Update translations
This commit is contained in:
@@ -453,6 +453,10 @@ msgstr "AAC"
|
||||
msgid "ALSA plugin"
|
||||
msgstr "Плагин ALSA"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
|
||||
msgid "API Token"
|
||||
msgstr "API токен"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196
|
||||
msgid "ASF (WMA)"
|
||||
msgstr "ASF (WMA)"
|
||||
@@ -505,7 +509,7 @@ msgstr "Добавить все треки из папки и её подпап
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Добавить каталог…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1846
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1878
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Добавить файл"
|
||||
|
||||
@@ -521,7 +525,7 @@ msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1871 transcoder/transcodedialog.cpp:415
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1903 transcoder/transcodedialog.cpp:415
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Добавить папку"
|
||||
|
||||
@@ -612,15 +616,15 @@ msgstr "Добавить тег \"Номер дорожки\""
|
||||
msgid "Add song year tag"
|
||||
msgstr "Добавить тег \"Год\""
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:444
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:319
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Добавить в альбомы"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1662
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1694
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Добавить в другой плейлист"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:442
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:316
|
||||
msgid "Add to artists"
|
||||
msgstr "Добавить в исполнители"
|
||||
|
||||
@@ -628,7 +632,7 @@ msgstr "Добавить в исполнители"
|
||||
msgid "Add to playlist"
|
||||
msgstr "Добавить в плейлист"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:446
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:322
|
||||
msgid "Add to songs"
|
||||
msgstr "Добавить в песни"
|
||||
|
||||
@@ -705,7 +709,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
msgstr "Исполнитель альбома"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:111
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334
|
||||
msgid "Album cover size"
|
||||
msgstr "Размер обложки альбома"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:117
|
||||
msgid "Albums"
|
||||
msgstr "Альбомы"
|
||||
|
||||
@@ -718,6 +726,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Albums by Artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
|
||||
msgid "Albums search limit"
|
||||
msgstr "Лимит поиска по альбомам"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:163
|
||||
msgid "Albums with covers"
|
||||
msgstr "Альбомы с обложками"
|
||||
@@ -726,7 +738,7 @@ msgstr "Альбомы с обложками"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Альбомы без обложек"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:182
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:186
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Все файлы (*)"
|
||||
|
||||
@@ -802,7 +814,7 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr "Добавить файлы/ссылки в плейлист"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:321
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:431
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:305
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:305 device/deviceview.cpp:226
|
||||
msgid "Append to current playlist"
|
||||
msgstr "Добавить в текущий плейлист"
|
||||
@@ -837,10 +849,14 @@ msgstr "Исполнитель"
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Инициалы исполнителя"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:110
|
||||
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:116
|
||||
msgid "Artists"
|
||||
msgstr "Исполнители"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
|
||||
msgid "Artists search limit"
|
||||
msgstr "Лимит поиска артистов"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
|
||||
msgid "As&k when saving"
|
||||
msgstr "Сп&рашивать при сохранении"
|
||||
@@ -853,10 +869,23 @@ msgstr "Формат аудио"
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Вывод звука"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
|
||||
msgid "Audio quality"
|
||||
msgstr "Качество звука"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:117
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Аутентификация..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Аутентификация"
|
||||
|
||||
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Ошибка аутентификации"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Авто"
|
||||
@@ -1012,6 +1041,10 @@ msgstr "&Консоль"
|
||||
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
|
||||
msgstr "Воспроизведение CD доступно только с движком GStreamer."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107
|
||||
msgid "Cancelled."
|
||||
msgstr "Отменено."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:663
|
||||
msgid "Change cover art"
|
||||
msgstr "Сменить обложку"
|
||||
@@ -1028,7 +1061,7 @@ msgstr "Сменить текущий трек"
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Изменить язык"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:653
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:672
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Проверить обновления…"
|
||||
|
||||
@@ -1053,7 +1086,7 @@ msgstr "Очистить"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1923 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1955 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Очистить плейлист"
|
||||
|
||||
@@ -1086,6 +1119,10 @@ msgstr "Нажмите здесь, чтобы получить музыку"
|
||||
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
|
||||
msgstr "Нажмите для переключения между оставшимся и полным временем"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
|
||||
msgid "Client ID"
|
||||
msgstr "ID клиента"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
@@ -1102,7 +1139,7 @@ msgstr "Закрытие этого окна остановит поиск об
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "Клубный"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:275 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:282 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Фонотека"
|
||||
|
||||
@@ -1114,7 +1151,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2387
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2427
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
|
||||
|
||||
@@ -1150,7 +1187,8 @@ msgstr "Заполнить теги автоматически..."
