Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-04-14 01:11:19 +02:00
parent 6331a0615f
commit 8ab257645b
10 changed files with 2488 additions and 1000 deletions

View File

@@ -454,6 +454,10 @@ msgstr "AAC"
msgid "ALSA plugin"
msgstr "Conector ALSA"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
msgid "API Token"
msgstr "API Token"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196
msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)"
@@ -506,7 +510,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:1846
#: core/mainwindow.cpp:1878
msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo"
@@ -522,7 +526,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) a convertir"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos a convertir"
#: core/mainwindow.cpp:1871 transcoder/transcodedialog.cpp:415
#: core/mainwindow.cpp:1903 transcoder/transcodedialog.cpp:415
msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta"
@@ -613,15 +617,15 @@ msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
#: internet/internetsearchview.cpp:444
#: internet/internetsearchview.cpp:319
msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:1662
#: core/mainwindow.cpp:1694
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
#: internet/internetsearchview.cpp:442
#: internet/internetsearchview.cpp:316
msgid "Add to artists"
msgstr "Añadir a artistas"
@@ -629,7 +633,7 @@ msgstr "Añadir a artistas"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
#: internet/internetsearchview.cpp:446
#: internet/internetsearchview.cpp:322
msgid "Add to songs"
msgstr "Añadir a temas"
@@ -706,7 +710,11 @@ msgstr "Caché de carátulas"
msgid "Album artist"
msgstr "Artista del álbum"
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:111
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334
msgid "Album cover size"
msgstr "Tamaño de la portada del álbum"
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:117
msgid "Albums"
msgstr "Álbumes"
@@ -719,6 +727,10 @@ msgstr "Álbums de %1"
msgid "Albums by Artist"
msgstr "Albums por artista"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
msgid "Albums search limit"
msgstr "Límites de búsqueda de álbumes"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:163
msgid "Albums with covers"
msgstr "Álbumes con portada"
@@ -727,7 +739,7 @@ msgstr "Álbumes con portada"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Álbumes sin portada"
#: core/mainwindow.cpp:182
#: core/mainwindow.cpp:186
msgid "All Files (*)"
msgstr "Todos los archivos (*)"
@@ -804,7 +816,7 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Añadir archivos/URL a la lista de reproducción"
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:321
#: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:431
#: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:305
#: internet/internetcollectionview.cpp:305 device/deviceview.cpp:226
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción actual"
@@ -839,10 +851,14 @@ msgstr "Artista"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Iniciales del artista"
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:110
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:116
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
msgid "Artists search limit"
msgstr "Límites de búsqueda de artistas"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid "As&k when saving"
msgstr "&Preguntar al guardar"
@@ -855,10 +871,23 @@ msgstr "Formato de audio"
msgid "Audio output"
msgstr "Salida de audio"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
msgid "Audio quality"
msgstr "Calidad de audio"
#: tidal/tidalrequest.cpp:117
msgid "Authenticating..."
msgstr "Iniciando sesión..."
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication"
msgstr "Inicio de sesión"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed"
msgstr "Fallo de inicio de sesión"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -1014,6 +1043,10 @@ msgstr "C&onsola"
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "La reproducción de CD solo es posible con GStreamer."
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:663
msgid "Change cover art"
msgstr "Cambiar la portada"
@@ -1030,7 +1063,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma"
#: core/mainwindow.cpp:653
#: core/mainwindow.cpp:672
msgid "Check for updates..."
