Update translations
This commit is contained in:
@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "%n restant"
|
||||
msgid "%title - %artist%"
|
||||
msgstr "%titre - %artiste%"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
|
||||
msgid "&About Strawberry"
|
||||
msgstr "À propos de Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
|
||||
msgid "&Add file..."
|
||||
msgstr "&Ajouter un fichier..."
|
||||
|
||||
@@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "&Aligner le texte"
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "&Centrer"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
|
||||
msgid "&Clear playlist"
|
||||
msgstr "&Vider la liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
msgid "&Cover Manager"
|
||||
msgstr "Gestionnaire de po&chettes"
|
||||
|
||||
@@ -291,11 +291,11 @@ msgstr "&Personnaliser"
|
||||
msgid "&Default"
|
||||
msgstr "&Par défaut"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
msgid "&Do a full collection rescan"
|
||||
msgstr "&Refaire une analyse complète de la bibliothèque"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
msgid "&Equalizer"
|
||||
msgstr "&Égaliseur"
|
||||
|
||||
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "&Masquer %1"
|
||||
msgid "&Hide..."
|
||||
msgstr "&Masquer..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
|
||||
msgid "&Jump to the currently playing track"
|
||||
msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture"
|
||||
|
||||
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture"
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "&Gauche"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
|
||||
msgid "&Load playlist..."
|
||||
msgstr "&Charger une liste de lecture..."
|
||||
|
||||
@@ -324,19 +324,19 @@ msgstr "&Charger une liste de lecture..."
|
||||
msgid "&Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Configuration &manuelle du proxy"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
msgid "&Music"
|
||||
msgstr "&Musique"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
|
||||
msgid "&Mute"
|
||||
msgstr "&Sourdine"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
|
||||
msgid "&New playlist"
|
||||
msgstr "&Nouvelle liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
|
||||
msgid "&Next track"
|
||||
msgstr "&Piste suivante"
|
||||
|
||||
@@ -348,19 +348,19 @@ msgstr "&Aucune image d'arrière plan"
|
||||
msgid "&None"
|
||||
msgstr "Aucu&n"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
msgid "&Open file..."
|
||||
msgstr "&Ouvrir un fichier..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
|
||||
msgid "&Play"
|
||||
msgstr "&Lecture"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "&Quitter"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
msgid "&Repeat mode"
|
||||
msgstr "Mode &répétition"
|
||||
|
||||
@@ -372,15 +372,15 @@ msgstr "&Réinitialiser les colonnes aux valeurs par défaut"
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "&Droite"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
|
||||
msgid "&Settings..."
|
||||
msgstr "&Paramètres..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
msgid "&Shuffle mode"
|
||||
msgstr "&Mode aléatoire"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
|
||||
msgid "&Stop"
|
||||
msgstr "&Stop"
|
||||
|
||||
@@ -388,15 +388,15 @@ msgstr "&Stop"
|
||||
msgid "&Stretch columns to fit window"
|
||||
msgstr "Étirer les &colonnes pour s'adapter à la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Outils"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
msgid "&Transcode Music"
|
||||
msgstr "&Transcoder la musique"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
msgid "&Update changed collection folders"
|
||||
msgstr "&Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque"
|
||||
|
||||
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Abandonner"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
msgid "Abort collection scan"
|
||||
msgstr "Abandonner l'analyse de la bibliothèque"
|
||||
|
||||
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Abandonner l'analyse de la bibliothèque"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "À propos de"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
msgid "About &Qt"
|
||||
msgstr "À propos de &Qt"
|
||||
|
||||
@@ -519,7 +519,7 @@ msgctxt "Category label"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Action"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
msgid "Add &folder..."
|
||||
msgstr "Ajouter un &dossier..."
|
||||
|
||||
@@ -546,11 +546,11 @@ msgstr "Ajouter un dossier..."
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Ajouter un fichier"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
|
||||
msgid "Add file to transcoder"
|
||||
msgstr "Ajouter un fichier à transcoder"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
|
||||
|
||||
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Ajouter le tag piste du morceau"
|
||||
msgid "Add song year tag"
|
||||
msgstr "Ajouter le tag année du morceau"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Ajouter un flux..."
|
||||
|
||||
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Durée du tampon"
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Mise en mémoire tampon"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
msgid "C&onsole"
|
||||
msgstr "C&onsole"
|
||||
|
||||
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Effacer"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "Vider le cache disque"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Vider la liste de lecture"
|
||||
|
||||
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Commentaire"
|
||||
msgid "Complete tags automatically"
|
||||
msgstr "Compléter les tags automatiquement"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
|
||||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Compléter les tags automatiquement..."
