Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-06-28 01:13:47 +02:00
parent 04f3543424
commit 9a1520d5e3
11 changed files with 781 additions and 781 deletions

View File

@@ -233,11 +233,11 @@ msgstr "zůstávají %n"
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%" msgstr "%title - %artist%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&O Strawberry" msgstr "&O Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Přidat soubor..." msgstr "&Přidat soubor..."
@@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "&Zarovnat text"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Na střed" msgstr "&Na střed"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Vyčistit seznam skladeb" msgstr "&Vyčistit seznam skladeb"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Správce obalů" msgstr "&Správce obalů"
@@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "Vl&astní"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Výchozí" msgstr "&Výchozí"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Provést úplné nové prohledání sbírky" msgstr "&Provést úplné nové prohledání sbírky"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Ekvalizér" msgstr "&Ekvalizér"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Skrýt %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "Skrýt..." msgstr "Skrýt..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Skočit na aktuálně přehrávanou skladbu" msgstr "&Skočit na aktuálně přehrávanou skladbu"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "&Skočit na aktuálně přehrávanou skladbu"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Vlevo" msgstr "&Vlevo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Načíst seznam skladeb" msgstr "&Načíst seznam skladeb"
@@ -298,19 +298,19 @@ msgstr "&Načíst seznam skladeb"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Ruční nastavení proxy" msgstr "&Ruční nastavení proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "Hudba" msgstr "Hudba"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Ztlumit" msgstr "&Ztlumit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Nový seznam skladeb" msgstr "&Nový seznam skladeb"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Další skladba" msgstr "&Další skladba"
@@ -322,19 +322,19 @@ msgstr "&Chybějící obrázek na pozadí"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "Žád&né" msgstr "Žád&né"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Otevřít soubor" msgstr "&Otevřít soubor"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Přehrát" msgstr "&Přehrát"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Ukončit" msgstr "&Ukončit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Režim opakování" msgstr "Režim opakování"
@@ -346,15 +346,15 @@ msgstr "&Původní nastavení sloupců"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Vpravo" msgstr "&Vpravo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Nastavení" msgstr "&Nastavení"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Režim míchání" msgstr "Režim míchání"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Zastavit" msgstr "&Zastavit"
@@ -362,15 +362,15 @@ msgstr "&Zastavit"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Roztáhnout sloupce tak, aby se vešly do okna" msgstr "Roztáhnout sloupce tak, aby se vešly do okna"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "Nástroje" msgstr "Nástroje"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Převést hudbu" msgstr "&Převést hudbu"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Aktualizovat změny ve složkách kolekce" msgstr "&Aktualizovat změny ve složkách kolekce"
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Přerušit" msgstr "Přerušit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Zrušit aktualizaci kolekce" msgstr "Zrušit aktualizaci kolekce"
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Zrušit aktualizaci kolekce"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "O &Qt" msgstr "O &Qt"
@@ -492,7 +492,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Činnost" msgstr "Činnost"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Přidat &složku" msgstr "Přidat &složku"
@@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "Přidat složku..."
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Přidat soubor" msgstr "Přidat soubor"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Přidat soubor k překódování" msgstr "Přidat soubor k překódování"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Přidat soubor(y) k překódování" msgstr "Přidat soubor(y) k překódování"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Přidat značku pořadí písně"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Přidat značku rok písně" msgstr "Přidat značku rok písně"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Přidat přenos..." msgstr "Přidat přenos..."
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Délka vyrovnávací paměti"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Ukládá se do vyrovnávací paměti" msgstr "Ukládá se do vyrovnávací paměti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "&Konzola" msgstr "&Konzola"
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Smazat"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku" msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku"
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb" msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Poznámka"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Doplnit značky automaticky" msgstr "Doplnit značky automaticky"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Doplnit značky automaticky..." msgstr "Doplnit značky automaticky..."
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Prolínání při automatické změně skladby"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Prolínání při ruční změně skladby" msgstr "Prolínání při ruční změně skladby"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1391,51 +1391,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Šipka dolů" msgstr "Ctrl+Šipka dolů"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Tažením přemístěte"
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Upravit značku \"%1\"..." msgstr "Upravit značku \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Upravit značku..." msgstr "Upravit značku..."
@@ -1673,7 +1673,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Upravit informace o skladbě" msgstr "Upravit informace o skladbě"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335 #: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:638 #: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Upravit informace o skladbě..." msgstr "Upravit informace o skladbě..."
@@ -1870,27 +1870,27 @@ msgstr "Uložení dokončeno"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Uloženo %1 obalů z %2 (%3 přeskočeno)" msgstr "Uloženo %1 obalů z %2 (%3 přeskočeno)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2110,11 +2110,11 @@ msgstr "Ověření Genius"
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Žánr" msgstr "Žánr"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Jít na další kartu seznamu skladeb" msgstr "Jít na další kartu seznamu skladeb"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Jít na předchozí kartu seznamu skladeb" msgstr "Jít na předchozí kartu seznamu skladeb"
@@ -2232,7 +2232,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "" msgstr ""
"Informace o vybavení jsou dostupné pouze tehdy, když je zařízení připojeno." "Informace o vybavení jsou dostupné pouze tehdy, když je zařízení připojeno."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Pomoc" msgstr "Pomoc"
@@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "Přihlášení"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Dlouhodobý předpověďní profil" msgstr "Dlouhodobý předpověďní profil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "To Miluju!" msgstr "To Miluju!"
@@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "Otevřít URL v prohlížeči?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Otevřít adresář a zavést hudbu v něm" msgstr "Otevřít adresář a zavést hudbu v něm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Otevřít zvukové CD" msgstr "Otevřít zvukové CD"
@@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "Přepsat existující soubory"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Přepsat pouze menší" msgstr "Přepsat pouze menší"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "Seznam sklad&eb" msgstr "Seznam sklad&eb"
@@ -3121,7 +3121,7 @@ msgstr "Náhled"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Předchozí" msgstr "Předchozí"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Předchozí skladba" msgstr "Předchozí skladba"
@@ -3239,11 +3239,11 @@ msgstr "Zapamatovat si moji volbu"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstranit" msgstr "Odstranit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Odstranit &duplikáty ze seznamu skladeb" msgstr "Odstranit &duplikáty ze seznamu skladeb"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Odstranit &nedostupné skladby ze seznamu skladeb" msgstr "Odstranit &nedostupné skladby ze seznamu skladeb"
@@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr "Odstranit složku"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Odstranit z oblíbených" msgstr "Odstranit z oblíbených"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Odstranit ze seznamu skladeb" msgstr "Odstranit ze seznamu skladeb"
@@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "Přejmenovat seznam skladeb"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Přejmenovat seznam skladeb..." msgstr "Přejmenovat seznam skladeb..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Přečíslovat skladby v tomto pořadí..." msgstr "Přečíslovat skladby v tomto pořadí..."
@@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr "Odpověď od Tidal neobsahuje dotazové položky."
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Prohledat skladbu" msgstr "Prohledat skladbu"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Rescan songs(s)" msgid "Rescan songs(s)"
msgstr "Prohledat skladby" msgstr "Prohledat skladby"
@@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Spustit" msgstr "Spustit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Z&amíchat seznam skladeb" msgstr "Z&amíchat seznam skladeb"
@@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "Vzorkovací kmitočet"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Vzorkovací frekvence" msgstr "Vzorkovací frekvence"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Uložit seznam skladeb..." msgstr "Uložit seznam skladeb..."
@@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Nastavit hlasitost na <value> procent" msgstr "Nastavit hlasitost na <value> procent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Nastavit hodnotu pro vybrané skladby..." msgstr "Nastavit hodnotu pro vybrané skladby..."
@@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "Zobrazit widget s přehráváním"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Zobrazit tlačítko pro doporučování hudby" msgstr "Zobrazit tlačítko pro doporučování hudby"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Zobrazovat boční panel" msgstr "Zobrazovat boční panel"
@@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr "Zastavit po každé skladbě"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Zastavit po každé skladbě" msgstr "Zastavit po každé skladbě"
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Zastavit po této skladbě" msgstr "Zastavit po této skladbě"
@@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr "Zastaveno"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Chyba Clemetine" msgstr "Chyba Clemetine"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Přehrávač hudby Strawberry" msgstr "Přehrávač hudby Strawberry"
@@ -4268,7 +4268,7 @@ msgstr "Dnes"
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Přepnout stav řady" msgstr "Přepnout stav řady"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání" msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání"