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
msgstr "Композитор"
|
||||
|
||||
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101
|
||||
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 settings/tidalsettingspage.cpp:153
|
||||
#: settings/tidalsettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "Configuration incomplete"
|
||||
msgstr "Конфигурация не завершена"
|
||||
|
||||
@@ -1158,12 +1196,12 @@ msgstr "Конфигурация не завершена"
|
||||
msgid "Configuration incorrect"
|
||||
msgstr "Некорректная конфигурация"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:150 internet/internetsearchview.cpp:457
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:182 internet/internetsearchview.cpp:334
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Configure %1..."
|
||||
msgstr "Настроить %1…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:552
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:562
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Настроить фонотеку…"
|
||||
|
||||
@@ -1179,7 +1217,7 @@ msgstr "Консоль"
|
||||
msgid "Constant bitrate"
|
||||
msgstr "Постоянный битрейт"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:274 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Контекст"
|
||||
|
||||
@@ -1205,12 +1243,12 @@ msgstr "Конвертировать всю музыку, не поддержи
|
||||
msgid "Copy album cover artwork"
|
||||
msgstr "Копировать обложку альбома"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:600 widgets/fileviewlist.cpp:46
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:619 widgets/fileviewlist.cpp:46
|
||||
#: device/deviceview.cpp:231
|
||||
msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Копировать в фонотеку…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:617 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:332 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
@@ -1451,11 +1489,11 @@ msgstr "Удалить оригинальные файлы"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Удаление файлов"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1585
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1617
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1584
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1616
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Убрать трек из очереди"
|
||||
|
||||
@@ -1480,7 +1518,7 @@ msgstr "Свойства устройства"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Свойства устройства…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:280
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:287
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Устройства"
|
||||
|
||||
@@ -1566,6 +1604,7 @@ msgid "Double clicking a song will..."
|
||||
msgstr "Двойной щелчок по песне…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
|
||||
msgid "Download album covers"
|
||||
msgstr "Скачать обложки альбомов"
|
||||
|
||||
@@ -1577,7 +1616,7 @@ msgstr "Загрузка метаданных"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Тащите для перемещения"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1626
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1658
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Изменить тег \"%1\"…"
|
||||
@@ -1608,6 +1647,7 @@ msgstr "Изменить информацию о треках"
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Включить"
|
||||
|
||||
@@ -1675,7 +1715,7 @@ msgstr "Введите имя файла для экспортируемых о
|
||||
msgid "Enter a new name for this playlist"
|
||||
msgstr "Введите новое имя для этого плейлиста"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:233
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230
|
||||
msgid "Enter search terms above to find music"
|
||||
msgstr "Введите условия поиска выше, чтобы найти музыку"
|
||||
|
||||
@@ -1708,7 +1748,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2159 core/mainwindow.cpp:2281
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2321
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
@@ -1848,12 +1888,16 @@ msgstr "Получать автоматически"
|
||||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "Получение завершено"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333
|
||||
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
|
||||
msgstr "Получать весь альбом при поиске песен"
|
||||
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Ошибка получения обложки"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:997
|
||||
#: core/song.cpp:996
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||
msgstr "Файл %1 не распознается как допустимый аудиофайл."
|
||||
@@ -1896,7 +1940,7 @@ msgstr "Имя файла"
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr "Имя файла:"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:276
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:283
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Файлы"
|
||||
|
||||
@@ -1983,7 +2027,7 @@ msgstr "Бас + высокие частоты"
|
||||
msgid "Full Treble"
|
||||
msgstr "Высокие частоты"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:124
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:127
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
|
||||
@@ -2027,7 +2071,7 @@ msgid "Group Collection by..."
|
||||
msgstr "Сгруппировать фонотеку по…"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:119
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:455
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:332
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr "Сгруппировать по"
|
||||
|
||||
@@ -2207,6 +2251,14 @@ msgstr "Вставить…"
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Проверка целостности"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:224
|
||||
msgid "Internet Search View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115
|
||||
msgid "Internet Tabs View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:267 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
|
||||
msgid "Intro tracks"
|
||||
msgstr "Вступительные треки"
|
||||
@@ -2351,6 +2403,7 @@ msgstr "Загрузка файлов/ссылок с заменой текущ
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Вход"
|
||||
|
||||
@@ -2436,10 +2489,36 @@ msgstr "Минимальный битрейт"
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Наим. заполнение буфера"
|
||||
|
||||
#: settings/tidalsettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "Missing API token, username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45
|
||||
msgid "Missing Subsonic username or password."
