Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-04-14 01:11:19 +02:00
parent 6331a0615f
commit 8ab257645b
10 changed files with 2488 additions and 1000 deletions

View File

@@ -460,6 +460,10 @@ msgstr "AAC"
msgid "ALSA plugin"
msgstr "ALSA plugin"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
msgid "API Token"
msgstr "API Token"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196
msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)"
@@ -514,7 +518,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
#: core/mainwindow.cpp:1846
#: core/mainwindow.cpp:1878
msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen"
@@ -530,7 +534,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:1871 transcoder/transcodedialog.cpp:415
#: core/mainwindow.cpp:1903 transcoder/transcodedialog.cpp:415
msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen"
@@ -621,15 +625,15 @@ msgstr "Titelnummer hinzufügen"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen"
#: internet/internetsearchview.cpp:444
#: internet/internetsearchview.cpp:319
msgid "Add to albums"
msgstr "Zu Alben hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:1662
#: core/mainwindow.cpp:1694
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
#: internet/internetsearchview.cpp:442
#: internet/internetsearchview.cpp:316
msgid "Add to artists"
msgstr "Zu Künstlern hinzufügen"
@@ -637,7 +641,7 @@ msgstr "Zu Künstlern hinzufügen"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
#: internet/internetsearchview.cpp:446
#: internet/internetsearchview.cpp:322
msgid "Add to songs"
msgstr "Zu den Liedern hinzufügen"
@@ -714,7 +718,11 @@ msgstr "Album Cover Speicher"
msgid "Album artist"
msgstr "Album-Interpret"
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:111
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334
msgid "Album cover size"
msgstr "Album cover Größe"
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:117
msgid "Albums"
msgstr "Alben"
@@ -727,6 +735,10 @@ msgstr "Alben von %1"
msgid "Albums by Artist"
msgstr "Alben vom Künstler"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
msgid "Albums search limit"
msgstr "Alben such Limit"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:163
msgid "Albums with covers"
msgstr "Alben mit Titelbildern"
@@ -735,7 +747,7 @@ msgstr "Alben mit Titelbildern"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Alben ohne Titelbilder"
#: core/mainwindow.cpp:182
#: core/mainwindow.cpp:186
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle Dateien (*)"
@@ -815,7 +827,7 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Dateien/Adressen an die Wiedergabeliste anhängen"
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:321
#: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:431
#: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:305
#: internet/internetcollectionview.cpp:305 device/deviceview.cpp:226
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Zur aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen"
@@ -851,10 +863,14 @@ msgstr "Interpret"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Initialen des Interpreten"
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:110
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:116
msgid "Artists"
msgstr "Künster"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
msgid "Artists search limit"
msgstr "Künster such Limit"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid "As&k when saving"
msgstr "Nachfragen beim speichern"
@@ -867,10 +883,23 @@ msgstr "Tonformat"
msgid "Audio output"
msgstr "Tonausgabe"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
msgid "Audio quality"
msgstr "Tonqualität"
#: tidal/tidalrequest.cpp:117
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentifiziere..."
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed"
msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
@@ -1026,6 +1055,10 @@ msgstr "Konsole"
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "CD Wiedergabe ist nur mit de GStreamer Implemetierung verfügbar"
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107
msgid "Cancelled."
msgstr "Abgebrochen."
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:663
msgid "Change cover art"
msgstr "Titelbilder ändern"
@@ -1042,7 +1075,7 @@ msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
msgid "Change the language"
msgstr "Sprache ändern"
#: core/mainwindow.cpp:653
#: core/mainwindow.cpp:672
msgid "Check for updates..."
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …"
@@ -1067,7 +1100,7 @@ msgstr "Leeren"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Lösche Plattenspeicher"
#: core/mainwindow.cpp:1923 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
#: core/mainwindow.cpp:1955 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
@@ -1100,6 +1133,10 @@ msgstr "Klicke hier um Musik zu abzuholen"
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Klicken Sie um zwischen verbleibender und Gesamtzeit zu wechseln"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140
msgid "Close"
msgstr "Schliessen"
@@ -1116,7 +1153,7 @@ msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab."