View File

@@ -260,11 +260,11 @@ msgstr "%n verbleibend"
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%Titel - %Künstler%" msgstr "%Titel - %Künstler%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Über Strawberry" msgstr "&Über Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Datei hinzufügen..." msgstr "&Datei hinzufügen..."
@@ -276,11 +276,11 @@ msgstr "&Text ausrichten"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Zentriert" msgstr "&Zentriert"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen" msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Titelbildverwaltung" msgstr "&Titelbildverwaltung"
@@ -292,11 +292,11 @@ msgstr "&Benutzerdefiniert"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Default" msgstr "&Default"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Die ganze Sammlung neu einlesen" msgstr "Die ganze Sammlung neu einlesen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer" msgstr "&Equalizer"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "%1 &ausblenden"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Ausblenden …" msgstr "&Ausblenden …"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen" msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Links" msgstr "&Links"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste laden" msgstr "Wiedergabeliste laden"
@@ -325,19 +325,19 @@ msgstr "Wiedergabeliste laden"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuelle Konfiguration des Proxy" msgstr "&Manuelle Konfiguration des Proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Musik" msgstr "&Musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Stummschalten" msgstr "&Stummschalten"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste" msgstr "Neue Wiedergabeliste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Nächstes Lied" msgstr "Nächstes Lied"
@@ -349,19 +349,19 @@ msgstr "Kein Hintergrundbild"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Keine" msgstr "&Keine"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "Datei öffnen" msgstr "Datei öffnen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "Abspielen" msgstr "Abspielen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Beenden" msgstr "&Beenden"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Wiederholungsart" msgstr "&Wiederholungsart"
@@ -373,15 +373,15 @@ msgstr "&Zurücksetzen der Spalten auf Standard"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Rechts" msgstr "&Rechts"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Einstellungen..." msgstr "&Einstellungen..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Zufallsmodus" msgstr "&Zufallsmodus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stop" msgstr "&Stop"
@@ -389,15 +389,15 @@ msgstr "&Stop"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Spalten an Fenstergröße anpassen" msgstr "&Spalten an Fenstergröße anpassen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "Werk&zeuge" msgstr "Werk&zeuge"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "Musik umwandeln" msgstr "Musik umwandeln"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Aktualisieren der veränderten Verzeichnisse der Sammlung" msgstr "&Aktualisieren der veränderten Verzeichnisse der Sammlung"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Sammlungs-Scan abbrechen" msgstr "Sammlungs-Scan abbrechen"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Sammlungs-Scan abbrechen"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Über &Qt" msgstr "Über &Qt"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Aktion" msgstr "Aktion"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "&Ordner hinzufügen..." msgstr "&Ordner hinzufügen..."
@@ -546,11 +546,11 @@ msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen" msgstr "Datei hinzufügen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Datei zum Umwandler hinzufügen" msgstr "Datei zum Umwandler hinzufügen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen" msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Titelnummer hinzufügen"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen" msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Datenstrom hinzufügen..." msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Pufferdauer"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Puffern" msgstr "Puffern"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "Konsole" msgstr "Konsole"
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Leeren"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Lösche Plattenspeicher" msgstr "Lösche Plattenspeicher"
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren" msgstr "Wiedergabeliste leeren"
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Kommentar"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen" msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen …" msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen …"
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "Überblenden bei automatischem Titelwechsel"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Überblenden bei manuellem Titelwechsel" msgstr "Überblenden bei manuellem Titelwechsel"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Strg+Alt+V" msgstr "Strg+Alt+V"
@@ -1423,51 +1423,51 @@ msgstr "Strg+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Strg+Down" msgstr "Strg+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Strg+E" msgstr "Strg+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Strg+H" msgstr "Strg+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Strg+J" msgstr "Strg+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Strg+K" msgstr "Strg+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Strg+M" msgstr "Strg+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Strg+N" msgstr "Strg+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Strg+P" msgstr "Strg+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Strg+Q" msgstr "Strg+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Strg+S" msgstr "Strg+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Strg+Umschalt+A" msgstr "Strg+Umschalt+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Strg+Umschalt+O" msgstr "Strg+Umschalt+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Strg+T" msgstr "Strg+T"
@@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern"
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …" msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Schlagwort bearbeiten …" msgstr "Schlagwort bearbeiten …"
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Metadaten bearbeiten" msgstr "Metadaten bearbeiten"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335 #: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:638 #: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Metadaten bearbeiten …" msgstr "Metadaten bearbeiten …"
@@ -1904,27 +1904,27 @@ msgstr "Export beendet"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 von %2 Titelbildern exportiert (%3 übersprungen)" msgstr "%1 von %2 Titelbildern exportiert (%3 übersprungen)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2142,11 +2142,11 @@ msgstr "Genius Authentifizierung"
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Genre" msgstr "Genre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Zum nächsten Wiedergabelistenreiter wechseln" msgstr "Zum nächsten Wiedergabelistenreiter wechseln"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Zum vorherigen Wiedergabelistenreiter wechseln" msgstr "Zum vorherigen Wiedergabelistenreiter wechseln"
@@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr ""
"Die Hardwareinformationen sind nur verfügbar, solange das Gerät " "Die Hardwareinformationen sind nur verfügbar, solange das Gerät "
"angeschlossen ist." "angeschlossen ist."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hilfe" msgstr "Hilfe"
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr "Anmelden"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Langzeitvorhersageprofil (LTP)" msgstr "Langzeitvorhersageprofil (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Lieben" msgstr "Lieben"
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "Die URL im Webbrowser öffnen?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Verzeichnis öffnen, um Musik von dort zu importieren" msgstr "Verzeichnis öffnen, um Musik von dort zu importieren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Öffne Audio-&CD" msgstr "Öffne Audio-&CD"
@@ -2947,7 +2947,7 @@ msgstr "Bestehende Dateien überschreiben"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Überschreibe nur k&leinere" msgstr "Überschreibe nur k&leinere"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "P&layliste" msgstr "P&layliste"
@@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr "Vorschau"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Vorheriger" msgstr "Vorheriger"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Vorheriger Titel" msgstr "Vorheriger Titel"
@@ -3273,11 +3273,11 @@ msgstr "Meine Auswahl merken"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Entfernen" msgstr "Entfernen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Entferne &Duplikate aus der Wiedergabeliste" msgstr "Entferne &Duplikate aus der Wiedergabeliste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Entferne &Unverfügbare Titel aus der Wiedergabeliste" msgstr "Entferne &Unverfügbare Titel aus der Wiedergabeliste"
@@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr "Ordner entfernen"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Aus den Favoriten entfernen" msgstr "Aus den Favoriten entfernen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen" msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen"
@@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste umbenennen …" msgstr "Wiedergabeliste umbenennen …"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Musiktitel in dieser Reihenfolge neu nummerieren …" msgstr "Musiktitel in dieser Reihenfolge neu nummerieren …"
@@ -3367,7 +3367,7 @@ msgstr "Bei der Antwort von Tidal fehlen Abfrageelemente."
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Lied erneut scannen" msgstr "Lied erneut scannen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Rescan songs(s)" msgid "Rescan songs(s)"
msgstr "Lieder erneut scannen" msgstr "Lieder erneut scannen"
@@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Ausführen" msgstr "Ausführen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "M&ische die Wiedergabeliste" msgstr "M&ische die Wiedergabeliste"
@@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr "Abtastrate"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Abtastrate" msgstr "Abtastrate"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Speichere W&iedergabeliste" msgstr "Speichere W&iedergabeliste"
@@ -3661,7 +3661,7 @@ msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Setze Lautstärke auf <value>%" msgstr "Setze Lautstärke auf <value>%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Wert für ausgewählte Titel einstellen …" msgstr "Wert für ausgewählte Titel einstellen …"
@@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr "Zeige Abspielwidget"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Zeige den Knopf fürs Scrobbeln" msgstr "Zeige den Knopf fürs Scrobbeln"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Seitenleiste anzeigen" msgstr "Seitenleiste anzeigen"
@@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten" msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten"
@@ -3991,7 +3991,7 @@ msgstr "Angehalten"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry-Fehler" msgstr "Strawberry-Fehler"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Musik-Player" msgstr "Strawberry Musik-Player"
@@ -4304,7 +4304,7 @@ msgstr "Heute"
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Einreihungsstatus ändern" msgstr "Einreihungsstatus ändern"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten" msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"