msgstr "Buscar actualizaciones…"
@@ -1055,7 +1088,7 @@ msgstr "Borrar"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Inicializar caché de disco"
#: core/mainwindow.cpp:1923 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
#: core/mainwindow.cpp:1955 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@@ -1088,6 +1121,10 @@ msgstr "Haz clic aquí para buscar música"
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Clic para conmutar entre tiempo restante y tiempo total"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
msgid "Client ID"
msgstr "ID de cliente"
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@@ -1106,7 +1143,7 @@ msgstr ""
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:275 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359
#: core/mainwindow.cpp:282 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
@@ -1118,7 +1155,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2387
#: core/mainwindow.cpp:2427
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@@ -1154,7 +1191,8 @@ msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 settings/tidalsettingspage.cpp:153
#: settings/tidalsettingspage.cpp:160
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Configuración incompleta"
@@ -1162,12 +1200,12 @@ msgstr "Configuración incompleta"
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Configuración incorrecta"
#: internet/internetsearchview.cpp:150 internet/internetsearchview.cpp:457
#: internet/internetsearchview.cpp:182 internet/internetsearchview.cpp:334
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
msgstr "Configurar %1…"
#: core/mainwindow.cpp:552
#: core/mainwindow.cpp:562
msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar colección…"
@@ -1183,7 +1221,7 @@ msgstr "Consola"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Tasa de bits constante"
#: core/mainwindow.cpp:274 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247
#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247
msgid "Context"
msgstr "Escuchando"
@@ -1209,12 +1247,12 @@ msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar la portada del álbum"
#: core/mainwindow.cpp:600 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:619 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:231
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar en la colección…"
#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:617 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:332 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..."
@@ -1455,11 +1493,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1585
#: core/mainwindow.cpp:1617
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1584
#: core/mainwindow.cpp:1616
msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola"
@@ -1484,7 +1522,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo"
msgid "Device properties..."
msgstr "Propiedades del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:280
#: core/mainwindow.cpp:287
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
@@ -1570,6 +1608,7 @@ msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Al hacer doble clic sobre una canción…"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
msgid "Download album covers"
msgstr "Descargar las carátulas de los álbumes"
@@ -1581,7 +1620,7 @@ msgstr "Descargando los metadatos"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Arrastre para reposicionar"
#: core/mainwindow.cpp:1626
#: core/mainwindow.cpp:1658
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar la etiqueta «%1»…"
@@ -1612,6 +1651,7 @@ msgstr "Editar información de las pistas…"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
@@ -1680,7 +1720,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Introduce un nombre nuevo para esta lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:233
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr ""
"Introduce términos de búsqueda aquí arriba para buscar en la colección"
@@ -1714,7 +1754,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2159 core/mainwindow.cpp:2281
#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2321
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -1854,12 +1894,16 @@ msgstr "Obtener automáticamente"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Descarga finalizada"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Error al obtener la portada"
#: core/song.cpp:997
#: core/song.cpp:996
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
@@ -1902,7 +1946,7 @@ msgstr "Nombre del archivo"
msgid "Filename:"
msgstr "Archivo:"
#: core/mainwindow.cpp:276
#: core/mainwindow.cpp:283
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
@@ -1989,7 +2033,7 @@ msgstr "Graves y agudos completos"
msgid "Full Treble"
msgstr "Agudos completos"
#: settings/settingsdialog.cpp:124
#: settings/settingsdialog.cpp:127
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -2036,7 +2080,7 @@ msgid "Group Collection by..."
msgstr "Agrupar colección por…"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:119
#: internet/internetsearchview.cpp:455
#: internet/internetsearchview.cpp:332
msgid "Group by"
msgstr "Agrupar por"
@@ -2217,6 +2261,14 @@ msgstr "Insertar…"
msgid "Integrity check"
msgstr "Comprobación de integridad"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:224
msgid "Internet Search View"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115
msgid "Internet Tabs View"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:267 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks"
msgstr "Pistas de introducción"
@@ -2363,6 +2415,7 @@ msgstr "Carga archivos/URL, reemplaza la lista de reproducción actual"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión"
@@ -2448,10 +2501,36 @@ msgstr "Tasa de bits mínima"
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Llenado mínimo de búfer"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:160
msgid "Missing API token, username or password."
msgstr ""
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45
msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Falta usuario o contraseña de Qobuz"
#: tidal/tidalservice.cpp:681 tidal/tidalservice.cpp:740
#: tidal/tidalservice.cpp:797 tidal/tidalservice.cpp:863
#: tidal/tidalservice.cpp:923 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr ""
#: tidal/tidalservice.cpp:642
msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Falta tolen de API de Tidal."
