Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-12-09 19:33:33 +01:00
parent 8ed1ce4103
commit 971fad4560
12 changed files with 437 additions and 437 deletions

View File

@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Skróty do %1 są zwykle używane poprzez MPRIS i KGlobalAccel."
msgid " kbps"
msgstr " kb/s"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:397
msgid " minutes"
msgstr " min"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "&Używaj domyślnego zestawu kolorów systemowych"
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Używaj ustawień systemowych"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:398
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:399
msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "K&onsola"
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "Odtwarzanie płyt CD jest możliwe tylko przy użyciu silnika GStreamer."
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406
msgid "CDDA"
msgstr "CD-Audio"
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgid "Club"
msgstr "Klubowa"
#: core/mainwindow.cpp:338 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcja"
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "Szczegóły…"
#: context/contextview.cpp:185 device/giolister.cpp:189
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:488
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:404
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
@@ -1829,10 +1829,10 @@ msgstr "Edytuj informacje o ścieżce…"
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Edytuj informacje o ścieżkach…"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:391
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:271
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "Włącz korektor graficzny"
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Włącz przycisk czyszczenia listwy odtwarzania"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:401
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:402
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr "Włącz scrobblowanie dla następujących źródeł:"
@@ -2031,12 +2031,12 @@ msgstr "Eksportuj pobrane okładki"
msgid "Export embedded covers"
msgstr "Eksportuj osadzone okładki"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:888
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:914
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:887
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:913
msgid "Export finished"
msgstr "Eksportowanie zakończone"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:899
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:898
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Wyodrębniono okładek: %1 z %2 (pominięto: %3)"
@@ -2652,7 +2652,7 @@ msgstr "Ostatnio odtwarzane"
msgid "Last played for %1 songs received."
msgstr "Pobrano „ostatnio odtwarzany” dla %1 utworu(ów)."
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "Lewy"
msgid "Length"
msgstr "Długość"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm"
@@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "Ograniczenia"
msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie ListenBrainz"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz"
@@ -2747,13 +2747,13 @@ msgstr "Wczytywanie…"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Wczytuje pliki/adresy URL, zastępując obecną listę odtwarzania"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:404
msgid "Local file"
msgstr "Plik lokalny"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
@@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr "W następnym tygodniu"
msgid "No analyzer"
msgstr "Bez analizatora"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:889
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:888
msgid "No covers to export."
msgstr "Brak okładek do wyeksportowania."
@@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr "Położenie"
msgid "Pre-amp"
msgstr "Przedwzmacniacz"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:400
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Preferuj artystę albumu podczas wysyłania scrobbli"
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "Postęp"
msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Odtwarzaj utwory w losowej kolejności"
#: core/mainwindow.cpp:353 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
#: core/mainwindow.cpp:353 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz"
@@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "Profil skalowalnej częstotliwości próbkowania (SSR)"
msgid "Scale size"
msgstr "Wielkość po przeskalowaniu"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:389
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:390
msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler"
@@ -4199,7 +4199,7 @@ msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
msgid "Show all the songs"
msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:400
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:401
msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Pokazuj okna z błędami"
@@ -4232,7 +4232,7 @@ msgstr "Pokaż w menedżerze plików…"
msgid "Show in various artists"
msgstr "Pokaż w „różni artyści”"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:394
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
msgid "Show love button"
msgstr "Pokazuj przycisk pokochania"
@@ -4252,7 +4252,7 @@ msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone"
msgid "Show playing widget"
msgstr "Pokazuj widżet odtwarzania"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:394
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Pokazuj przycisk scrobblowania"
@@ -4377,7 +4377,7 @@ msgstr "Tekst utworu"
msgid "Songs"
msgstr "Utwory"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:391
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:392
msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
@@ -4526,7 +4526,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry nie znalazł wyników dla tego pliku"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
msgid "Stream"
msgstr "Strumień"
@@ -4547,11 +4547,11 @@ msgstr "Rozciągnij obraz, aby wypełnić listę odtwarzania"
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:396
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Przesyłaj scrobble co"
#: core/mainwindow.cpp:347 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
#: core/mainwindow.cpp:347 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -4780,7 +4780,7 @@ msgstr "Ta opcja może zostać zmieniona w ustawieniach „Zachowanie”"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1"
#: core/mainwindow.cpp:350 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
#: core/mainwindow.cpp:350 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@@ -4902,7 +4902,7 @@ msgstr "Odinstaluj snap poprzez:"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
#: playlist/playlistmanager.cpp:564 playlist/playlistmanager.cpp:565
#: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
msgid "Unknown"
msgstr "nieznany"
@@ -4957,7 +4957,7 @@ msgstr "Użycie"
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
msgstr "Używaj skrótów Gnome (GSD) jeśli możliwe"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr "Używaj HTTPS z lokalnym serwerem przekierowań"
@@ -5045,7 +5045,7 @@ msgstr "Użyto"
msgid "User interface"
msgstr "Interfejs użytkownika"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
msgid "User token:"
msgstr "Token użytkownika:"
@@ -5153,7 +5153,7 @@ msgstr "Szerokie pasmo (WB)"
msgid "Without cover:"
msgstr "Bez okładki:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:392
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:393
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Pracuj w trybie offline (tylko scrobble z pamięci podręcznej)"