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:275 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359
#: core/mainwindow.cpp:282 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359
msgid "Collection"
msgstr "Bibliothek"
@@ -1128,7 +1165,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
#: core/mainwindow.cpp:2387
#: core/mainwindow.cpp:2427
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
@@ -1164,7 +1201,8 @@ msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen …"
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 settings/tidalsettingspage.cpp:153
#: settings/tidalsettingspage.cpp:160
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Einstellungen nicht vollständig"
@@ -1172,12 +1210,12 @@ msgstr "Einstellungen nicht vollständig"
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Konfiguration inkorrekt"
#: internet/internetsearchview.cpp:150 internet/internetsearchview.cpp:457
#: internet/internetsearchview.cpp:182 internet/internetsearchview.cpp:334
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 konfigurieren …"
#: core/mainwindow.cpp:552
#: core/mainwindow.cpp:562
msgid "Configure collection..."
msgstr "Bibliothek einrichten …"
@@ -1193,7 +1231,7 @@ msgstr "Konsole"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstante Bitrate"
#: core/mainwindow.cpp:274 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247
#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
@@ -1219,12 +1257,12 @@ msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopiere Album Cover "
#: core/mainwindow.cpp:600 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:619 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:231
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:617 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:332 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..."
@@ -1465,11 +1503,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
msgid "Deleting files"
msgstr "Dateien werden gelöscht"
#: core/mainwindow.cpp:1585
#: core/mainwindow.cpp:1617
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
#: core/mainwindow.cpp:1584
#: core/mainwindow.cpp:1616
msgid "Dequeue track"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
@@ -1494,7 +1532,7 @@ msgstr "Geräteeinstellungen"
msgid "Device properties..."
msgstr "Geräteeinstellungen …"
#: core/mainwindow.cpp:280
#: core/mainwindow.cpp:287
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
@@ -1580,6 +1618,7 @@ msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Beim Doppelklick auf einen Titel diesen …"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
msgid "Download album covers"
msgstr "Titelbilder herunterladen"
@@ -1591,7 +1630,7 @@ msgstr "Metadaten werden heruntergeladen "
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern"
#: core/mainwindow.cpp:1626
#: core/mainwindow.cpp:1658
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
@@ -1622,6 +1661,7 @@ msgstr "Metadaten bearbeiten …"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
@@ -1692,7 +1732,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Neuer Name für diese Wiedergabeliste"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:233
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Oberhalb Suchkriterien eingeben um Musik zu finden"
@@ -1725,7 +1765,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2159 core/mainwindow.cpp:2281
#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2321
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@@ -1865,12 +1905,16 @@ msgstr "Automatisch abrufen"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Abrufen abgeschlossen"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Abrufen des ganzen Albums wenn nach Liedern gesucht wird"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Abrufen des Titelbildes ist fehlgeschlagen"
#: core/song.cpp:997
#: core/song.cpp:996
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Datei %1 kann nicht als korrekte Audio datei erkannt werden."
@@ -1913,7 +1957,7 @@ msgstr "Dateiname"
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
#: core/mainwindow.cpp:276
#: core/mainwindow.cpp:283
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
@@ -2000,7 +2044,7 @@ msgstr "Maximale Tiefen und Höhen"
msgid "Full Treble"
msgstr "Maximale Höhen"
#: settings/settingsdialog.cpp:124
#: settings/settingsdialog.cpp:127
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@@ -2043,7 +2087,7 @@ msgid "Group Collection by..."
msgstr "Bibliothek sortieren nach …"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:119
#: internet/internetsearchview.cpp:455
#: internet/internetsearchview.cpp:332
msgid "Group by"
msgstr "Sortieren nach"
@@ -2223,6 +2267,14 @@ msgstr "Einfügen …"
msgid "Integrity check"
msgstr "Integritätsprüfung"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:224
msgid "Internet Search View"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115
msgid "Internet Tabs View"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:267 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks"
msgstr "Einleitungstitel"
@@ -2370,6 +2422,7 @@ msgstr "Dateien/Adressen laden und die Wiedergabeliste ersetzen"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
@@ -2455,10 +2508,36 @@ msgstr "Minimale Bitrate"
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Mindestpufferfüllung"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:160
msgid "Missing API token, username or password."
msgstr ""
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45
msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Subsonic Benutzername oder Passwort fehlt"
#: tidal/tidalservice.cpp:681 tidal/tidalservice.cpp:740
#: tidal/tidalservice.cpp:797 tidal/tidalservice.cpp:863
#: tidal/tidalservice.cpp:923 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:642
msgid "Missing Tidal API token."
msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:153
msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:650
msgid "Missing Tidal password."
msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:646
msgid "Missing Tidal username."
msgstr ""
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Server URL, Nutzername oder Passwort fehlt"
@@ -2500,7 +2579,7 @@ msgstr "Einhängepunkte"
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten"
#: core/mainwindow.cpp:601 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:620 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
@@ -2508,7 +2587,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben"
#: core/mainwindow.cpp:1846 transcoder/transcodedialog.cpp:330
#: core/mainwindow.cpp:1878 transcoder/transcodedialog.cpp:330
msgid "Music"
msgstr "Musik"
@@ -2547,7 +2626,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner"
#: core/mainwindow.cpp:1678
#: core/mainwindow.cpp:1710
msgid "New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
@@ -2575,6 +2654,10 @@ msgstr "Keine Titelbilder zum Exportieren."
msgid "No long blocks"
msgstr "Keine langen Blöcke"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1220
msgid "No match."
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:388
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
@@ -2595,7 +2678,7 @@ msgstr "Kein Lied wird gespielt"
msgid "None"
msgstr "Nichts"
#: core/mainwindow.cpp:2159 core/mainwindow.cpp:2281
#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2321
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
@@ -2608,6 +2691,17 @@ msgstr "normal"
msgid "Normal block type"
msgstr "Normaler Blocktyp"
#: tidal/tidalservice.cpp:654
msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735
#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858
#: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr ""
#: device/deviceview.cpp:129
msgid "Not connected"
msgstr "Nicht verbunden"
@@ -2670,7 +2764,7 @@ msgid "Open device"
msgstr "Gerät öffnen"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:323
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:433
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:307
#: internet/internetcollectionview.cpp:307 device/deviceview.cpp:228
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274
msgid "Open in new playlist"
@@ -2701,7 +2795,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "Dateien organisieren"
#: core/mainwindow.cpp:602 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:621 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:330
msgid "Organise files..."
msgstr "Dateien organisieren …"
@@ -2764,6 +2858,7 @@ msgstr "Party"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
msgid "Password"
msgstr "Passwort:"
@@ -2771,7 +2866,7 @@ msgstr "Passwort:"
msgid "Password Protected"
msgstr "Geschützt durch Passwort"
#: core/mainwindow.cpp:1051 core/mainwindow.cpp:1490
#: core/mainwindow.cpp:1083 core/mainwindow.cpp:1522
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -2799,8 +2894,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Einfache Seitenleiste"
#: core/mainwindow.cpp:572 core/mainwindow.cpp:1004 core/mainwindow.cpp:1033
#: core/mainwindow.cpp:1494 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:591 core/mainwindow.cpp:1036 core/mainwindow.cpp:1065
#: core/mainwindow.cpp:1526 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
@@ -2838,7 +2933,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
#: core/mainwindow.cpp:1923
#: core/mainwindow.cpp:1955
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -2852,7 +2947,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr "Wiedergabeliste einrichten"
#: core/mainwindow.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:284
msgid "Playlists"
msgstr "Wiedergabelisten"
@@ -2889,6 +2984,7 @@ msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Alben Künstler bevorzugen wenn man Scrobbler sendet"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
@@ -2978,27 +3074,27 @@ msgstr "Qualität"
msgid "Querying device..."