#: settings/tidalsettingspage.cpp:153
msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Falta ID de cliente de Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:650
msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Falta contraseña de Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:646
msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Falta usuario de Tidal."
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Falta URL del servidor, usuario o contraseña."
@@ -2493,7 +2572,7 @@ msgstr "Puntos de montaje"
msgid "Move down"
msgstr "Bajar"
#: core/mainwindow.cpp:601 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:620 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover a la colección…"
@@ -2501,7 +2580,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:1846 transcoder/transcodedialog.cpp:330
#: core/mainwindow.cpp:1878 transcoder/transcodedialog.cpp:330
msgid "Music"
msgstr "Música"
@@ -2540,7 +2619,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:1678
#: core/mainwindow.cpp:1710
msgid "New playlist"
msgstr "Lista de reproducción nueva"
@@ -2568,6 +2647,10 @@ msgstr "No hay ninguna portada que exportar."
msgid "No long blocks"
msgstr "Sin bloques largos"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1220
msgid "No match."
msgstr "Sin coincidencias."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:388
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
@@ -2588,7 +2671,7 @@ msgstr "Nada en reproducción"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2159 core/mainwindow.cpp:2281
#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2321
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -2602,6 +2685,19 @@ msgstr "Normal"
msgid "Normal block type"
msgstr "Tipo de bloque normal"
#: tidal/tidalservice.cpp:654
msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr ""
"Se ha alcanzado el número máximo de intentos sin lograr iniciar sesión en "
"Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735
#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858
#: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "No se ha iniciado sesión en Tidal."
#: device/deviceview.cpp:129
msgid "Not connected"
msgstr "No conectado"
@@ -2663,7 +2759,7 @@ msgid "Open device"
msgstr "Abrir dispositivo"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:323
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:433
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:307
#: internet/internetcollectionview.cpp:307 device/deviceview.cpp:228
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274
msgid "Open in new playlist"
@@ -2694,7 +2790,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "Organizar archivos"
#: core/mainwindow.cpp:602 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:621 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:330
msgid "Organise files..."
msgstr "Organizar archivos…"
@@ -2757,6 +2853,7 @@ msgstr "Fiesta"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
@@ -2764,7 +2861,7 @@ msgstr "Contraseña"
msgid "Password Protected"
msgstr "Protegido con contraseña"
#: core/mainwindow.cpp:1051 core/mainwindow.cpp:1490
#: core/mainwindow.cpp:1083 core/mainwindow.cpp:1522
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@@ -2792,8 +2889,8 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:572 core/mainwindow.cpp:1004 core/mainwindow.cpp:1033
#: core/mainwindow.cpp:1494 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:591 core/mainwindow.cpp:1036 core/mainwindow.cpp:1065
#: core/mainwindow.cpp:1526 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
@@ -2830,7 +2927,7 @@ msgstr "Lista de reproducción"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:1923
#: core/mainwindow.cpp:1955
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -2844,7 +2941,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr "Opciones de la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:277
#: core/mainwindow.cpp:284
msgid "Playlists"
msgstr "Listas"
@@ -2881,6 +2978,7 @@ msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Preferir artista del álbum al registrar reproducción"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -2971,25 +3069,25 @@ msgstr "Calidad"
msgid "Querying device..."
msgstr "Consultando dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:278
#: core/mainwindow.cpp:285
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1587
#: core/mainwindow.cpp:1619
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:578 core/mainwindow.cpp:1591
#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1623
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1593 collection/collectionview.cpp:327
#: core/mainwindow.cpp:1625 collection/collectionview.cpp:327
#: internet/internetcollectionview.cpp:311
msgid "Queue to play next"
msgstr "Encolar para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1586 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:436
#: core/mainwindow.cpp:1618 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:310
msgid "Queue track"
msgstr "Encolar pista"
@@ -3112,7 +3210,7 @@ msgid "Repeat track"
msgstr "Repetir pista"
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:322
#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:432
#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:306
#: internet/internetcollectionview.cpp:306 device/deviceview.cpp:227
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Reemplazar lista de reproducción actual"
@@ -3137,6 +3235,10 @@ msgstr "Ajuste de volumen en reproducción"
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Modo de ajuste de volumen en reproducción"
#: tidal/tidalservice.cpp:351
msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "Faltan elementos en la respuesta de Tidal."
