Update translations
This commit is contained in:
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Daftar putar yang difavoritkan akan disimpan di sini"
|
||||
|
||||
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:327
|
||||
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:321
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
|
||||
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Pintasan di %1 biasanya digunakan melalui D-Bus GSD sehingga harus "
|
||||
"dikonfigurasi di cinnamon-settings-daemon."
|
||||
|
||||
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:325
|
||||
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:319
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
|
||||
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Pintasan di %1 biasanya digunakan melalui D-Bus GSD sehingga harus "
|
||||
"dikonfigurasi di gnome-settings-daemon."
|
||||
|
||||
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:323
|
||||
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:317
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
|
||||
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Pintasan di %1 biasanya digunakan melalui D-Bus MPRIS sehingga harus "
|
||||
"dikonfigurasi di pengaturan %1."
|
||||
|
||||
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:329
|
||||
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:323
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
|
||||
msgstr "Pintasan harus dikonfigurasi di pengaturan %1."
|
||||
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr " md"
|
||||
msgid " pt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
|
||||
msgid " s"
|
||||
msgstr " d"
|
||||
|
||||
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Tambah direktori..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1916
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1932
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Tambah berkas"
|
||||
|
||||
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1941 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1957 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Tambah folder"
|
||||
|
||||
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Tambahkan ke album"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1732
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1748
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya"
|
||||
|
||||
@@ -645,8 +645,8 @@ msgstr "Tambahkan ke daftar putar"
|
||||
msgid "Add to songs"
|
||||
msgstr "Tambahkan ke lagu"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:275
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
|
||||
msgid "Add to the queue"
|
||||
msgstr "Tambahkan ke antrean"
|
||||
|
||||
@@ -780,16 +780,8 @@ msgstr "Izinkan enkode tengah/sisi"
|
||||
msgid "Alongside the originals"
|
||||
msgstr "Bersama dengan yang asli"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:248
|
||||
msgid "Alwa&ys hide the main window"
|
||||
msgstr "Selalu sembun&yikan jendela utama"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:247
|
||||
msgid "Always show &the main window"
|
||||
msgstr "Selalu &tampilkan jendela utama"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:261
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
|
||||
msgid "Always start playing"
|
||||
msgstr "Selalu mulai memutar"
|
||||
|
||||
@@ -828,7 +820,7 @@ msgstr "Tambahkan berkas/URL ke daftar putar"
|
||||
msgid "Append to current playlist"
|
||||
msgstr "Tambahkan ke daftar putar saat ini"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:272
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
|
||||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Tambahkan ke daftar putar"
|
||||
|
||||
@@ -974,7 +966,7 @@ msgstr "Seimbang"
|
||||
msgid "Basic Blue"
|
||||
msgstr "Biru Dasar"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:240
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:268
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Perilaku"
|
||||
|
||||
@@ -1077,7 +1069,7 @@ msgstr "Ubah sampul album"
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Ubah pintasan..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
|
||||
msgid "Change the currently playing song"
|
||||
msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini"
|
||||
|
||||
@@ -1085,7 +1077,7 @@ msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini"
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Ubah bahasa"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:685
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:686
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Periksa pembaruan..."
|
||||
|
||||
@@ -1118,7 +1110,7 @@ msgstr "Bersihkan"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2003 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2019 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Bersihkan daftar putar"
|
||||
|
||||
@@ -1170,7 +1162,7 @@ msgstr "Menutup jendela ini akan menghentikan pencarian sampul album."
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "Klub"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Pustakascan"
|
||||
|
||||
@@ -1182,7 +1174,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2475
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2491
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
|
||||
|
||||
@@ -1233,7 +1225,7 @@ msgstr "Konfigurasi tidak benar"
|
||||
msgid "Configure %1..."
|
||||
msgstr "Konfigurasi %1..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:575
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:576
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Konfigurasi pustaka..."
|
||||
|
||||
@@ -1249,7 +1241,7 @@ msgstr "Konsol"
|
||||
msgid "Constant bitrate"
|
||||
msgstr "Lajubit konstan"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:279 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Konteks"
|
||||
|
||||
@@ -1274,12 +1266,12 @@ msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat."
|
||||
msgid "Copy album cover artwork"
|
||||
msgstr "Salin sampul album"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:632 widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:633 widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
#: device/deviceview.cpp:239
|
||||
msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Salin ke pustaka..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:631 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
@@ -1532,11 +1524,11 @@ msgstr "Hapus berkas yang asli"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Menghapus berkas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1655
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1671
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Buang antrean trek terpilih"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1654
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1670
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Buang antrean trek"
|
||||
|
||||
@@ -1561,7 +1553,7 @@ msgstr "Properti Perangkat"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Properti perangkat..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:285
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:286
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Perangkat"
|
||||
|
||||
@@ -1638,11 +1630,11 @@ msgstr "Jangan berhenti!"