View File

@@ -253,11 +253,11 @@ msgstr "%n pendientes"
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%" msgstr "%title - %artist%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Acerca de Strawberry" msgstr "&Acerca de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Añadir archivo..." msgstr "&Añadir archivo..."
@@ -269,11 +269,11 @@ msgstr "&Alinear el texto"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centrar" msgstr "&Centrar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Borrar lista de reproducción" msgstr "&Borrar lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Gestor de portadas" msgstr "&Gestor de portadas"
@@ -285,11 +285,11 @@ msgstr "&Personalizado"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Por defecto" msgstr "&Por defecto"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Escanear de nuevo toda la colección" msgstr "&Escanear de nuevo toda la colección"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Ecualizador" msgstr "&Ecualizador"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "&Ocultar «%1»"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Ocultar…" msgstr "&Ocultar…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Saltar a la pista en reproducción" msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Izquierda" msgstr "&Izquierda"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Cargar lista de reproducción..." msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
@@ -318,19 +318,19 @@ msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configuración manual del proxy" msgstr "&Configuración manual del proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Música" msgstr "&Música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Silenciar" msgstr "&Silenciar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Nueva lista de reproducción" msgstr "&Nueva lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Pista &siguiente" msgstr "Pista &siguiente"
@@ -342,19 +342,19 @@ msgstr "&Sin imagen de fondo"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Ninguno" msgstr "&Ninguno"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Abrir archivo..." msgstr "&Abrir archivo..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Reproducir" msgstr "&Reproducir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Salir" msgstr "&Salir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Modo de &repetición" msgstr "Modo de &repetición"
@@ -366,15 +366,15 @@ msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Derecha" msgstr "&Derecha"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Ajustes" msgstr "&Ajustes"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Modo &aleatorio" msgstr "Modo &aleatorio"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Detener" msgstr "&Detener"
@@ -382,15 +382,15 @@ msgstr "&Detener"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Ajustar columnas a la ventana" msgstr "&Ajustar columnas a la ventana"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Herramientas" msgstr "&Herramientas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transcodificar pistas" msgstr "&Transcodificar pistas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Actualizar carpetas de la colección con cambios" msgstr "&Actualizar carpetas de la colección con cambios"
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Interrumpir" msgstr "Interrumpir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Cancelar el escaneo de la colección" msgstr "Cancelar el escaneo de la colección"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Cancelar el escaneo de la colección"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Acerca de &Qt" msgstr "Acerca de &Qt"
@@ -512,7 +512,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Acción" msgstr "Acción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Añadir &carpeta..." msgstr "Añadir &carpeta..."
@@ -537,11 +537,11 @@ msgstr "Añadir carpeta…"
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo" msgstr "Añadir archivo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Añadir archivo a convertir" msgstr "Añadir archivo a convertir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Añadir archivo(s) a convertir" msgstr "Añadir archivo(s) a convertir"
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Duración del búfer"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Guardando en búfer" msgstr "Guardando en búfer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsola" msgstr "C&onsola"
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "Borrar"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Inicializar caché de disco" msgstr "Inicializar caché de disco"
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción" msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Comentario"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completar etiquetas automáticamente" msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completar etiquetas automáticamente" msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente" msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1411,51 +1411,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "Arrastre para reposicionar"
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar la etiqueta «%1»…" msgstr "Editar la etiqueta «%1»…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Editar etiqueta…" msgstr "Editar etiqueta…"
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Editar información de la pista" msgstr "Editar información de la pista"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335 #: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:638 #: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Editar información de la pista…" msgstr "Editar información de la pista…"
@@ -1891,27 +1891,27 @@ msgstr "Exportación finalizada"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Se han exportado %1 carátulas de %2 (%3 omitidas)" msgstr "Se han exportado %1 carátulas de %2 (%3 omitidas)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2129,11 +2129,11 @@ msgstr ""
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Género" msgstr "Género"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción" msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción" msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr ""
"La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está " "La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está "
"conectado." "conectado."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ayuda" msgstr "Ayuda"
@@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "Inicio de sesión"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)" msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Me gusta" msgstr "Me gusta"
@@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "¿Abrir URL en navegador?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música" msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Abrir &CD de audio..." msgstr "Abrir &CD de audio..."
@@ -2936,7 +2936,7 @@ msgstr "Sobreescribir los archivos existentes"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños" msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "Lista de re&producción" msgstr "Lista de re&producción"
@@ -3141,7 +3141,7 @@ msgstr "Previsualización"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Anterior" msgstr "Anterior"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Pista anterior" msgstr "Pista anterior"
@@ -3258,11 +3258,11 @@ msgstr "Recordar mi elección"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción" msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción" msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción"
@@ -3274,7 +3274,7 @@ msgstr "Quitar carpeta"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Eliminar de favoritos" msgstr "Eliminar de favoritos"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Quitar de la lista de reproducción" msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
@@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr "Renombrar lista de reproducción"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Renombrar lista de reproducción…" msgstr "Renombrar lista de reproducción…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Reordenar pistas en este orden…" msgstr "Reordenar pistas en este orden…"
@@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "Faltan elementos en la respuesta de Tidal."
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Volver a escanear pistas" msgstr "Volver a escanear pistas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Rescan songs(s)" msgid "Rescan songs(s)"
msgstr "Volver a escanear pistas" msgstr "Volver a escanear pistas"
@@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Ejecutar" msgstr "Ejecutar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Mezclar lista de reproducción" msgstr "&Mezclar lista de reproducción"
@@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "Frecuencia"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Frecuencia" msgstr "Frecuencia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Guardar lista de re&producción" msgstr "Guardar lista de re&producción"
@@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Establecer el volumen en <valor>%" msgstr "Establecer el volumen en <valor>%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…" msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…"
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción" msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3949,7 +3949,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual" msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgstr "Detenido"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Error de Strawberry" msgstr "Error de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Music Player" msgstr "Strawberry Music Player"
@@ -4280,7 +4280,7 @@ msgstr "Hoy"
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola" msgstr "Cambiar estado de la cola"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Conmutar registro de reproducción" msgstr "Conmutar registro de reproducción"

View File

@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "%n restant"
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%titre - %artiste%" msgstr "%titre - %artiste%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "À propos de Strawberry" msgstr "À propos de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Ajouter un fichier..." msgstr "&Ajouter un fichier..."
@@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "&Aligner le texte"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centrer" msgstr "&Centrer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Vider la liste de lecture" msgstr "&Vider la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "Gestionnaire de po&chettes" msgstr "Gestionnaire de po&chettes"
@@ -291,11 +291,11 @@ msgstr "&Personnaliser"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Par défaut" msgstr "&Par défaut"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Refaire une analyse complète de la bibliothèque" msgstr "&Refaire une analyse complète de la bibliothèque"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Égaliseur" msgstr "&Égaliseur"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "&Masquer %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Masquer..." msgstr "&Masquer..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture" msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Gauche" msgstr "&Gauche"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Charger une liste de lecture..." msgstr "&Charger une liste de lecture..."
@@ -324,19 +324,19 @@ msgstr "&Charger une liste de lecture..."
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "Configuration &manuelle du proxy" msgstr "Configuration &manuelle du proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Musique" msgstr "&Musique"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Sourdine" msgstr "&Sourdine"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Nouvelle liste de lecture" msgstr "&Nouvelle liste de lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Piste suivante" msgstr "&Piste suivante"
@@ -348,19 +348,19 @@ msgstr "&Aucune image d'arrière plan"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "Aucu&n" msgstr "Aucu&n"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Ouvrir un fichier..." msgstr "&Ouvrir un fichier..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Lecture" msgstr "&Lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter" msgstr "&Quitter"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mode &répétition" msgstr "Mode &répétition"
@@ -372,15 +372,15 @@ msgstr "&Réinitialiser les colonnes aux valeurs par défaut"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Droite" msgstr "&Droite"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Paramètres..." msgstr "&Paramètres..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Mode aléatoire" msgstr "&Mode aléatoire"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stop" msgstr "&Stop"
@@ -388,15 +388,15 @@ msgstr "&Stop"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Étirer les &colonnes pour s'adapter à la fenêtre" msgstr "Étirer les &colonnes pour s'adapter à la fenêtre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Outils" msgstr "&Outils"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transcoder la musique" msgstr "&Transcoder la musique"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque" msgstr "&Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Abandonner" msgstr "Abandonner"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Abandonner l'analyse de la bibliothèque" msgstr "Abandonner l'analyse de la bibliothèque"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Abandonner l'analyse de la bibliothèque"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "À propos de" msgstr "À propos de"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "À propos de &Qt" msgstr "À propos de &Qt"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Action" msgstr "Action"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Ajouter un &dossier..." msgstr "Ajouter un &dossier..."
@@ -546,11 +546,11 @@ msgstr "Ajouter un dossier..."
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier" msgstr "Ajouter un fichier"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Ajouter un fichier à transcoder" msgstr "Ajouter un fichier à transcoder"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder" msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Ajouter le tag piste du morceau"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Ajouter le tag année du morceau" msgstr "Ajouter le tag année du morceau"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Ajouter un flux..." msgstr "Ajouter un flux..."
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Durée du tampon"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Mise en mémoire tampon" msgstr "Mise en mémoire tampon"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsole" msgstr "C&onsole"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Effacer"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Vider le cache disque" msgstr "Vider le cache disque"
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture" msgstr "Vider la liste de lecture"
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Commentaire"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Compléter les tags automatiquement" msgstr "Compléter les tags automatiquement"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Compléter les tags automatiquement..." msgstr "Compléter les tags automatiquement..."
@@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste automatiques"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels" msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1431,51 +1431,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Maj+A" msgstr "Ctrl+Maj+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Maj+O" msgstr "Ctrl+Maj+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "Déplacer pour repositionner"
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifier le tag « %1 »..." msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Modifier le tag..." msgstr "Modifier le tag..."
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Modifier la description de la piste" msgstr "Modifier la description de la piste"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335 #: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:638 #: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Modifier la description de la piste..." msgstr "Modifier la description de la piste..."
@@ -1915,27 +1915,27 @@ msgstr "Export terminé"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 pochettes exportées sur %2 (%3 ignorées)" msgstr "%1 pochettes exportées sur %2 (%3 ignorées)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2154,11 +2154,11 @@ msgstr "Authentification Genius"
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Genre" msgstr "Genre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Aller à la liste de lecture suivante" msgstr "Aller à la liste de lecture suivante"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Aller à la liste de lecture précédente" msgstr "Aller à la liste de lecture précédente"
@@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr ""
"Les informations sur le matériel sont disponibles uniquement lorsque le " "Les informations sur le matériel sont disponibles uniquement lorsque le "
"périphérique est connecté." "périphérique est connecté."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Aide" msgstr "Aide"
@@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "Se connecter"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil de prédiction à long terme (PLT)" msgstr "Profil de prédiction à long terme (PLT)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "J'aime" msgstr "J'aime"
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur internet ?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Ouvrir un répertoire pour en importer la musique" msgstr "Ouvrir un répertoire pour en importer la musique"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Ouvrir un &CD audio..." msgstr "Ouvrir un &CD audio..."
@@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr "Écraser les fichiers existants"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Écraser uniquement les plus &petits" msgstr "Écraser uniquement les plus &petits"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "Liste de &lecture" msgstr "Liste de &lecture"
@@ -3170,7 +3170,7 @@ msgstr "Aperçu"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Précédent" msgstr "Précédent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Piste précédente" msgstr "Piste précédente"
@@ -3289,11 +3289,11 @@ msgstr "Se souvenir de mon choix"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Supprimer les &doublons de la liste de lecture" msgstr "Supprimer les &doublons de la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Supprimer les pistes &indisponibles de la liste de lecture" msgstr "Supprimer les pistes &indisponibles de la liste de lecture"
@@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr "Supprimer un dossier"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Supprimer des favoris" msgstr "Supprimer des favoris"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Supprimer de la liste de lecture" msgstr "Supprimer de la liste de lecture"
@@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "Renommer la liste de lecture"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Renommer la liste de lecture..." msgstr "Renommer la liste de lecture..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Renuméroter les pistes dans cet ordre..." msgstr "Renuméroter les pistes dans cet ordre..."
@@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "La réponse de Tidal est : élément de requête manquante."
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Réanalyser le morceau" msgstr "Réanalyser le morceau"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Rescan songs(s)" msgid "Rescan songs(s)"
msgstr "Réanalyser les morceaux" msgstr "Réanalyser les morceaux"
@@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Lancer" msgstr "Lancer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Mélan&ger la liste de lecture" msgstr "Mélan&ger la liste de lecture"
@@ -3503,7 +3503,7 @@ msgstr "Échantillonnage"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Échantillonnage" msgstr "Échantillonnage"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Enregistrer la &liste de lecture..." msgstr "Enregistrer la &liste de lecture..."
@@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Définir le volume à <value> pour-cent" msgstr "Définir le volume à <value> pour-cent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..." msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..."
@@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "Afficher l'applet lecture"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Afficher le bouton scrobble" msgstr "Afficher le bouton scrobble"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Afficher la barre latérale" msgstr "Afficher la barre latérale"
@@ -3980,7 +3980,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste" msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste" msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
@@ -4005,7 +4005,7 @@ msgstr "Interrompu"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Erreur de Strawberry" msgstr "Erreur de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Lecteur audio Strawberry" msgstr "Lecteur audio Strawberry"
@@ -4321,7 +4321,7 @@ msgstr "Aujourd'hui"
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente" msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling" msgstr "Basculer le scrobbling"