#: collection/collectionview.cpp:343
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Volver a escanear pistas"
@@ -3176,30 +3278,48 @@ msgstr "Limitar a caracteres permitidos en sistemas de archivos FAT"
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:676
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:672 tidal/tidalrequest.cpp:1081
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Buscando carátula del álbum %1..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:677
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:673 tidal/tidalrequest.cpp:1082
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Buscando carátulas de %1 álbums."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:126
#: tidal/tidalrequest.cpp:464
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
msgstr "Buscando álbumes de %1 artista..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:465
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Buscando álbumes de %1 artistas..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:126 tidal/tidalrequest.cpp:200
msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Buscando álbumes..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316
#: tidal/tidalrequest.cpp:156
msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Buscando artistas..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 tidal/tidalrequest.cpp:722
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Buscando pistas de %1 álbum..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:317
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:317 tidal/tidalrequest.cpp:723
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "Buscando pistas de %1 álbumes..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:244
msgid "Retrieving songs..."
msgstr "Buscando pistas..."
#: ../data/html/oauthsuccess.html:5
msgid "Return to Strawberry"
msgstr "Volver a Strawberry"
@@ -3322,7 +3442,7 @@ msgstr "Desplazar la rueda del ratón sobre el icono para cambiar de pista"
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:193
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:212
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:113
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:119
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@@ -3330,21 +3450,22 @@ msgstr "Buscar"
msgid "Search automatically"
msgstr "Buscar automáticamente"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
msgid "Search delay"
msgstr "Retardo de búsqueda"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:90
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Buscar portadas de álbumes…"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "Search for anything"
msgstr "Buscar cualquier cosa"
#: internet/internetsearchview.cpp:451
#: internet/internetsearchview.cpp:328
msgid "Search for this"
msgstr "Buscar esto"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
msgid "Search type"
msgstr "Tipo de búsqueda"
#: tidal/tidalrequest.cpp:288 tidal/tidalrequest.cpp:302
#: tidal/tidalrequest.cpp:316
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:57
msgid "Second Level"
@@ -3402,7 +3523,7 @@ msgstr "URL del servidor"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
#: core/mainwindow.cpp:1625
#: core/mainwindow.cpp:1657
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@@ -3489,7 +3610,7 @@ msgstr "Mostrar portada del álbum en la colección"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostrar álbumes por artista"
#: core/mainwindow.cpp:541
#: core/mainwindow.cpp:551
msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas las pistas"
@@ -3505,7 +3626,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
#: core/mainwindow.cpp:605
#: core/mainwindow.cpp:624
msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar en la colección…"
@@ -3513,7 +3634,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
#: core/mainwindow.cpp:603 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:622 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:339 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
@@ -3530,11 +3651,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostrar barra de humor"
#: core/mainwindow.cpp:542
#: core/mainwindow.cpp:552
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar solo los duplicados"
#: core/mainwindow.cpp:543
#: core/mainwindow.cpp:553
msgid "Show only untagged"
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
@@ -3607,11 +3728,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1598
#: core/mainwindow.cpp:1630
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1597
#: core/mainwindow.cpp:1629
msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista"
@@ -3635,7 +3756,7 @@ msgstr "Soft rock"
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Letra de la canción"
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:112
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:118
msgid "Songs"
msgstr "Pistas"
@@ -3649,6 +3770,10 @@ msgstr ""
"válidos, dura más de 30 segundos y se ha reproducido al menos durante la "
"mitad de su duración o 4 minutos (lo que ocurra primero)."
