обкладинка"
|
||||
|
||||
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "Відповідає --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Відповідає --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2600 core/mainwindow.cpp:2751
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2601 core/mainwindow.cpp:2752
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:586
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Помилка"
|
||||
@@ -2343,17 +2343,17 @@ msgstr "Назва файлу (без шляху)"
|
||||
msgid "File paths"
|
||||
msgstr "Шляхи до файлів"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1357 ../build/src/ui_edittagdialog.h:812
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1357 ../build/src/ui_edittagdialog.h:838
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Розмір файлу"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:136 playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:799
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:825
|
||||
msgid "File type"
|
||||
msgstr "Тип файлу"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:801 ../build/src/ui_transcodedialog.h:219
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:827 ../build/src/ui_transcodedialog.h:219
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Назва файлу"
|
||||
|
||||
@@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "Автентифікація на Genius"
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1341
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:828
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:854
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Жанр"
|
||||
|
||||
@@ -2618,7 +2618,7 @@ msgstr "Групувати за жанром/виконавцем/альбомо
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1345
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:205
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:227 ../build/src/ui_groupbydialog.h:249
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:820
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:846
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Групування"
|
||||
|
||||
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr "Велика бічна панель"
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Останнє відтворення"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:809
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:835
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Останнє відтворення"
|
||||
@@ -2890,7 +2890,7 @@ msgid "Left"
|
||||
msgstr "Ліворуч"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:208 playlist/playlist.cpp:1338
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:798
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Тривалість"
|
||||
|
||||
@@ -3013,7 +3013,7 @@ msgstr "Водяний знак знизу"
|
||||
msgid "Lowercase filename"
|
||||
msgstr "Назва файлу в нижньому регистрі"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:162 ../build/src/ui_edittagdialog.h:836
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:162 ../build/src/ui_edittagdialog.h:862
|
||||
msgid "Lyrics"
|
||||
msgstr "Тексти пісень"
|
||||
|
||||
@@ -3037,12 +3037,12 @@ msgstr "Основний профіль (MAIN)"
|
||||
msgid "Manage saved groupings"
|
||||
msgstr "Керування збереженими групуваннями"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:821
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:866
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
|
||||
msgstr "Додані вручну обкладинки з %1 відсутні"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:812
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:857
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Manually set cover art from %1"
|
||||
msgstr "Вручну додати обкладинки з %1"
|
||||
@@ -3071,7 +3071,7 @@ msgstr "Найбільший розмір обкладинки"
|
||||
msgid "Maximum bitrate"
|
||||
msgstr "Найбільша бітова швидкість"
|
||||
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:493
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:495
|
||||
msgid "Maximum number of login attempts reached."
|
||||
msgstr "Досягнута максимальна кількість спроб входу."
|
||||
|
||||
@@ -3096,21 +3096,21 @@ msgstr "Найменша бітова швидкість"
|
||||
msgid "Missing API token."
|
||||
msgstr "Відсутній маркер API."
|
||||
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:755 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
|
||||
msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
|
||||
msgstr "Відсутній ідентифікатор додатку Qobuz або секрет."
|
||||
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:497 qobuz/qobuzservice.cpp:526
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:582 qobuz/qobuzservice.cpp:638
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:706
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:499 qobuz/qobuzservice.cpp:528
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:578 qobuz/qobuzservice.cpp:628
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:690
|
||||
msgid "Missing Qobuz app ID."
|
||||
msgstr "Відсутній ідентифікатор додатку Qobuz."
|
||||
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:505
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:507
|
||||
msgid "Missing Qobuz password."
|
||||
msgstr "Відсутній пароль Qobuz."
|
||||
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:501
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:503
|
||||
msgid "Missing Qobuz username."
|
||||
msgstr "Відсутнє ім'я користувача Qobuz."
|
||||
|
||||
@@ -3118,13 +3118,13 @@ msgstr "Відсутнє ім'я користувача Qobuz."
|
||||
msgid "Missing Subsonic username or password."
|
||||
msgstr "Відсутнє ім'я користувача або пароль Subsonic."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:745 tidal/tidalservice.cpp:806
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:867 tidal/tidalservice.cpp:936
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:1000 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:86
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:748 tidal/tidalservice.cpp:803
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:858 tidal/tidalservice.cpp:921
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:984 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:86
|
||||
msgid "Missing Tidal API token, username or password."