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr "Kilk ganda untuk membuka"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
|
||||
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
|
||||
msgstr "Klik ganda pada lagu dalam daftar putar akan..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:269
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
|
||||
msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Klik ganda pada lagu akan..."
|
||||
|
||||
@@ -1659,7 +1651,7 @@ msgstr "Mengunduh metadata"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Seret untuk reposisi"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1696
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1712
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
|
||||
@@ -1795,7 +1787,7 @@ msgstr "Setara dengan --log-level *: 1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2247 core/mainwindow.cpp:2369
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2263 core/mainwindow.cpp:2385
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Kesalahan"
|
||||
@@ -1987,7 +1979,7 @@ msgstr "Nama berkas"
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr "Nama berkas:"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:281
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:282
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Berkas"
|
||||
|
||||
@@ -2234,6 +2226,10 @@ msgstr "Informasi hardware hanya tersedia ketika perangkat tersambung."
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Bantuan"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:277
|
||||
msgid "Hide the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Tinggi"
|
||||
@@ -2345,7 +2341,7 @@ msgid ""
|
||||
"audiophiles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
|
||||
msgid "Jump to previous song right away"
|
||||
msgstr "Lompat ke lagu sebelumnya sesegera"
|
||||
|
||||
@@ -2353,7 +2349,7 @@ msgstr "Lompat ke lagu sebelumnya sesegera"
|
||||
msgid "Keep aspect ratio"
|
||||
msgstr "Jaga aspek ratio"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:242
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:270
|
||||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Tetap jalankan di belakang layar ketika jendela ditutup"
|
||||
|
||||
@@ -2361,7 +2357,7 @@ msgstr "Tetap jalankan di belakang layar ketika jendela ditutup"
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Simpan berkas yang asli"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:250
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Bahasa"
|
||||
|
||||
@@ -2635,7 +2631,7 @@ msgstr "Titik kait"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Pindah turun"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:633 widgets/fileviewlist.cpp:49
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:634 widgets/fileviewlist.cpp:49
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Pindah ke pustaka..."
|
||||
|
||||
@@ -2644,7 +2640,7 @@ msgstr "Pindah ke pustaka..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Pindah naik"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1916 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1932 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musik"
|
||||
|
||||
@@ -2673,8 +2669,8 @@ msgstr "Proxy Jaringan"
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Tidak Pernah"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:259
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Jangan mulai memutar"
|
||||
|
||||
@@ -2683,7 +2679,7 @@ msgstr "Jangan mulai memutar"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Folder baru"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1748
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1764
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Daftar putar baru"
|
||||
|
||||
@@ -2739,7 +2735,7 @@ msgstr "Tidak ada lagu yang berputar"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nihil"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2247 core/mainwindow.cpp:2369
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2263 core/mainwindow.cpp:2385
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2801,7 +2797,7 @@ msgstr "Mati"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Nyala"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:246
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274
|
||||
msgid "On startup"
|
||||
msgstr "Saat membuka"
|
||||
|
||||
@@ -2828,7 +2824,7 @@ msgstr "Buka perangkat"
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:307
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:309 device/deviceview.cpp:236
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
|
||||
msgid "Open in new playlist"
|
||||
msgstr "Buka di daftar putar baru"
|
||||
|
||||
@@ -2857,7 +2853,7 @@ msgstr "Opus"
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Atur Berkas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:634 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:635 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:328
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Atur berkas..."