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
msgid "Songs search limit"
msgstr "Límite de búsqueda de pistas"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204
msgid "Sorry"
msgstr "Lo sentimos"
@@ -3686,7 +3811,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:574 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: core/mainwindow.cpp:593 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@@ -3751,7 +3876,11 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry no encontró resultados para este archivo"
#: settings/settingsdialog.cpp:149
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335
msgid "Stream URL method"
msgstr "Método de streaming de URL"
#: settings/settingsdialog.cpp:152
msgid "Streaming"
msgstr "Transmitiendo"
@@ -3763,7 +3892,7 @@ msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
#: core/mainwindow.cpp:290 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -3881,7 +4010,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2382
#: core/mainwindow.cpp:2422
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -3994,6 +4123,16 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317
msgid ""
"Tidal support is not official and requires a API token from a registered "
"application to work. We can't help you getting these."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Time step"
msgstr "Salto en el tiempo"
@@ -4013,7 +4152,7 @@ msgstr "Título"
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: core/mainwindow.cpp:575 core/mainwindow.cpp:1588
#: core/mainwindow.cpp:594 core/mainwindow.cpp:1620
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola"
@@ -4021,7 +4160,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Conmutar registro de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:581 core/mainwindow.cpp:1599
#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1631
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Conmutar estado de avance"
@@ -4092,7 +4231,7 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Banda ultraancha (UWB)"
#: core/song.cpp:524 context/contextalbumsmodel.cpp:362
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:362
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404
@@ -4102,7 +4241,7 @@ msgstr "Banda ultraancha (UWB)"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:816
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:812 tidal/tidalrequest.cpp:1226
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@@ -4110,11 +4249,11 @@ msgstr "Error desconocido"
msgid "Unset cover"
msgstr "Eliminar la carátula"
#: core/mainwindow.cpp:1596
#: core/mainwindow.cpp:1628
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1595
#: core/mainwindow.cpp:1627
msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista"
@@ -4158,6 +4297,10 @@ msgstr ""
"Usar HTTPS para redirección de servidor local para evitar problemas de "
"inicio de sesión"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
msgid "Use OAuth"
msgstr "Usa OAuth"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
@@ -4219,7 +4362,7 @@ msgstr "Usar los ajustes predeterminados del sistema"
msgid "Used"
msgstr "En uso:"
#: settings/settingsdialog.cpp:135
#: settings/settingsdialog.cpp:138
msgid "User interface"
msgstr "Interfaz de usuario"
@@ -4229,6 +4372,7 @@ msgstr "Token de usuario:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
msgid "Username"
msgstr "Usuario"
@@ -4250,8 +4394,8 @@ msgid "Variable bit rate"
msgstr "Tasa de bits variable"
#: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:555
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:95
#: internet/internetsearchmodel.cpp:107
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:97
#: internet/internetsearchmodel.cpp:109
msgid "Various artists"
msgstr "Varios artistas"
@@ -4331,7 +4475,7 @@ msgstr ""
"¿Te gustaría mover también el resto de canciones de este álbum a Varios "
"artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2386
#: core/mainwindow.cpp:2426
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
@@ -4432,24 +4576,24 @@ msgstr "La colección está vacía."
msgid "Zero"
msgstr "Cero"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230
msgid "a&lbums"
msgstr "á&lbumes"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:47
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "add %n songs"
msgstr "añadir %n pistas"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "ar&tists"
msgstr "ar&tistas"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "albums"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:72
msgid "artist"
msgstr "artista"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
msgid "artists"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
msgid "automatic"
msgstr "automático"
@@ -4480,6 +4624,10 @@ msgctxt ""
msgid "move %n songs"
msgstr "mover %n canciones"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "options"
msgstr "opciones"
@@ -4502,9 +4650,9 @@ msgstr "busca en la colección todos los artistas que contengan la palabra"
msgid "shuffle songs"
msgstr "mezclar canciones"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "son&gs"
msgstr "ca&nciones"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
msgid "songs"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:128
msgid "sort songs"