View File

@@ -235,11 +235,11 @@ msgstr "%n hátralévő"
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%cím - %előadó%" msgstr "%cím - %előadó%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Strawberry névjegye" msgstr "&Strawberry névjegye"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Fájl hozzáadása..." msgstr "&Fájl hozzáadása..."
@@ -251,11 +251,11 @@ msgstr "&Szöveg igazítása"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Középre" msgstr "&Középre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista tö&rlése" msgstr "Lejátszólista tö&rlése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Borítókezelő" msgstr "&Borítókezelő"
@@ -267,11 +267,11 @@ msgstr "&Egyéni"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Alapértelmezett" msgstr "&Alapértelmezett"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Gyűjtemény teljes újraellenőrzése" msgstr "&Gyűjtemény teljes újraellenőrzése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Hangerőszabályzó" msgstr "&Hangerőszabályzó"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "%1 &elrejtése"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Elrejtés..." msgstr "&Elrejtés..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Ugrás a most játszott számra" msgstr "&Ugrás a most játszott számra"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "&Ugrás a most játszott számra"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Balra" msgstr "&Balra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Lejátszólista betöltése..." msgstr "&Lejátszólista betöltése..."
@@ -300,19 +300,19 @@ msgstr "&Lejátszólista betöltése..."
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Kézi proxybeállítás" msgstr "&Kézi proxybeállítás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Zene" msgstr "&Zene"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Némítás" msgstr "&Némítás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "Ú&j lejátszólista" msgstr "Ú&j lejátszólista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Kö&vetkező szám" msgstr "Kö&vetkező szám"
@@ -324,19 +324,19 @@ msgstr "&Nincs háttérkép"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Nincs" msgstr "&Nincs"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Fájl megnyitása..." msgstr "&Fájl megnyitása..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Lejátszás" msgstr "&Lejátszás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Kilépés" msgstr "&Kilépés"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Ismétlés" msgstr "&Ismétlés"
@@ -348,15 +348,15 @@ msgstr "&Oszlopok visszaállítása"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Jobbra" msgstr "&Jobbra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "B&eállítások..." msgstr "B&eállítások..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Keverés" msgstr "&Keverés"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Leállítás" msgstr "&Leállítás"
@@ -364,15 +364,15 @@ msgstr "&Leállítás"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Oszlopszélesség igazítása az ablakhoz" msgstr "&Oszlopszélesség igazítása az ablakhoz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Eszközök" msgstr "&Eszközök"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Zene átkódolása" msgstr "&Zene átkódolása"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Gyű&jtemény megváltozott mappáinak frissítése" msgstr "Gyű&jtemény megváltozott mappáinak frissítése"
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Megszakít" msgstr "Megszakít"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Gyűjtemény ellenőrzésének megszakítása" msgstr "Gyűjtemény ellenőrzésének megszakítása"
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Gyűjtemény ellenőrzésének megszakítása"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Névjegy" msgstr "Névjegy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "A &Qt névjegye" msgstr "A &Qt névjegye"
@@ -495,7 +495,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Művelet" msgstr "Művelet"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "&Mappa hozzáadása" msgstr "&Mappa hozzáadása"
@@ -521,11 +521,11 @@ msgstr "Mappa hozzáadása"
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Fájl hozzáadása" msgstr "Fájl hozzáadása"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Fájl hozzáadása az átkódoláshoz" msgstr "Fájl hozzáadása az átkódoláshoz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz" msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Dal sorszámának hozzáadása"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Dal évének hozzáadása" msgstr "Dal évének hozzáadása"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Stream hozzáadása..." msgstr "Stream hozzáadása..."
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Puffer hossza"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Pufferelés" msgstr "Pufferelés"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "&Konzol" msgstr "&Konzol"
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Ürítés"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Lemezgyorsítótár törlése" msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése" msgstr "Lejátszólista törlése"
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Megjegyzés"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Címkék automatikus kiegészítése" msgstr "Címkék automatikus kiegészítése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Címkék automatikus kiegészítése" msgstr "Címkék automatikus kiegészítése"
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Áttűnés használata számok automatikus váltásánál"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Áttűnés használata számok kézi váltásánál" msgstr "Áttűnés használata számok kézi váltásánál"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1397,51 +1397,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Le" msgstr "Ctrl+Le"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Húzza el az áthelyezéshez"
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..." msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Címke szerkesztése..." msgstr "Címke szerkesztése..."
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Száminformációk szerkesztése" msgstr "Száminformációk szerkesztése"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335 #: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:638 #: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Száminformációk szerkesztése..." msgstr "Száminformációk szerkesztése..."
@@ -1876,27 +1876,27 @@ msgstr "Eportálás befejezve"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 borító exportálva ennyiből %2 (%3 sikertelen)" msgstr "%1 borító exportálva ennyiből %2 (%3 sikertelen)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2114,11 +2114,11 @@ msgstr "Genius hitelesítés"
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Műfaj" msgstr "Műfaj"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Váltás a következő lejátszólista lapra" msgstr "Váltás a következő lejátszólista lapra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Váltás az előző lejátszólista lapra" msgstr "Váltás az előző lejátszólista lapra"
@@ -2234,7 +2234,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "" msgstr ""
"A hardverjellemzők csak csatlakoztatott eszköz esetén tekinthetők meg." "A hardverjellemzők csak csatlakoztatott eszköz esetén tekinthetők meg."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "&Súgó" msgstr "&Súgó"
@@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "Bejelentkezés"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Hosszú távú előrejelzésen alapuló profil (LTP)" msgstr "Hosszú távú előrejelzésen alapuló profil (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Kedvenc" msgstr "Kedvenc"
@@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "URL megnyitása böngészőben?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Mappa megnyitása zene importáláshoz" msgstr "Mappa megnyitása zene importáláshoz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Hang &CD megnyitása" msgstr "Hang &CD megnyitása"
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr "Létező fájlok felülírása"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "&Csak a kisebbeket írja felül" msgstr "&Csak a kisebbeket írja felül"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "&Lejátszólista" msgstr "&Lejátszólista"
@@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr "Előnézet"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Előző" msgstr "Előző"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Előző szám" msgstr "Előző szám"
@@ -3246,11 +3246,11 @@ msgstr "Választás megjegyzése"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás" msgstr "Eltávolítás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Más&olatok törlése a lejátszólistáról" msgstr "Más&olatok törlése a lejátszólistáról"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "&Nem elérhető számok törlése a lejátszólistáról" msgstr "&Nem elérhető számok törlése a lejátszólistáról"
@@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "Mappa eltávolítása"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül" msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Törlés a lejátszólistáról" msgstr "Törlés a lejátszólistáról"
@@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr "Lejátszólista átnevezése"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Lejátszólista átnevezése…" msgstr "Lejátszólista átnevezése…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Számok újraszámozása ebben a sorrendben..." msgstr "Számok újraszámozása ebben a sorrendben..."
@@ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr "A Tidal válaszából hiányoznak a lekérdezett elemek."
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Zenék újraellenőrzése" msgstr "Zenék újraellenőrzése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Rescan songs(s)" msgid "Rescan songs(s)"
msgstr "Zenék újraellenőrzése" msgstr "Zenék újraellenőrzése"
@@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Futtatás" msgstr "Futtatás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Lejátszólista összeke&verése" msgstr "Lejátszólista összeke&verése"
@@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "Mintavételi sűrűség"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Mintavétel" msgstr "Mintavétel"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Leját&szólista mentése" msgstr "Leját&szólista mentése"
@@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Hangerő beállítása <value> százalékra" msgstr "Hangerő beállítása <value> százalékra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Érték beállítása minden kiválasztott számnak..." msgstr "Érték beállítása minden kiválasztott számnak..."
@@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "Albumborító megjelenítése az oldalsávban"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Scrobble gomb megjelenítése" msgstr "Scrobble gomb megjelenítése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Oldalsáv megjelenítése" msgstr "Oldalsáv megjelenítése"
@@ -3935,7 +3935,7 @@ msgstr "Leállítás a minden egyes szám után"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Leállítás minden szám után" msgstr "Leállítás minden szám után"
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Leállítás az aktuális szám után" msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
@@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "Leállítva"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry hiba" msgstr "Strawberry hiba"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Zenelejátszó" msgstr "Strawberry Zenelejátszó"
@@ -4268,7 +4268,7 @@ msgstr "Ma"
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Lejátszási sor" msgstr "Lejátszási sor"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobble funkció váltása" msgstr "Scrobble funkció váltása"