|
||||
msgstr "Отсутствует имя пользователя или пароль Subsonic."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:681 tidal/tidalservice.cpp:740
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:797 tidal/tidalservice.cpp:863
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:923 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
|
||||
msgid "Missing Tidal API token, username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:642
|
||||
msgid "Missing Tidal API token."
|
||||
msgstr "Отсутствует API токен Tidal."
|
||||
|
||||
#: settings/tidalsettingspage.cpp:153
|
||||
msgid "Missing Tidal client ID."
|
||||
msgstr "Отсутствует идентификатор клиента Tidal."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:650
|
||||
msgid "Missing Tidal password."
|
||||
msgstr "Отсутствует Tidal пароль."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:646
|
||||
msgid "Missing Tidal username."
|
||||
msgstr "Отсутствует имя пользователя Tidal."
|
||||
|
||||
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Missing server url, username or password."
|
||||
msgstr "Отсутствует URL-адрес сервера, имя пользователя или пароль."
|
||||
@@ -2481,7 +2560,7 @@ msgstr "Точки монтирования"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Переместить вниз"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:620 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Переместить в фонотеку…"
|
||||
|
||||
@@ -2489,7 +2568,7 @@ msgstr "Переместить в фонотеку…"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Переместить вверх"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1846 transcoder/transcodedialog.cpp:330
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1878 transcoder/transcodedialog.cpp:330
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Музыка"
|
||||
|
||||
@@ -2528,7 +2607,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Новая папка"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1678
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1710
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Новый плейлист"
|
||||
|
||||
@@ -2556,6 +2635,10 @@ msgstr "Нет обложек для экспорта."
|
||||
msgid "No long blocks"
|
||||
msgstr "Без длинных блоков"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1220
|
||||
msgid "No match."
|
||||
msgstr "Не совпадает."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
||||
@@ -2575,7 +2658,7 @@ msgstr "Нет воспроизводимой песни"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ничего"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2159 core/mainwindow.cpp:2281
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2199 core/mainwindow.cpp:2321
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство"
|
||||
@@ -2588,6 +2671,19 @@ msgstr "Нормальный"
|
||||
msgid "Normal block type"
|
||||
msgstr "Нормальный тип блоков"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:654
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не аутентифицирован с Tidal и достигнуто максимальное количества попыток "
|
||||
"входа в систему."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
|
||||
msgid "Not authenticated with Tidal."
|
||||
msgstr "Не аутентифицировано с Tidal."
|
||||
|
||||
#: device/deviceview.cpp:129
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Не подключено"
|
||||
@@ -2649,7 +2745,7 @@ msgid "Open device"
|
||||
msgstr "Открыть устройство"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:323
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:433
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:307
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:307 device/deviceview.cpp:228
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:274
|
||||
msgid "Open in new playlist"
|
||||
@@ -2680,7 +2776,7 @@ msgstr "Opus"
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Упорядочить файлы"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:602 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:621 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Упорядочить файлы…"
|
||||
@@ -2743,6 +2839,7 @@ msgstr "Вечеринка"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:176
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
@@ -2750,7 +2847,7 @@ msgstr "Пароль"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Пароль защищен"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1051 core/mainwindow.cpp:1490
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1083 core/mainwindow.cpp:1522
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Пауза"
|
||||
@@ -2778,8 +2875,8 @@ msgstr "Пиксель"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Нормальная боковая панель"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:572 core/mainwindow.cpp:1004 core/mainwindow.cpp:1033
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1494 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:591 core/mainwindow.cpp:1036 core/mainwindow.cpp:1065
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1526 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Воспроизвести"
|
||||
@@ -2816,7 +2913,7 @@ msgstr "Плейлист"
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Плейлист закончился"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1923
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1955
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@@ -2828,7 +2925,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Настройки плейлиста"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:277
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:284
|
||||
msgid "Playlists"
|
||||
msgstr "Плейлисты"
|
||||
|
||||
@@ -2865,6 +2962,7 @@ msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
@@ -2952,25 +3050,25 @@ msgstr "Качество"
|
||||
msgid "Querying device..."
|
||||
msgstr "Опрашиваем устройство…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:278
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:285
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Очередь"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1587
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1619
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Выбранные треки в очередь"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:578 core/mainwindow.cpp:1591
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1623
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1593 collection/collectionview.cpp:327
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1625 collection/collectionview.cpp:327
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:311
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Очередь воспроизведения"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1586 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:436
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1618 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:310
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:310
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Трек в очередь"
|
||||
@@ -3093,7 +3191,7 @@ msgid "Repeat track"
|
||||
msgstr "Повторять трек"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:322
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:432
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:306
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:306 device/deviceview.cpp:227
|
||||
msgid "Replace current playlist"
|
||||
msgstr "Заменить текущий плейлист"
|
||||
@@ -3118,6 +3216,10 @@ msgstr "Нормализация громкости"
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Режим нормализации"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:351
|
||||
msgid "Reply from Tidal is missing query items."