|
||||
|
||||
@@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste automatiques"
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
|
||||
@@ -1431,51 +1431,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr "Ctrl+Down"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
|
||||
msgid "Ctrl+E"
|
||||
msgstr "Ctrl+E"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
|
||||
msgid "Ctrl+H"
|
||||
msgstr "Ctrl+H"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
|
||||
msgid "Ctrl+J"
|
||||
msgstr "Ctrl+J"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
msgstr "Ctrl+K"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "Ctrl+M"
|
||||
msgstr "Ctrl+M"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
|
||||
msgid "Ctrl+N"
|
||||
msgstr "Ctrl+N"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
|
||||
msgid "Ctrl+P"
|
||||
msgstr "Ctrl+P"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
|
||||
msgid "Ctrl+Q"
|
||||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
|
||||
msgid "Ctrl+S"
|
||||
msgstr "Ctrl+S"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+A"
|
||||
msgstr "Ctrl+Maj+A"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+O"
|
||||
msgstr "Ctrl+Maj+O"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
msgstr "Ctrl+T"
|
||||
|
||||
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "Déplacer pour repositionner"
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr "Modifier le tag..."
|
||||
|
||||
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgid "Edit track information"
|
||||
msgstr "Modifier la description de la piste"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr "Modifier la description de la piste..."
|
||||
|
||||
@@ -1915,27 +1915,27 @@ msgstr "Export terminé"
|
||||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "%1 pochettes exportées sur %2 (%3 ignorées)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr "F2"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
|
||||
msgid "F5"
|
||||
msgstr "F5"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
|
||||
msgid "F6"
|
||||
msgstr "F6"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
|
||||
msgid "F7"
|
||||
msgstr "F7"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
|
||||
msgid "F8"
|
||||
msgstr "F8"
|
||||
|
||||
@@ -2154,11 +2154,11 @@ msgstr "Authentification Genius"
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Genre"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
msgid "Go to next playlist tab"
|
||||
msgstr "Aller à la liste de lecture suivante"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Aller à la liste de lecture précédente"
|
||||
|
||||
@@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Les informations sur le matériel sont disponibles uniquement lorsque le "
|
||||
"périphérique est connecté."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
|
||||
@@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "Se connecter"
|
||||
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
msgstr "Profil de prédiction à long terme (PLT)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "J'aime"
|
||||
|
||||
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur internet ?"
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Ouvrir un répertoire pour en importer la musique"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
msgid "Open audio &CD..."
|
||||
msgstr "Ouvrir un &CD audio..."
|
||||
|
||||
@@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr "Écraser les fichiers existants"
|
||||
msgid "Overwrite s&maller ones only"
|
||||
msgstr "Écraser uniquement les plus &petits"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
|
||||
msgid "P&laylist"
|
||||
msgstr "Liste de &lecture"
|
||||
|
||||
@@ -3170,7 +3170,7 @@ msgstr "Aperçu"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Précédent"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Piste précédente"
|
||||
|
||||
@@ -3289,11 +3289,11 @@ msgstr "Se souvenir de mon choix"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
|
||||
msgid "Remove &duplicates from playlist"
|
||||
msgstr "Supprimer les &doublons de la liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
|
||||
msgstr "Supprimer les pistes &indisponibles de la liste de lecture"
|
||||
|
||||
@@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr "Supprimer un dossier"
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Supprimer des favoris"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Supprimer de la liste de lecture"
|
||||
|
||||
@@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "Renommer la liste de lecture"
|
||||
msgid "Rename playlist..."
|
||||
msgstr "Renommer la liste de lecture..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr "Renuméroter les pistes dans cet ordre..."
|
||||
|
||||
@@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "La réponse de Tidal est : élément de requête manquante."
|
||||
msgid "Rescan song(s)"
|
||||
msgstr "Réanalyser le morceau"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
msgid "Rescan songs(s)"
|
||||
msgstr "Réanalyser les morceaux"
|
||||
|
||||
@@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "Rock"
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Lancer"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
|
||||
msgid "S&huffle playlist"
|
||||
msgstr "Mélan&ger la liste de lecture"
|
||||
|
||||
@@ -3503,7 +3503,7 @@ msgstr "Échantillonnage"
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Échantillonnage"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
|
||||
msgid "Save &playlist..."
|
||||
msgstr "Enregistrer la &liste de lecture..."
|
||||
|
||||
@@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "Définir %1 à la valeur « %2 »..."
|
||||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr "Définir le volume à <value> pour-cent"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..."
|
||||
|
||||
@@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "Afficher l'applet lecture"
|
||||
msgid "Show scrobble button"
|
||||
msgstr "Afficher le bouton scrobble"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
|
||||
msgid "Show sidebar"
|
||||
msgstr "Afficher la barre latérale"
|
||||
|
||||
@@ -3980,7 +3980,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
|
||||
|
||||
@@ -4005,7 +4005,7 @@ msgstr "Interrompu"
|
||||
msgid "Strawberry Error"
|
||||
msgstr "Erreur de Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
msgid "Strawberry Music Player"
|
||||
msgstr "Lecteur audio Strawberry"
|
||||
|
||||
@@ -4321,7 +4321,7 @@ msgstr "Aujourd'hui"
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Basculer le scrobbling"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user