|
||||
@@ -2928,7 +2924,7 @@ msgstr "Sandi"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Terlindungi dengan Kata Sandi"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1092 core/mainwindow.cpp:1560
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1105 core/mainwindow.cpp:1576
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Jeda"
|
||||
@@ -2956,8 +2952,8 @@ msgstr "Piksel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Bilah sisi polos"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1045 core/mainwindow.cpp:1074
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1564 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1058 core/mainwindow.cpp:1087
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1580 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Putar"
|
||||
@@ -2970,8 +2966,8 @@ msgstr "Jumlah putar"
|
||||
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
||||
msgstr "Putar jika berhenti, jeda jika berputar"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:260
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Putar jika tidak ada yang sedang diputar"
|
||||
|
||||
@@ -2994,7 +2990,7 @@ msgstr "Daftar putar"
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Daftar putar selesai"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2003
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2019
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@@ -3006,7 +3002,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Opsi daftar putar"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:282
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:283
|
||||
msgid "Playlists"
|
||||
msgstr "Daftar putar"
|
||||
|
||||
@@ -3085,7 +3081,7 @@ msgstr "Tekan tombol"
|
||||
msgid "Press a key combination to use for %1..."
|
||||
msgstr "Tekan kombinasi tombol untuk menggunakan %1..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:263
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
|
||||
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
|
||||
msgstr "Menekan \"Sebelumnya\" pada pemutar akan..."
|
||||
|
||||
@@ -3132,24 +3128,24 @@ msgstr "Kualitas"
|
||||
msgid "Querying device..."
|
||||
msgstr "Meminta perangkat..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:283
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:284
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Antrean"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1657
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1673
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Antre trek terpilih"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:610 core/mainwindow.cpp:1661
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1677
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1663 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1679 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1656 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1672 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
@@ -3208,7 +3204,7 @@ msgstr "Reggae"
|
||||
msgid "Relative"
|
||||
msgstr "Relatif"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:249
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:275
|
||||
msgid "Remember from &last time"
|
||||
msgstr "Ingat dari terakhir ka&li"
|
||||
|
||||
@@ -3295,7 +3291,7 @@ msgstr "Ganti spasi dengan garis strip"
|
||||
msgid "Replace spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Ganti spasi dengan garis bawah"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
|
||||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Ganti daftar putar"
|
||||
|
||||
@@ -3327,7 +3323,7 @@ msgstr "Setel-ulang"
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "Setel-ulang jumlah putar"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:267
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
|
||||
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
|
||||
msgstr "Mulai ulang lagu, lalu lompat ke yang sebelumnya jika ditekan lagi"
|
||||
|
||||
@@ -3346,7 +3342,7 @@ msgstr "Bataskan ke karakter ASCII"
|
||||
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
|
||||
msgstr "Bataskan ke karakter yang diperbolehkan oleh sistem file FAT"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:243
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:271
|
||||
msgid "Resume playback on start"
|
||||
msgstr "Lanjutkan pemutaran saat memulai Strawberry"
|
||||
|
||||
@@ -3511,7 +3507,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
|
||||
msgstr "Scrobbler %1 tidak terautentikasi!"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:245
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:273
|
||||
msgid "Scroll over icon to change track"
|
||||
msgstr "Gulir pada ikon untuk mengganti trek"
|
||||
|
||||
@@ -3559,7 +3555,7 @@ msgstr "Jangkau trek yang sedang diputar berdasarkan nilai relatif"
|
||||
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
||||
msgstr "Jangkau yang sedang diputar ke posisi mutlak"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
|
||||
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
|
||||
msgstr "Menjangkau menggunakan pintasan keyboard atau roda mouse"
|
||||
|
||||
@@ -3599,7 +3595,7 @@ msgstr "URL server"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "URL server tidak benar."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1695
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1711
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
|
||||
@@ -3620,7 +3616,7 @@ msgstr "Setelan"
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Pintasan"
|
||||
|
||||
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:272
|
||||
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:266
|
||||
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Shortcut for %1"
|
||||
@@ -3686,7 +3682,7 @@ msgstr "Tampilkan sampul album di pustaka"
|
||||
msgid "Show albums by artist"
|
||||
msgstr "Tampilkan album berdasarkan artis"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:564
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:565
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Tampilkan semua lagu"
|
||||
|
||||
@@ -3706,7 +3702,7 @@ msgstr "Tampilkan mesin dan perangkat"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Tampilkan ukuran penuh..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:637
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:638
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Tampilkan di pustaka..."
|
||||
|
||||
@@ -3714,7 +3710,7 @@ msgstr "Tampilkan di pustaka..."