|
||||
msgstr "В ответе от Tidal отсутствуют элементы запроса."
|
||||
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:343
|
||||
msgid "Rescan song(s)"
|
||||
msgstr "Пересканировать песню(и)"
|
||||
@@ -3157,30 +3259,48 @@ msgstr "Ограничить разрешенными символами в фа
|
||||
msgid "Resume playback on start"
|
||||
msgstr "Продолжить воспроизведение при запуске"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:676
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:672 tidal/tidalrequest.cpp:1081
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
|
||||
msgstr "Получение обложки альбома для %1"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:677
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:673 tidal/tidalrequest.cpp:1082
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
msgstr "Получение обложек альбомов для %1"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:126
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:464
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
|
||||
msgstr "Получение альбомов исполнителя %1..."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:465
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
|
||||
msgstr "Получение альбомов для исполнителей %1..."
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:126 tidal/tidalrequest.cpp:200
|
||||
msgid "Retrieving albums..."
|
||||
msgstr "Получение альбомов..."
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:156
|
||||
msgid "Retrieving artists..."
|
||||
msgstr "Получение исполнителей..."
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 tidal/tidalrequest.cpp:722
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving songs for %1 album..."
|
||||
msgstr "Получение песен для альбома %1..."
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:317
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:317 tidal/tidalrequest.cpp:723
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
|
||||
msgstr "Получение песен для альбомов %1..."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:244
|
||||
msgid "Retrieving songs..."
|
||||
msgstr "Получение песен..."
|
||||
|
||||
#: ../data/html/oauthsuccess.html:5
|
||||
msgid "Return to Strawberry"
|
||||
msgstr "Вернуться в Strawberry"
|
||||
@@ -3302,7 +3422,7 @@ msgstr "Скроллинг над значком переключает трек
|
||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:193
|
||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:212
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113
|
||||
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:113
|
||||
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:119
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Поиск"
|
||||
|
||||
@@ -3310,21 +3430,22 @@ msgstr "Поиск"
|
||||
msgid "Search automatically"
|
||||
msgstr "Искать автоматически"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
|
||||
msgid "Search delay"
|
||||
msgstr "Задержка поиска"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:90
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Поиск обложек альбомов…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
|
||||
msgid "Search for anything"
|
||||
msgstr "Поиск чего-либо"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:451
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:328
|
||||
msgid "Search for this"
|
||||
msgstr "Поиск этого"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
|
||||
msgid "Search type"
|
||||
msgstr "Тип поиска"
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:288 tidal/tidalrequest.cpp:302
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:316
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "Поиск..."
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:57
|
||||
msgid "Second Level"
|
||||
@@ -3382,7 +3503,7 @@ msgstr "URL сервера"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "URL сервера недействителен."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1625
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1657
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Установить %1 в «%2»…"
|
||||
@@ -3469,7 +3590,7 @@ msgstr "Показать обложку альбома в коллекции"
|
||||
msgid "Show albums by artist"
|
||||
msgstr "Показать альбомы исполнителя"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:541
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:551
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Показать все композиции"
|
||||
|
||||
@@ -3485,7 +3606,7 @@ msgstr "Показать движок и устройство"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Показать в полный размер…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:624
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Показать в фонотеке…"
|
||||
|
||||
@@ -3493,7 +3614,7 @@ msgstr "Показать в фонотеке…"
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Показать в файловом браузере"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:603 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:622 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:339 widgets/fileviewlist.cpp:53
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Открыть в диспетчере файлов"
|
||||
@@ -3510,11 +3631,11 @@ msgstr "Показать кнопку нравится"
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Показать moodbar"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:542
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:552
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Показывать только повторяющиеся"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:543
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:553
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Показывать только без тегов"
|
||||
|
||||
@@ -3587,11 +3708,11 @@ msgstr "Пропустить подсчёт"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Переместить вперед в плейлисте"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1598
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1630
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Пропустить выбранные треки"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1597
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1629
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Пропустить трек"
|
||||
|
||||
@@ -3615,7 +3736,7 @@ msgstr "Софт-рок"
|
||||
msgid "Song Lyrics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:112
|
||||
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:118
|
||||
msgid "Songs"
|
||||
msgstr "Песни"
|
||||
|
||||
@@ -3630,6 +3751,10 @@ msgstr ""
|
||||
"половины своей продолжительности или в течение 4 минут (в зависимости от "
|
||||
"того, что произойдет раньше)."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
|
||||
msgid "Songs search limit"