|
||||
msgstr "Відсутній маркер API, ім'я користувача або пароль Tidal."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:706
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:709
|
||||
msgid "Missing Tidal API token."
|
||||
msgstr "Відсутній маркер API Tidal."
|
||||
|
||||
@@ -3132,11 +3132,11 @@ msgstr "Відсутній маркер API Tidal."
|
||||
msgid "Missing Tidal client ID."
|
||||
msgstr "Відсутній ID клієнта Tidal."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:714
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:717
|
||||
msgid "Missing Tidal password."
|
||||
msgstr "Відсутній пароль Tidal."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:710
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:713
|
||||
msgid "Missing Tidal username."
|
||||
msgstr "Відсутнє ім'я користувача Tidal."
|
||||
|
||||
@@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "Перемістити до фонотеки..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Перемістити вгору"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2205 transcoder/transcodedialog.cpp:333
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2206 transcoder/transcodedialog.cpp:333
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Музика"
|
||||
|
||||
@@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr "Вузька смуга (NB)"
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Проксі-сервер"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:345 dialogs/edittagdialog.cpp:840
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:345 dialogs/edittagdialog.cpp:885
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Ніколи"
|
||||
|
||||
@@ -3259,7 +3259,7 @@ msgstr "Ніколи не починати відтворення"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Нова папка"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2023
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2024
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Новий список відтворення"
|
||||
|
||||
@@ -3307,7 +3307,7 @@ msgstr "Немає зображень обкладинок для експорт
|
||||
msgid "No long blocks"
|
||||
msgstr "Без довгих блоків"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1260 qobuz/qobuzrequest.cpp:1314
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1352 qobuz/qobuzrequest.cpp:1414
|
||||
msgid "No match."
|
||||
msgstr "Немає збігів."
|
||||
|
||||
@@ -3330,13 +3330,13 @@ msgstr "Без коротких блоків"
|
||||
msgid "No song playing"
|
||||
msgstr "Нічого не відтворюється"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 dialogs/edittagdialog.cpp:762
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:772 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 dialogs/edittagdialog.cpp:807
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:817 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Немає"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2600 core/mainwindow.cpp:2751
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2601 core/mainwindow.cpp:2752
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:586
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Жодна з вибраних композицій не придатна для копіювання на пристрій"
|
||||
@@ -3349,21 +3349,21 @@ msgstr "Звичайний"
|
||||
msgid "Normal block type"
|
||||
msgstr "Звичаний тип блоку"
|
||||
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:531 qobuz/qobuzservice.cpp:587
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:643
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:533 qobuz/qobuzservice.cpp:583
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:633
|
||||
msgid "Not authenticated with Qobuz."
|
||||
msgstr "Помилка автентифікації на Qobuz."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:718
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:721
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Помилка автентифікації на Tidal і досягнута максимальна кількість спроб "
|
||||
"входу."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:740 tidal/tidalservice.cpp:801
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:862 tidal/tidalservice.cpp:931
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:996 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:82
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:743 tidal/tidalservice.cpp:798
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:853 tidal/tidalservice.cpp:916
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:980 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:82
|
||||
msgid "Not authenticated with Tidal."
|
||||
msgstr "Помилка автентифікації на Tidal."
|
||||
|
||||
@@ -3564,7 +3564,7 @@ msgstr "Вечірка"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:807
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:833
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Шлях"
|
||||
|
||||
@@ -3572,7 +3572,7 @@ msgstr "Шлях"
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Шаблон"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1321 core/mainwindow.cpp:1820
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1322 core/mainwindow.cpp:1821
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Призупинити"
|
||||
@@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "Призупинено"
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:130 playlist/playlist.cpp:1344
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:204
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:226 ../build/src/ui_groupbydialog.h:248
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:830
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:856
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "Виконавець"
|
||||
|
||||
@@ -3600,8 +3600,8 @@ msgstr "Піксель"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Звичайна бічна панель"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:720 core/mainwindow.cpp:1278 core/mainwindow.cpp:1305
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1824 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:720 core/mainwindow.cpp:1279 core/mainwindow.cpp:1306
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1825 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Відтворити"
|
||||
@@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr "Відтворити"
|
||||
msgid "Play control buttons"
|
||||
msgstr "Кнопки керування відтворенням"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../build/src/ui_edittagdialog.h:805
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../build/src/ui_edittagdialog.h:831
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Кількість відтворень"
|
||||
|
||||
@@ -3674,7 +3674,7 @@ msgstr "Кнопки керування списком відтворення"
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Список відтворення завершився"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2296
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2297
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@@ -3856,20 +3856,20 @@ msgstr "Опитування пристрою..."