msgstr "Gerät wird abgefragt …"
#: core/mainwindow.cpp:278
#: core/mainwindow.cpp:285
msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange"
#: core/mainwindow.cpp:1587
#: core/mainwindow.cpp:1619
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
#: core/mainwindow.cpp:578 core/mainwindow.cpp:1591
#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1623
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
"abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1593 collection/collectionview.cpp:327
#: core/mainwindow.cpp:1625 collection/collectionview.cpp:327
#: internet/internetcollectionview.cpp:311
msgid "Queue to play next"
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1586 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:436
#: core/mainwindow.cpp:1618 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:310
msgid "Queue track"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
@@ -3121,7 +3217,7 @@ msgid "Repeat track"
msgstr "Titel wiederholen"
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:322
#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:432
#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:306
#: internet/internetcollectionview.cpp:306 device/deviceview.cpp:227
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Wiedergabeliste ersetzen"
@@ -3146,6 +3242,10 @@ msgstr "Replay Gain"
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Replay Gain"
#: tidal/tidalservice.cpp:351
msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr ""
#: collection/collectionview.cpp:343
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Lied erneut scannen"
@@ -3186,30 +3286,48 @@ msgstr "Beschränkung auf die in FAT-Dateisystemen erlaubten Zeichen"
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Wiedergabe beim Start fortsetzten"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:676
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:672 tidal/tidalrequest.cpp:1081
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Empfange Albumcover für %1 Album "
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:677
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:673 tidal/tidalrequest.cpp:1082
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Empfange Albencover für %1 Alben"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:126
#: tidal/tidalrequest.cpp:464
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
msgstr ""
#: tidal/tidalrequest.cpp:465
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr ""
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:126 tidal/tidalrequest.cpp:200
msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Empfange Alben..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316
#: tidal/tidalrequest.cpp:156
msgid "Retrieving artists..."
msgstr ""
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 tidal/tidalrequest.cpp:722
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Empfange Lieder für %1 Album..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:317
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:317 tidal/tidalrequest.cpp:723
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "Empfange Lieder für %1 Alben..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:244
msgid "Retrieving songs..."
msgstr ""
#: ../data/html/oauthsuccess.html:5
msgid "Return to Strawberry"
msgstr "Zu Strawberry zurückkehren"
@@ -3331,7 +3449,7 @@ msgstr "Mausrad auf dem Benachrichtigungsfeld ändert Titel statt Lautstärke."
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:193
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:212
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:113
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:119
msgid "Search"
msgstr "Suche"
@@ -3339,21 +3457,22 @@ msgstr "Suche"
msgid "Search automatically"
msgstr "Automatisch suchen"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
msgid "Search delay"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:90
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Nach Titelbild suchen …"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "Search for anything"
msgstr "Alle Quellen durchsuchen"
#: internet/internetsearchview.cpp:451
#: internet/internetsearchview.cpp:328
msgid "Search for this"
msgstr "Nach diesem suchen"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
msgid "Search type"
msgstr "Suchtyp"
#: tidal/tidalrequest.cpp:288 tidal/tidalrequest.cpp:302
#: tidal/tidalrequest.cpp:316
msgid "Searching..."
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:57
msgid "Second Level"
@@ -3411,7 +3530,7 @@ msgstr "Server URL"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Server URL ist ungültig."
#: core/mainwindow.cpp:1625
#: core/mainwindow.cpp:1657
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
@@ -3500,7 +3619,7 @@ msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Zeige Alben pro Künstler"
#: core/mainwindow.cpp:541
#: core/mainwindow.cpp:551
msgid "Show all songs"
msgstr "Alle Titel anzeigen"
@@ -3516,7 +3635,7 @@ msgstr "Zeige Maschine und Gerät"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "In Originalgröße anzeigen …"
#: core/mainwindow.cpp:605
#: core/mainwindow.cpp:624
msgid "Show in collection..."
msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
@@ -3524,7 +3643,7 @@ msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Zeige im Dateimanager"
#: core/mainwindow.cpp:603 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:622 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:339 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …"
@@ -3541,11 +3660,11 @@ msgstr "Zeige den Knopf für Lieben"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Zeige Stimmungsbarometer"
#: core/mainwindow.cpp:542
#: core/mainwindow.cpp:552
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Nur Doppelte anzeigen"
#: core/mainwindow.cpp:543
#: core/mainwindow.cpp:553
msgid "Show only untagged"
msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen"
@@ -3618,11 +3737,11 @@ msgstr "Übersprungzähler"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
#: core/mainwindow.cpp:1598
#: core/mainwindow.cpp:1630
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
#: core/mainwindow.cpp:1597
#: core/mainwindow.cpp:1629
msgid "Skip track"
msgstr "Titel überspringen"
@@ -3646,7 +3765,7 @@ msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Liedtexte"
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:112
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:118
msgid "Songs"
msgstr "Lieder"
@@ -3660,6 +3779,10 @@ msgstr ""
"30 Sekunden sind, mindestens die Hälfte ihrer Dauer oder 4 Minuten (je "
"nachdem, was früher eintritt) abgespielt wurden."