View File

@@ -233,11 +233,11 @@ msgstr "%n tersisa"
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Tentang Strawberry" msgstr "&Tentang Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Tambah file..." msgstr "&Tambah file..."
@@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "Sej&ajarkan teks"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Tengah" msgstr "&Tengah"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Bersihkan daftar putar" msgstr "&Bersihkan daftar putar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "Pengelola &Sampul" msgstr "Pengelola &Sampul"
@@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "&Ubahsuai"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "Stan&dar" msgstr "Stan&dar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Lakukan pemin&daian ulang seluruh pustaka" msgstr "Lakukan pemin&daian ulang seluruh pustaka"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer" msgstr "&Equalizer"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "&Sembunyikan %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Sembunyikan..." msgstr "&Sembunyikan..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Lompat ke trek yang sedang berputar" msgstr "&Lompat ke trek yang sedang berputar"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "&Lompat ke trek yang sedang berputar"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Kiri" msgstr "&Kiri"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Muat daftar putar..." msgstr "&Muat daftar putar..."
@@ -298,19 +298,19 @@ msgstr "&Muat daftar putar..."
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "Konfigurasi proxy &manual" msgstr "Konfigurasi proxy &manual"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Musik" msgstr "&Musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Bisukan" msgstr "&Bisukan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Daftar putar baru" msgstr "&Daftar putar baru"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Trek berikutnya" msgstr "&Trek berikutnya"
@@ -322,19 +322,19 @@ msgstr "&Tidak ada gambar latar belakang"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Nihil" msgstr "&Nihil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Buka berkas..." msgstr "&Buka berkas..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Putar" msgstr "&Putar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Keluar" msgstr "&Keluar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mode pe&rulangan" msgstr "Mode pe&rulangan"
@@ -346,15 +346,15 @@ msgstr "Atu&r ulang kolom ke pengaturan standar"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Kanan" msgstr "&Kanan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Pengaturan..." msgstr "&Pengaturan..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Mode &Acak" msgstr "Mode &Acak"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "Ber&henti" msgstr "Ber&henti"
@@ -362,15 +362,15 @@ msgstr "Ber&henti"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Regang kolom agar pas dengan jendela" msgstr "&Regang kolom agar pas dengan jendela"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Perkakas" msgstr "&Perkakas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transkode Musik" msgstr "&Transkode Musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Perbar&ui folder pustaka yang telah diubah" msgstr "Perbar&ui folder pustaka yang telah diubah"
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Batal" msgstr "Batal"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Batalkan pemindaian pustaka" msgstr "Batalkan pemindaian pustaka"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Batalkan pemindaian pustaka"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Tentang &Qt" msgstr "Tentang &Qt"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Tindakan" msgstr "Tindakan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Tambah &folder..." msgstr "Tambah &folder..."
@@ -518,11 +518,11 @@ msgstr "Tambah direktori..."
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Tambah berkas" msgstr "Tambah berkas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Tambah berkas ke transkoder" msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Tambah berkas ke transkoder" msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Tambahkan nomor trek"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Tambahkan tahun rilis" msgstr "Tambahkan tahun rilis"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Durasi Bufer"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Membufer..." msgstr "Membufer..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsol" msgstr "K&onsol"
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "Bersihkan"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Bersihkan daftar putar" msgstr "Bersihkan daftar putar"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Komentar"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Lengkapi tag secara otomatis" msgstr "Lengkapi tag secara otomatis"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Lengkapi tag secara otomatis..." msgstr "Lengkapi tag secara otomatis..."
@@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara otomatis"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara manual" msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara manual"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1387,51 +1387,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "Seret untuk reposisi"
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Sunting tag \"%1\"..." msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Sunting tag..." msgstr "Sunting tag..."
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Sunting informasi trek" msgstr "Sunting informasi trek"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335 #: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:638 #: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Sunting informasi trek..." msgstr "Sunting informasi trek..."
@@ -1865,27 +1865,27 @@ msgstr "Ekspor selesai"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Mengekspor %1 sampul dari %2 (%3 dilewati)" msgstr "Mengekspor %1 sampul dari %2 (%3 dilewati)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2103,11 +2103,11 @@ msgstr ""
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Genre" msgstr "Genre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Buka tab daftar putar selanjutnya" msgstr "Buka tab daftar putar selanjutnya"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Buka tab daftar putar sebelumnya" msgstr "Buka tab daftar putar sebelumnya"
@@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr "Informasi perangkat keras"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Informasi hardware hanya tersedia ketika perangkat tersambung." msgstr "Informasi hardware hanya tersedia ketika perangkat tersambung."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Bantuan" msgstr "Bantuan"
@@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "Masuk"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil prediksi jangka panjang (LTP)" msgstr "Profil prediksi jangka panjang (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Suka" msgstr "Suka"
@@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Buka sebuah direktori untuk mengimpor musik dari" msgstr "Buka sebuah direktori untuk mengimpor musik dari"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Buka &CD audio..." msgstr "Buka &CD audio..."
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgstr "Timpa berkas yang ada"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Hanya ti&mpa yang lebih kecil" msgstr "Hanya ti&mpa yang lebih kecil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "D&aftar putar" msgstr "D&aftar putar"
@@ -3100,7 +3100,7 @@ msgstr "Pratinjau"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya" msgstr "Sebelumnya"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Trek sebelumnya" msgstr "Trek sebelumnya"
@@ -3217,11 +3217,11 @@ msgstr "Ingat pilihan saya"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Buang" msgstr "Buang"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Buang &duplikat dari daftar putar" msgstr "Buang &duplikat dari daftar putar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "B&uang trek yang tidak tersedia dari daftar putar" msgstr "B&uang trek yang tidak tersedia dari daftar putar"
@@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "Buang folder"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Buang dari favorit" msgstr "Buang dari favorit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Buang dari daftar putar" msgstr "Buang dari daftar putar"
@@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "Ubah nama daftar putar"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Ubah nama daftar putar.." msgstr "Ubah nama daftar putar.."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Beri nomor baru trek dalam urutan ini..." msgstr "Beri nomor baru trek dalam urutan ini..."
@@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr "Balasan dari Tidal tidak memiliki artikel yang diminta."
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Pindai ulang lagu" msgstr "Pindai ulang lagu"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Rescan songs(s)" msgid "Rescan songs(s)"
msgstr "Pindai ulang lagu" msgstr "Pindai ulang lagu"
@@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Jalankan" msgstr "Jalankan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "A&cak daftar putar" msgstr "A&cak daftar putar"
@@ -3431,7 +3431,7 @@ msgstr "Laju sampel"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Lajusampel" msgstr "Lajusampel"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Simpan &daftar putar..." msgstr "Simpan &daftar putar..."
@@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Tetapkan volume ke <value> persen" msgstr "Tetapkan volume ke <value> persen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih..." msgstr "Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih..."
@@ -3743,7 +3743,7 @@ msgstr "Tampilkan widget berputar"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Tampilkan tombol scrobble" msgstr "Tampilkan tombol scrobble"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Berhenti setelah setiap trek" msgstr "Berhenti setelah setiap trek"
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Berhenti setelah trek ini" msgstr "Berhenti setelah trek ini"
@@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "Berhenti"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Kesalahan dengan Strawberry" msgstr "Kesalahan dengan Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Pemutar Musik Strawberry" msgstr "Pemutar Musik Strawberry"
@@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "Hari Ini"
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Alihkan status antrean" msgstr "Alihkan status antrean"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alihkan scrobbling" msgstr "Alihkan scrobbling"