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Черга"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1924
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1925
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Додати до черги обрані композиції"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1928
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1929
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Відтворити наступними обрані композиції"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1931 collection/collectionview.cpp:354
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1932 collection/collectionview.cpp:354
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:320
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Відтворити наступним"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1923 collection/collectionview.cpp:353
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1924 collection/collectionview.cpp:353
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
@@ -3895,7 +3895,7 @@ msgstr "Радіостанції"
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr "Випадково"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1365 ../build/src/ui_edittagdialog.h:833
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1365 ../build/src/ui_edittagdialog.h:859
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Рейтинг"
|
||||
|
||||
@@ -3937,6 +3937,34 @@ msgstr ""
|
||||
"Отримана недійсна відповідь з веб-браузера. Спробуйте HTTPS або інший "
|
||||
"браузер, наприклад Chromium чи Chrome."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1185 qobuz/qobuzrequest.cpp:1247
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Receiving album cover for %1 album..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1186 qobuz/qobuzrequest.cpp:1248
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Receiving album covers for %1 albums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:544 qobuz/qobuzrequest.cpp:546
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Receiving albums for %1 artist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:545 qobuz/qobuzrequest.cpp:547
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Receiving albums for %1 artists..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:269 qobuz/qobuzrequest.cpp:249
|
||||
msgid "Receiving albums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:221 qobuz/qobuzrequest.cpp:197
|
||||
msgid "Receiving artists..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:74
|
||||
msgid "Receiving initial data from last.fm..."
|
||||
msgstr "Отримання початкових даних з last.fm..."
|
||||
@@ -3958,6 +3986,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
|
||||
msgstr "Отримання кількостей відтворення для %1 композицій."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:814 qobuz/qobuzrequest.cpp:803
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Receiving songs for %1 album..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:815 qobuz/qobuzrequest.cpp:804
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Receiving songs for %1 albums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:317 qobuz/qobuzrequest.cpp:301
|
||||
msgid "Receiving songs..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:200
|
||||
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
|
||||
msgstr "Переспрямування з Genius не містить код або стан елементів запиту."
|
||||
@@ -4091,7 +4133,7 @@ msgstr "Вирівнювання гучності"
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Режим вирівнювання гучності"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:371
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:374
|
||||
msgid "Reply from Tidal is missing query items."
|
||||
msgstr "Відповідь з Tidal не містить елементи запиту."
|
||||
|
||||
@@ -4111,7 +4153,7 @@ msgstr "Сканувати композиції..."
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Скинути"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:814
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1296 ../build/src/ui_edittagdialog.h:840
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "Скинути лічильник відтворень"
|
||||
|
||||
@@ -4144,53 +4186,30 @@ msgstr "Обмежитись символами, дозволеними у фа
|
||||
msgid "Resume playback on start"
|
||||
msgstr "Відновлювати відтворення після запуску"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1091
|
||||
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
|
||||
msgstr "Завантаження обкладинки для %1 альбому..."
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1092
|
||||
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
msgstr "Завантаження обкладинок для %1 альбомів..."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:462 qobuz/qobuzrequest.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
|
||||
msgstr "Завантаження альбомів для %1 виконавця..."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:463 qobuz/qobuzrequest.cpp:465
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
|
||||
msgstr "Завантаження альбомів для %1 виконавців..."
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:124 tidal/tidalrequest.cpp:198
|
||||
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:178
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:124
|
||||
msgid "Retrieving albums..."
|
||||
msgstr "Завантаження альбомів..."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:154 qobuz/qobuzrequest.cpp:130
|
||||
msgid "Retrieving artists..."
|
||||
msgstr "Завантаження виконавців..."
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:313 tidal/tidalrequest.cpp:731
|
||||
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:716
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:313
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving songs for %1 album..."
|
||||
msgstr "Завантаження композицій для %1 альбому..."