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
msgid "Songs search limit"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204
msgid "Sorry"
msgstr "Sorry"
@@ -3697,7 +3820,7 @@ msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
#: core/mainwindow.cpp:574 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: core/mainwindow.cpp:593 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "Stop after this track"
msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten"
@@ -3762,7 +3885,11 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry konnte keine Ergebnisse für diese Datei finden."
#: settings/settingsdialog.cpp:149
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335
msgid "Stream URL method"
msgstr ""
#: settings/settingsdialog.cpp:152
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
@@ -3774,7 +3901,7 @@ msgstr "Bild strecken, um die Wiedergabeliste zu füllen"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Übermittle Scrobbles alle"
#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
#: core/mainwindow.cpp:290 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -3893,7 +4020,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2382
#: core/mainwindow.cpp:2422
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4007,6 +4134,16 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1"
#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Tidal"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317
msgid ""
"Tidal support is not official and requires a API token from a registered "
"application to work. We can't help you getting these."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Time step"
msgstr "Zeitschritt"
@@ -4026,7 +4163,7 @@ msgstr "Titel"
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: core/mainwindow.cpp:575 core/mainwindow.cpp:1588
#: core/mainwindow.cpp:594 core/mainwindow.cpp:1620
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Einreihungsstatus ändern"
@@ -4034,7 +4171,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
#: core/mainwindow.cpp:581 core/mainwindow.cpp:1599
#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1631
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Überspring-Status umschalten"
@@ -4105,7 +4242,7 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Ulte Weit Band (UWB)"
#: core/song.cpp:524 context/contextalbumsmodel.cpp:362
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:362
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404
@@ -4115,7 +4252,7 @@ msgstr "Ulte Weit Band (UWB)"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:816
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:812 tidal/tidalrequest.cpp:1226
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
@@ -4123,11 +4260,11 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
msgid "Unset cover"
msgstr "Titelbild entfernen"
#: core/mainwindow.cpp:1596
#: core/mainwindow.cpp:1628
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
#: core/mainwindow.cpp:1595
#: core/mainwindow.cpp:1627
msgid "Unskip track"
msgstr "Titel nicht überspringen"
@@ -4171,6 +4308,10 @@ msgstr ""
"Verwenden Sie HTTPS für lokale Umleitungsserver, um Anmeldeprobleme zu "
"umgehen"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
msgid "Use OAuth"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Replay Gain Metadaten benutzen, wenn verfügbar"
@@ -4231,7 +4372,7 @@ msgstr "Standardeinstellungen des Systems benutzen"
msgid "Used"
msgstr "Belegt"
#: settings/settingsdialog.cpp:135
#: settings/settingsdialog.cpp:138
msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
@@ -4241,6 +4382,7 @@ msgstr "Benutzerschlüssel"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
@@ -4262,8 +4404,8 @@ msgid "Variable bit rate"
msgstr "Variable Bitrate"
#: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:95
#: internet/internetsearchmodel.cpp:107
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:97
#: internet/internetsearchmodel.cpp:109
msgid "Various artists"
msgstr "Verschiedene Interpreten"
@@ -4345,7 +4487,7 @@ msgstr ""
"Möchten Sie die anderen Titel dieses Albums ebenfalls unter »Verschiedene "
"Interpreten« anzeigen?"
#: core/mainwindow.cpp:2386
#: core/mainwindow.cpp:2426
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
@@ -4444,25 +4586,24 @@ msgstr "Ihre Bibliothek ist leer!"
msgid "Zero"
msgstr "Null"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230
msgid "a&lbums"
msgstr "A&lben"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:47
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "add %n songs"
msgstr "%n Titel hinzufügen"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
#, fuzzy
msgid "ar&tists"
msgstr "k&ünstler"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "albums"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:72
msgid "artist"
msgstr "Künstler"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
msgid "artists"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
msgid "automatic"
msgstr "automatisch"
@@ -4493,6 +4634,10 @@ msgctxt ""
msgid "move %n songs"
msgstr "Verschiebe %n Titel"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
msgid "ms"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "options"
msgstr "Einstellungen"
@@ -4516,10 +4661,9 @@ msgstr "durchsucht die Sammlung nach allen Künstlern, die das Wort enthalten"
msgid "shuffle songs"
msgstr "Titel mischen"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
#, fuzzy
msgid "son&gs"
msgstr "Lied&er"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
msgid "songs"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:128
msgid "sort songs"