View File

@@ -229,11 +229,11 @@ msgstr "%n rimanenti"
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%" msgstr "%title - %artist%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Circa Strawberry" msgstr "&Circa Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Aggiungi file..." msgstr "&Aggiungi file..."
@@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "&Allinea il testo"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centra" msgstr "&Centra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Pulisci playlist" msgstr "&Pulisci playlist"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Manager Copertine" msgstr "&Manager Copertine"
@@ -261,11 +261,11 @@ msgstr "&Personalizzata"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Default" msgstr "&Default"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Fai una nuova scansione della collezione" msgstr "&Fai una nuova scansione della collezione"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizzatore" msgstr "&Equalizzatore"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "&Nascondi %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Nascondi..." msgstr "&Nascondi..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Salta sulla traccia in esecuzione" msgstr "&Salta sulla traccia in esecuzione"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "&Salta sulla traccia in esecuzione"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&sinistra" msgstr "&sinistra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Carica playlist" msgstr "&Carica playlist"
@@ -294,19 +294,19 @@ msgstr "&Carica playlist"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configurazione proxy manuale" msgstr "&Configurazione proxy manuale"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Musica" msgstr "&Musica"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Muto" msgstr "&Muto"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Nuova playlist" msgstr "&Nuova playlist"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Prossima traccia" msgstr "&Prossima traccia"
@@ -318,19 +318,19 @@ msgstr "&Nessuna immagine di sfondo"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Nessuna" msgstr "&Nessuna"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Apri file" msgstr "&Apri file"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Play" msgstr "&Play"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Esci" msgstr "&Esci"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Modalità ripetizione" msgstr "&Modalità ripetizione"
@@ -342,15 +342,15 @@ msgstr "&Resetta le colonne ai valori di default"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Destra" msgstr "&Destra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Impostazioni" msgstr "&Impostazioni"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Modalità causale" msgstr "&Modalità causale"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stop" msgstr "&Stop"
@@ -358,15 +358,15 @@ msgstr "&Stop"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Allunga le colonne per adattarle alla finestra" msgstr "&Allunga le colonne per adattarle alla finestra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Strumenti" msgstr "&Strumenti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transcodifica Musica" msgstr "&Transcodifica Musica"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Update le cartelle modificate della collezione" msgstr "&Update le cartelle modificate della collezione"
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Interrompi" msgstr "Interrompi"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Annulla lo scan della collezione" msgstr "Annulla lo scan della collezione"
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Annulla lo scan della collezione"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Circa &Qt" msgstr "Circa &Qt"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Azione" msgstr "Azione"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Aggiungi &folder..." msgstr "Aggiungi &folder..."
@@ -515,11 +515,11 @@ msgstr "Aggiungi cartella..."
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Aggiungi file" msgstr "Aggiungi file"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Aggiungi file al transcodificatore" msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Aggiungi file al transcodificatore" msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Aggiungi il tag traccia al brano"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Aggiungi il tag anno al brano" msgstr "Aggiungi il tag anno al brano"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Durata del buffer"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Riempimento buffer in corso" msgstr "Riempimento buffer in corso"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsole" msgstr "C&onsole"
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Svuota"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Svuota la scaletta" msgstr "Svuota la scaletta"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Commento"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completa automaticamente i tag" msgstr "Completa automaticamente i tag"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completa automaticamente i tag..." msgstr "Completa automaticamente i tag..."
@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio automatico di traccia"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio manuale di traccia" msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio manuale di traccia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1388,51 +1388,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "Trascina per riposizionare"
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifica tag \"%1\"..." msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Modifica tag..." msgstr "Modifica tag..."
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Modifica informazioni della traccia" msgstr "Modifica informazioni della traccia"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335 #: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:638 #: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Modifica informazioni sulla traccia..." msgstr "Modifica informazioni sulla traccia..."
@@ -1868,27 +1868,27 @@ msgstr "Esporta completate"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Esportate %1 copertine di %2 (%3 saltate)" msgstr "Esportate %1 copertine di %2 (%3 saltate)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2107,11 +2107,11 @@ msgstr ""
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Genere" msgstr "Genere"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Vai alla scheda della scaletta successiva" msgstr "Vai alla scheda della scaletta successiva"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Vai alla scheda della scaletta precedente" msgstr "Vai alla scheda della scaletta precedente"
@@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr ""
"Le informazioni hardware sono disponibili solo quando il dispositivo è " "Le informazioni hardware sono disponibili solo quando il dispositivo è "
"connesso." "connesso."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Aiuto" msgstr "Aiuto"
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "Accedi"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profilo con predizione di lungo termine (LTP)" msgstr "Profilo con predizione di lungo termine (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Love" msgstr "Love"
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "Aprire l'URL nel browser web?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Apri una cartella da cui importare la musica" msgstr "Apri una cartella da cui importare la musica"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Apri un &CD audio" msgstr "Apri un &CD audio"
@@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr "Sovrascrivi i file esistenti"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Sovrascrivi solamente i più &piccoli " msgstr "Sovrascrivi solamente i più &piccoli "
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "P&laylist" msgstr "P&laylist"
@@ -3115,7 +3115,7 @@ msgstr "Anteprima"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Precedente" msgstr "Precedente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Traccia precedente" msgstr "Traccia precedente"
@@ -3232,11 +3232,11 @@ msgstr "Ricorda la mia scelta"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi" msgstr "Rimuovi"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Rimuovi i &duplicati dalla playlist" msgstr "Rimuovi i &duplicati dalla playlist"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Rimuovi le tracce &non disponibili dalla playlist" msgstr "Rimuovi le tracce &non disponibili dalla playlist"
@@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "Rimuovi cartella"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Rimuovi dai preferiti" msgstr "Rimuovi dai preferiti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Rimuovi dalla scaletta" msgstr "Rimuovi dalla scaletta"
@@ -3272,7 +3272,7 @@ msgstr "Rinomina la scaletta"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Rinomina la scaletta..." msgstr "Rinomina la scaletta..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Ricorda l'ordine delle tracce..." msgstr "Ricorda l'ordine delle tracce..."
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr "Mancano elementi di query alla risposta dei server di Tidal."
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Riscansiona canzone/i" msgstr "Riscansiona canzone/i"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Rescan songs(s)" msgid "Rescan songs(s)"
msgstr "Riscansiona canzoni" msgstr "Riscansiona canzoni"
@@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Esegui" msgstr "Esegui"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "M&escola la playlist" msgstr "M&escola la playlist"
@@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "Campionamento"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Campionamento" msgstr "Campionamento"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Salva la &playlist" msgstr "Salva la &playlist"
@@ -3621,7 +3621,7 @@ msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Imposta il volume al <value> percento" msgstr "Imposta il volume al <value> percento"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Imposta valore per tutte le tracce selezionate..." msgstr "Imposta valore per tutte le tracce selezionate..."
@@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "Mostra il widget in riproduzione"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostra il pulsante di scrobble" msgstr "Mostra il pulsante di scrobble"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3926,7 +3926,7 @@ msgstr "Ferma dopo ogni traccia"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Ferma dopo tutte le tracce" msgstr "Ferma dopo tutte le tracce"
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Ferma dopo questa traccia" msgstr "Ferma dopo questa traccia"
@@ -3951,7 +3951,7 @@ msgstr "Fermato"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Errore di Strawberry" msgstr "Errore di Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Lettore musicale Strawberry" msgstr "Lettore musicale Strawberry"
@@ -4261,7 +4261,7 @@ msgstr "Oggi"
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambia lo stato della coda" msgstr "Cambia lo stato della coda"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta lo scrobbling" msgstr "Commuta lo scrobbling"