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:314 tidal/tidalrequest.cpp:732
|
||||
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:717
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:314
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
|
||||
msgstr "Завантаження композицій для %1 альбомів..."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:242 qobuz/qobuzrequest.cpp:226
|
||||
msgid "Retrieving songs..."
|
||||
msgstr "Завантаження композицій..."
|
||||
|
||||
#: ../data/html/oauthsuccess.html:5
|
||||
msgid "Return to Strawberry"
|
||||
msgstr "Повернутись до Strawberry"
|
||||
@@ -4226,7 +4245,7 @@ msgstr "Безпечно відключити пристрій після коп
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:142 playlist/playlist.cpp:1351
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:117 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:808
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:834
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Частота вибірки"
|
||||
|
||||
@@ -4371,9 +4390,9 @@ msgstr "Параметри пошуку"
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
msgstr "Критерії пошуку"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:286 tidal/tidalrequest.cpp:300
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:314 qobuz/qobuzrequest.cpp:274
|
||||
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:288 qobuz/qobuzrequest.cpp:302
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:365 tidal/tidalrequest.cpp:379
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:393 qobuz/qobuzrequest.cpp:353
|
||||
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:367 qobuz/qobuzrequest.cpp:381
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "Пошук..."
|
||||
|
||||
@@ -4461,7 +4480,7 @@ msgstr "Недійсна адреса сервера."
|
||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||
msgstr "Скроблінг на боці сервера"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1964
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1965
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Встановити %1 у «%2»..."
|
||||
@@ -4694,7 +4713,7 @@ msgstr "Ска"
|
||||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Перескочити назад в списку композицій"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1348 ../build/src/ui_edittagdialog.h:803
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1348 ../build/src/ui_edittagdialog.h:829
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Кількість пропусків"
|
||||
|
||||
@@ -4702,11 +4721,11 @@ msgstr "Кількість пропусків"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Перескочити вперед у списку композицій"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1937
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1938
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Пропустити позначені композиції"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1936
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1937
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Пропустити композицію"
|
||||
|
||||
@@ -4960,7 +4979,7 @@ msgstr "Пропоновані теги"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:815
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:841
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Зведення"
|
||||
|
||||
@@ -5005,7 +5024,7 @@ msgstr "Завантажувач тегів"
|
||||
msgid "Tagreader workers"
|
||||
msgstr "Потоки читання тегів"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:834
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:860
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Теги"
|
||||
|
||||
@@ -5076,7 +5095,7 @@ msgstr "Вказана адреса не існує!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Вказана адреса не є малюнком!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2864
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2865
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@@ -5199,7 +5218,7 @@ msgstr "Крок за часом"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1333 organize/organizedialog.cpp:101
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:850
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:209
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Назва"
|
||||
@@ -5212,7 +5231,7 @@ msgstr "Сьогодні"
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1925
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1926
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Перемикнути статус черги"
|
||||
|
||||
@@ -5220,7 +5239,7 @@ msgstr "Перемикнути статус черги"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Змінити режим скроблінгу"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1938
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1939
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Змінити стан пропуску"
|
||||
|
||||
@@ -5249,7 +5268,7 @@ msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Всього зроблено запитів до мережі"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 organize/organizedialog.cpp:109
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:832
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:858
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Композиція"
|
||||
@@ -5307,17 +5326,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Uninstall the snap with:"
|
||||
msgstr "Видалити snap з:"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:605 collection/collectionmodel.cpp:476
|
||||
#: core/song.cpp:672 collection/collectionmodel.cpp:476
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:485
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:489 collection/collectionmodel.cpp:493
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:1642 collection/savedgroupingmanager.cpp:152
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:359 playlist/playlistmanager.cpp:549
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:550 dialogs/edittagdialog.cpp:717
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:744 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:550 dialogs/edittagdialog.cpp:762
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:789 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Невідомо"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:882 qobuz/qobuzrequest.cpp:1320
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:882 qobuz/qobuzrequest.cpp:1420
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Невідома помилка"
|
||||
|
||||
@@ -5329,7 +5348,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown playlist extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:765
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:810
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Вилучити"
|
||||
|
||||
@@ -5337,11 +5356,11 @@ msgstr "Вилучити"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Вилучити обкладинку"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1935
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1936
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Не пропускати вибрані композиції"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1935
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Не пропускати композицію"
|
||||
|
||||
@@ -5598,7 +5617,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перемістити також й інші композиції з цього альбому до різних виконавців?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2868
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2869
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Запустити повне сканування фонотеки зараз?"
|
||||
|
||||
@@ -5613,7 +5632,7 @@ msgstr "Записати метадані під час збереження с
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1339
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:823
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:849
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Рік"
|
||||
@@ -5817,7 +5836,7 @@ msgid "in the last"
|
||||
msgstr "в минулому"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:530 context/contextview.cpp:652
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:739
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:784
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr "кбіт/с"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user