|
||||
msgstr "Лимит поиска песен"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr "Извините"
|
||||
@@ -3667,7 +3792,7 @@ msgstr "Останавливать после каждого трека"
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Останавливать после каждого трека"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:574 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:593 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Остановить после этого трека"
|
||||
|
||||
@@ -3728,7 +3853,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
|
||||
msgstr "Strawberry не смог найти результаты по запросу для этого файла"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335
|
||||
msgid "Stream URL method"
|
||||
msgstr "Метод потокового URL"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:152
|
||||
msgid "Streaming"
|
||||
msgstr "Потоковое воспроизведение"
|
||||
|
||||
@@ -3740,7 +3869,7 @@ msgstr "Растягивать изображение для заполнени
|
||||
msgid "Submit scrobbles every"
|
||||
msgstr "Отправить скробблы каждые"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:290 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
@@ -3857,7 +3986,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2382
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2422
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@@ -3966,6 +4095,16 @@ msgstr "Эта опция может быть изменена в настрой
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
|
||||
msgid "Tidal"
|
||||
msgstr "Tidal"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tidal support is not official and requires a API token from a registered "
|
||||
"application to work. We can't help you getting these."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
|
||||
msgid "Time step"
|
||||
msgstr "Шаг времени"
|
||||
@@ -3985,7 +4124,7 @@ msgstr "Название"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Сегодня"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:575 core/mainwindow.cpp:1588
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:594 core/mainwindow.cpp:1620
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Переключить состояние очереди"
|
||||
|
||||
@@ -3993,7 +4132,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:581 core/mainwindow.cpp:1599
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1631
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Переключить статус пропуска"
|
||||
|
||||
@@ -4064,7 +4203,7 @@ msgstr "UUID"
|
||||
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||
msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:524 context/contextalbumsmodel.cpp:362
|
||||
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:362
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404
|
||||
@@ -4074,7 +4213,7 @@ msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Неизвестный"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:816
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:812 tidal/tidalrequest.cpp:1226
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Неизвестная ошибка"
|
||||
|
||||
@@ -4082,11 +4221,11 @@ msgstr "Неизвестная ошибка"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Удалить обложку"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1596
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1628
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Не пропускать выбранные треки"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1595
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1627
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Не пропускать трек"
|
||||
|
||||
@@ -4130,6 +4269,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Использовать HTTPS для локального сервера перенаправления, чтобы обойти "
|
||||
"проблемы с входом"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
|
||||
msgid "Use OAuth"
|
||||
msgstr "Использовать OAuth"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Использовать значения из тегов по возможности"
|
||||
@@ -4190,7 +4333,7 @@ msgstr "Использовать язык системы"
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Использовано"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:135
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:138
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Интерфейс"
|
||||
|
||||
@@ -4200,6 +4343,7 @@ msgstr "Пользовательский токен:"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Имя пользователя"
|
||||
|
||||
@@ -4221,8 +4365,8 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||
msgstr "Переменный битрейт"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:95
|
||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:107
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:97
|
||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:109
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Различные исполнители"
|
||||
|
||||
@@ -4303,7 +4447,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные "
|
||||
"исполнители»?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2386
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2426
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"
|
||||
|
||||
@@ -4402,24 +4546,24 @@ msgstr "Ваша фонотека пуста!"
|
||||
msgid "Zero"
|
||||
msgstr "По-умолчанию"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230
|
||||
msgid "a&lbums"
|
||||
msgstr "&альбомы"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistundocommands.cpp:47
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr "добавить %n композиций"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
|
||||
msgid "ar&tists"
|
||||
msgstr "&артисты"
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
|
||||
msgid "albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:72
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
|
||||
msgid "artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
|
||||
msgid "automatic"
|
||||
msgstr "авто"
|
||||
@@ -4450,6 +4594,10 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "move %n songs"
|
||||
msgstr "переместить %n композиций"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
|
||||
msgid "ms"
|
||||
msgstr "мс"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:162
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "настройки"
|
||||
@@ -4472,9 +4620,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "shuffle songs"
|
||||
msgstr "перемешать песни"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
|
||||
msgid "son&gs"
|
||||
msgstr "&Песни"
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
|
||||
msgid "songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistundocommands.cpp:128
|
||||
msgid "sort songs"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user