View File

@@ -228,11 +228,11 @@ msgstr "%n개 남음"
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%" msgstr "%title - %artist%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "Strawberry 정보(&A)" msgstr "Strawberry 정보(&A)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "파일 추가(&A)..." msgstr "파일 추가(&A)..."
@@ -244,11 +244,11 @@ msgstr "텍스트 정렬(&A)"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "가운데(&C)" msgstr "가운데(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "재생 목록 비우기(&C)" msgstr "재생 목록 비우기(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "표지 관리자(&C)" msgstr "표지 관리자(&C)"
@@ -260,11 +260,11 @@ msgstr "사용자 정의(&C)"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "기본값(&D)" msgstr "기본값(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "전체 라이브러리 재탐색(&D)" msgstr "전체 라이브러리 재탐색(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "이퀄라이저(&E)" msgstr "이퀄라이저(&E)"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "%1 숨기기(&H)"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "숨기기(&H)..." msgstr "숨기기(&H)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "현재 재생 중인 트랙으로 이동(&J)" msgstr "현재 재생 중인 트랙으로 이동(&J)"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "현재 재생 중인 트랙으로 이동(&J)"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "왼쪽(&L)" msgstr "왼쪽(&L)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "재생 목록 불러오기(&L)..." msgstr "재생 목록 불러오기(&L)..."
@@ -293,19 +293,19 @@ msgstr "재생 목록 불러오기(&L)..."
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "수동 프록시 설정(&M)" msgstr "수동 프록시 설정(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "음악(&M)" msgstr "음악(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "음소거(&M)" msgstr "음소거(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "새 재생 목록(&N)" msgstr "새 재생 목록(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "다음 트랙(&N)" msgstr "다음 트랙(&N)"
@@ -317,19 +317,19 @@ msgstr "배경 그림 없음(&N)"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "없음(&N)" msgstr "없음(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "파일 열기(&O)..." msgstr "파일 열기(&O)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "재생(&P)" msgstr "재생(&P)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "끝내기(&Q)" msgstr "끝내기(&Q)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "반복 모드(&R)" msgstr "반복 모드(&R)"
@@ -341,15 +341,15 @@ msgstr "기본값으로 열 초기화(&R)"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "오른쪽(&R)" msgstr "오른쪽(&R)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "설정(&S)..." msgstr "설정(&S)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "무순서 재생 모드(&S)" msgstr "무순서 재생 모드(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "정지(&S)" msgstr "정지(&S)"
@@ -357,15 +357,15 @@ msgstr "정지(&S)"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "창 크기에 맞게 열 너비 조정(&S)" msgstr "창 크기에 맞게 열 너비 조정(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "도구(&T)" msgstr "도구(&T)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "음악 변환(&T)" msgstr "음악 변환(&T)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "라이브러리 변경 사항 업데이트(&U)" msgstr "라이브러리 변경 사항 업데이트(&U)"
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "ASF(WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "중지" msgstr "중지"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "라이브러리 검색 중지" msgstr "라이브러리 검색 중지"
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "라이브러리 검색 중지"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Qt 정보(&Q)" msgstr "Qt 정보(&Q)"
@@ -484,7 +484,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "동작" msgstr "동작"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "폴더 추가(&F)..." msgstr "폴더 추가(&F)..."
@@ -509,11 +509,11 @@ msgstr "디렉터리 추가..."
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "파일 추가" msgstr "파일 추가"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "변환할 파일 추가" msgstr "변환할 파일 추가"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "변환할 파일 추가" msgstr "변환할 파일 추가"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "트랙 태그 추가"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "년도 태그 추가" msgstr "년도 태그 추가"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "버퍼 시간"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "버퍼링" msgstr "버퍼링"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "콘솔(&O)" msgstr "콘솔(&O)"
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "비우기"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "디스크 캐시 비우기" msgstr "디스크 캐시 비우기"
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "재생 목록 비우기" msgstr "재생 목록 비우기"
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "설명"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "자동으로 태그 완성" msgstr "자동으로 태그 완성"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "자동으로 태그 완성..." msgstr "자동으로 태그 완성..."
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "트랙을 자동으로 바꿀 때 크로스페이드"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "트랙을 직접 바꿀 때 크로스페이드" msgstr "트랙을 직접 바꿀 때 크로스페이드"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1371,51 +1371,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "위치를 바꾸려면 드래그하십시오"
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" 태그 편집..." msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "태그 편집..." msgstr "태그 편집..."
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "트랙 정보 편집" msgstr "트랙 정보 편집"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335 #: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:638 #: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "트랙 정보 편집..." msgstr "트랙 정보 편집..."
@@ -1849,27 +1849,27 @@ msgstr "내보내기 완료"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "앨범아트 %2개 중 %1개 내보냄(%3개 건너뜀)" msgstr "앨범아트 %2개 중 %1개 내보냄(%3개 건너뜀)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2086,11 +2086,11 @@ msgstr ""
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "장르" msgstr "장르"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "다음 재생 목록 탭으로 이동" msgstr "다음 재생 목록 탭으로 이동"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "이전 재생 목록 탭으로 이동" msgstr "이전 재생 목록 탭으로 이동"
@@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr "하드웨어 정보"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected." msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "장치가 연결되어 있는 동안에만 하드웨어 정보를 볼 수 있습니다." msgstr "장치가 연결되어 있는 동안에만 하드웨어 정보를 볼 수 있습니다."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "도움말" msgstr "도움말"
@@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "로그인"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "장기 예측 프로필(LTP)" msgstr "장기 예측 프로필(LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "좋아요" msgstr "좋아요"
@@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "웹 브라우저에서 URL을 여시겠습니까?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "음악을 가져올 폴더 선택" msgstr "음악을 가져올 폴더 선택"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "오디오 CD 열기(&C)..." msgstr "오디오 CD 열기(&C)..."
@@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr "기존 파일 덮어쓰기"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "더 작은 것만 덮어쓰기(&M)" msgstr "더 작은 것만 덮어쓰기(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "재생 목록(&L)" msgstr "재생 목록(&L)"
@@ -3075,7 +3075,7 @@ msgstr "미리 보기"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "이전" msgstr "이전"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "이전 트랙" msgstr "이전 트랙"
@@ -3192,11 +3192,11 @@ msgstr "내 선택 기억"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "삭제" msgstr "삭제"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "재생 목록에서 중복 항목 삭제(&D)" msgstr "재생 목록에서 중복 항목 삭제(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "재생 목록에서 사용할 수 없는 트랙 삭제(&U)" msgstr "재생 목록에서 사용할 수 없는 트랙 삭제(&U)"
@@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr "폴더 삭제"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "즐겨찾기에서 삭제" msgstr "즐겨찾기에서 삭제"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "재생 목록에서 제거" msgstr "재생 목록에서 제거"
@@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr "재생 목록 이름 바꾸기"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "재생 목록 이름 바꾸기..." msgstr "재생 목록 이름 바꾸기..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "다음 순서로 트랙 번호 다시 매기기..." msgstr "다음 순서로 트랙 번호 다시 매기기..."
@@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr "Tidal 응답에 쿼리 항목이 없습니다."
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "노래 다시 검색" msgstr "노래 다시 검색"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Rescan songs(s)" msgid "Rescan songs(s)"
msgstr "노래 다시 검색" msgstr "노래 다시 검색"
@@ -3377,7 +3377,7 @@ msgstr "록"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "실행" msgstr "실행"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "재생 목록 섞기(&H)" msgstr "재생 목록 섞기(&H)"
@@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr "샘플링 레이트"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "샘플링 레이트" msgstr "샘플링 레이트"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "재생 목록 저장(&P)..." msgstr "재생 목록 저장(&P)..."
@@ -3577,7 +3577,7 @@ msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "음량을 <value> 퍼센트로 설정" msgstr "음량을 <value> 퍼센트로 설정"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "선택한 모든 트랙의 값 설정..." msgstr "선택한 모든 트랙의 값 설정..."
@@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "재생 위젯 표시"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "스크로블 단추 표시" msgstr "스크로블 단추 표시"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "사이드바 표시" msgstr "사이드바 표시"
@@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "모든 트랙 이후에 정지" msgstr "모든 트랙 이후에 정지"
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "현재 트랙 이후 정지" msgstr "현재 트랙 이후 정지"
@@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "정지됨"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry 오류" msgstr "Strawberry 오류"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry 음악 재생기" msgstr "Strawberry 음악 재생기"
@@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr "오늘"
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "대기열 상태 전환" msgstr "대기열 상태 전환"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "스크로블 전환" msgstr "스크로블 전환"