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Tampilkan di peramban berkas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:635 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:636 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:55
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Tampilkan di peramban berkas..."
|
||||
@@ -3731,15 +3727,15 @@ msgstr "Tampilkan tombol suka"
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Tampilkan moodbar"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:565
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:566
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Tampilkan hanya duplikat"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:566
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:567
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:244
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:272
|
||||
msgid "Show playing widget"
|
||||
msgstr "Tampilkan widget berputar"
|
||||
|
||||
@@ -3759,10 +3755,22 @@ msgstr "Tampilkan lirik lagu"
|
||||
msgid "Show song technical data"
|
||||
msgstr "Tampilkan data teknis lagu"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:241
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:269
|
||||
msgid "Show system tray icon"
|
||||
msgstr "Tampilkan ikon baki sistem"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:276
|
||||
msgid "Show the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:278
|
||||
msgid "Show the main window maximized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279
|
||||
msgid "Show the main window minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:124
|
||||
msgid "Shuffle"
|
||||
msgstr "Karau"
|
||||
@@ -3812,11 +3820,11 @@ msgstr "Lewati hitungan"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1668
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1684
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Lewati trek yang dipilih"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1667
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1683
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Lewati trek"
|
||||
|
||||
@@ -3899,7 +3907,7 @@ msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek"
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Berhenti setelah setiap trek"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:606 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Berhenti setelah trek ini"
|
||||
|
||||
@@ -3975,7 +3983,7 @@ msgstr "Regangkan gambar hingga memenuhi daftar putar"
|
||||
msgid "Submit scrobbles every"
|
||||
msgstr "Kirimkan scrobble setiap"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:288 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
@@ -4063,7 +4071,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:247
|
||||
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:244
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
||||
msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulai."
|
||||
@@ -4084,7 +4092,7 @@ msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2470
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2486
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@@ -4196,7 +4204,7 @@ msgstr "Opsi ini dapat diubah di pengaturan \"Perilaku\""
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:291 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
|
||||
msgid "Tidal"
|
||||
msgstr "Tidal"
|
||||
|
||||
@@ -4206,7 +4214,7 @@ msgid ""
|
||||
"application to work. We can't help you getting these."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
|
||||
msgid "Time step"
|
||||
msgstr "Selang waktu"
|
||||
|
||||
@@ -4225,7 +4233,7 @@ msgstr "Judul"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hari Ini"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1658
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1674
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Alihkan status antrean"
|
||||
|
||||
@@ -4233,7 +4241,7 @@ msgstr "Alihkan status antrean"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Alihkan scrobbling"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:613 core/mainwindow.cpp:1669
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1685
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Alihkan status melewati"
|
||||
|
||||
@@ -4322,11 +4330,11 @@ msgstr "Kesalahan tak terduga"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Tak set sampul"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1666
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1682
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Taklewati trek yang dipilih"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1665
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1681
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Taklewati trek"
|
||||
|
||||
@@ -4428,7 +4436,7 @@ msgstr "Gunakan ikon tema sistem"
|
||||
msgid "Use temporal noise shaping"
|
||||
msgstr "Gunakan pengasah derau temporal"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:253
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
|
||||
msgid "Use the system default"
|
||||
msgstr "Gunakan bawaan sistem"
|
||||
|
||||
@@ -4450,7 +4458,7 @@ msgstr "Token pengguna:"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nama pengguna"
|
||||
|
||||
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:321
|
||||
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:315
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
|
||||
@@ -4459,7 +4467,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Menggunakan pintasan X11 pada %1 tidak direkomendasikan dan dapat membuat "
|
||||
"keyboard tidak responsif!"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:256
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
|
||||
msgid "Using the menu to add a song will..."
|
||||
msgstr "Menggunakan menu untuk menambah lagu akan..."
|
||||
|
||||
@@ -4550,7 +4558,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Apakah Anda ingin memindahkan lagu lainnya di dalam album ini ke Artis "
|
||||
"Beragam?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2474
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2490
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"
|
||||
|
||||
@@ -4652,7 +4660,7 @@ msgid ""
|
||||
"this program. If not, see %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
|
||||
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
|
||||
msgstr "Anda perlu memulai ulang Strawberry jika Anda mengubah bahasa."
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user