View File

@@ -229,11 +229,11 @@ msgstr "%n gjenstående"
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%" msgstr "%title - %artist%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Om Strawberry" msgstr "&Om Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Legg til fil" msgstr "&Legg til fil"
@@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "&Still opp tekst"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "Sentr&er" msgstr "Sentr&er"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Slett spilleliste" msgstr "&Slett spilleliste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Behandling av plateomslag" msgstr "&Behandling av plateomslag"
@@ -261,11 +261,11 @@ msgstr "&Egendefinert"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Standard" msgstr "&Standard"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Utfør fullstendig skann av samling" msgstr "&Utfør fullstendig skann av samling"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer" msgstr "&Equalizer"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Skjul %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "Skjul…" msgstr "Skjul…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Gå til sporet som spilles av nå" msgstr "&Gå til sporet som spilles av nå"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "&Gå til sporet som spilles av nå"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Venstre" msgstr "&Venstre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Start spilleliste" msgstr "&Start spilleliste"
@@ -294,19 +294,19 @@ msgstr "&Start spilleliste"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuell mellomtjener-innstilling" msgstr "&Manuell mellomtjener-innstilling"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "Musikk" msgstr "Musikk"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Demp" msgstr "&Demp"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Ny spilleliste" msgstr "&Ny spilleliste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Neste spor" msgstr "&Neste spor"
@@ -318,19 +318,19 @@ msgstr "&Ingen bakgrunn"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Ingen" msgstr "&Ingen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Åpne fil" msgstr "&Åpne fil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Spill" msgstr "&Spill"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Avslutt" msgstr "&Avslutt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Gjentagelsesmodus" msgstr "&Gjentagelsesmodus"
@@ -342,15 +342,15 @@ msgstr "&Tilbakestill kolonner til standard"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Høyre" msgstr "&Høyre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Innstillinger" msgstr "&Innstillinger"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Stokkemodus" msgstr "&Stokkemodus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stopp" msgstr "&Stopp"
@@ -358,15 +358,15 @@ msgstr "&Stopp"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Tilpass &kolonner til vinduet" msgstr "Tilpass &kolonner til vinduet"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Verktøy" msgstr "&Verktøy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Omkod musikk" msgstr "&Omkod musikk"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Oppdater endrede samling" msgstr "Oppdater endrede samling"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Avbryt skann av samlingen" msgstr "Avbryt skann av samlingen"
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Avbryt skann av samlingen"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Om &Qt" msgstr "Om &Qt"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Handling" msgstr "Handling"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Legg til &mappe..." msgstr "Legg til &mappe..."
@@ -512,11 +512,11 @@ msgstr "Legg til mappe…"
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Legg til fil" msgstr "Legg til fil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Legg fil til omkoder" msgstr "Legg fil til omkoder"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Legg fil(er) til omkoder" msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Fest etikett for låtnummer til sporet"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet" msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Mellomlagringslengde"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Mellomlagring" msgstr "Mellomlagring"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsoll" msgstr "K&onsoll"
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Tøm"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Tøm spillelisten" msgstr "Tøm spillelisten"
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Kommentar"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Fyll ut etiketter automatisk" msgstr "Fyll ut etiketter automatisk"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Full ut etiketter automatisk…" msgstr "Full ut etiketter automatisk…"
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Miks overgang når spor skiftes automatisk"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Mikse overgang når du skifter spor selv" msgstr "Mikse overgang når du skifter spor selv"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1382,51 +1382,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Ned" msgstr "Ctrl+Ned"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Dra for å endre posisjon"
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…" msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Rediger etikett…" msgstr "Rediger etikett…"
@@ -1664,7 +1664,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Rediger spor informasjon" msgstr "Rediger spor informasjon"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335 #: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:638 #: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Rediger spor informasjon…" msgstr "Rediger spor informasjon…"
@@ -1860,27 +1860,27 @@ msgstr "Eksport fullført"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 av %2 omslag eksportert (hoppet over %3)" msgstr "%1 av %2 omslag eksportert (hoppet over %3)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2098,11 +2098,11 @@ msgstr ""
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Sjanger" msgstr "Sjanger"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Gå til neste fane på spillelista" msgstr "Gå til neste fane på spillelista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Gå til forrige fane på spillelista" msgstr "Gå til forrige fane på spillelista"
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "" msgstr ""
"Informasjon om maskinvaren er bare tilgjengelig når enheten er tilkoblet." "Informasjon om maskinvaren er bare tilgjengelig når enheten er tilkoblet."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hjelp" msgstr "Hjelp"
@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "Innlogging"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil for langtidspredikie (LTP)" msgstr "Profil for langtidspredikie (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Kjærlighet" msgstr "Kjærlighet"
@@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Importer musikk fra ei mappe" msgstr "Importer musikk fra ei mappe"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Åpne lyd &CD" msgstr "Åpne lyd &CD"
@@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "Overskriv eksisterende filer"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Bare overskriv mindre" msgstr "Bare overskriv mindre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "Spilleliste" msgstr "Spilleliste"
@@ -3091,7 +3091,7 @@ msgstr "Forhåndsvisning"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Forrige" msgstr "Forrige"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Forrige spor" msgstr "Forrige spor"
@@ -3208,11 +3208,11 @@ msgstr "Husk valg"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Fjern &duplikater fra spillelisten" msgstr "Fjern &duplikater fra spillelisten"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Fjern &utilgjengelige spor fra spilleliste" msgstr "Fjern &utilgjengelige spor fra spilleliste"
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Fjern mappe"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter" msgstr "Fjern fra favoritter"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Fjern fra spillelisten" msgstr "Fjern fra spillelisten"
@@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "Gi nytt navn til spillelista"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Gi nytt navn til spillelista…" msgstr "Gi nytt navn til spillelista…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Renummerer sporene i denne rekkefølgen…" msgstr "Renummerer sporene i denne rekkefølgen…"
@@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr "Svar fra Tidal mangler query items."
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Reskann sang(er)" msgstr "Reskann sang(er)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Rescan songs(s)" msgid "Rescan songs(s)"
msgstr "Reskann sang(er)" msgstr "Reskann sang(er)"
@@ -3395,7 +3395,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Kjør" msgstr "Kjør"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Stokk om spillelista" msgstr "Stokk om spillelista"
@@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "Samplingsrate"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Samplingsrate" msgstr "Samplingsrate"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Lagre &spilleliste..." msgstr "Lagre &spilleliste..."
@@ -3595,7 +3595,7 @@ msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Sett lydstyrken til <value> prosent" msgstr "Sett lydstyrken til <value> prosent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Sett verdi for alle valgte spor…" msgstr "Sett verdi for alle valgte spor…"
@@ -3734,7 +3734,7 @@ msgstr "Vis spille widget"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Vis knappen for rapportering av lyttevaner" msgstr "Vis knappen for rapportering av lyttevaner"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr "Stopp etter hvert spor"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Stopp etter hvert spor" msgstr "Stopp etter hvert spor"
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Stopp etter denne sangen" msgstr "Stopp etter denne sangen"
@@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr "Stoppet"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry Feil" msgstr "Strawberry Feil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Music Player" msgstr "Strawberry Music Player"
@@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr "I dag"
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Slå av/på køstatus" msgstr "Slå av/på køstatus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner" msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"

View File

@@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "pozostało %n"
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%" msgstr "%title - %artist%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&O Strawberry" msgstr "&O Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Dodaj plik…" msgstr "&Dodaj plik…"
@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "&Wyrównaj tekst"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "Do śr&odka" msgstr "Do śr&odka"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Wyczyść listę odtwarzania" msgstr "&Wyczyść listę odtwarzania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "M&enedżer zakładek" msgstr "M&enedżer zakładek"
@@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "&Własny"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&Domyślny" msgstr "&Domyślny"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Przeskanuj całą kolekcję od nowa" msgstr "&Przeskanuj całą kolekcję od nowa"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Korektor graficzny" msgstr "&Korektor graficzny"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "&Ukryj %1"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Ukryj…" msgstr "&Ukryj…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki" msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki"
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "Do &lewej" msgstr "Do &lewej"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "Wczytaj &listę odtwarzania…" msgstr "Wczytaj &listę odtwarzania…"
@@ -308,19 +308,19 @@ msgstr "Wczytaj &listę odtwarzania…"
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Ręczna konfiguracja serwera pośredniczącego" msgstr "&Ręczna konfiguracja serwera pośredniczącego"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Muzyka" msgstr "&Muzyka"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Wycisz" msgstr "&Wycisz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Nowa lista odtwarzania" msgstr "&Nowa lista odtwarzania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Następna ścieżka" msgstr "&Następna ścieżka"
@@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "&Bez obrazu tła"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Brak" msgstr "&Brak"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Otwórz plik…" msgstr "&Otwórz plik…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Odtwarzaj" msgstr "&Odtwarzaj"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Zakończ" msgstr "&Zakończ"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Tryb powtarzania" msgstr "Tryb powtarzania"
@@ -356,15 +356,15 @@ msgstr "&Przywróć kolumny do postaci domyślnej"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "Do p&rawej" msgstr "Do p&rawej"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Ustawienia…" msgstr "&Ustawienia…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Tryb losowania" msgstr "&Tryb losowania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Zatrzymaj" msgstr "&Zatrzymaj"
@@ -372,15 +372,15 @@ msgstr "&Zatrzymaj"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Rozciągaj kolumny, aby dopasować do okna" msgstr "&Rozciągaj kolumny, aby dopasować do okna"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "Narzędzia" msgstr "Narzędzia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transkoduj muzykę" msgstr "&Transkoduj muzykę"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Zaktualizuj zmienione katalogi kolekcji" msgstr "&Zaktualizuj zmienione katalogi kolekcji"
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Przerwij" msgstr "Przerwij"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Przerwij skanowanie kolekcji" msgstr "Przerwij skanowanie kolekcji"
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Przerwij skanowanie kolekcji"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "O programie" msgstr "O programie"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "O &Qt" msgstr "O &Qt"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Akcja" msgstr "Akcja"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Dodaj &katalog…" msgstr "Dodaj &katalog…"
@@ -528,11 +528,11 @@ msgstr "Dodaj katalog…"
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Dodaj plik" msgstr "Dodaj plik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Dodaj plik do transkodera" msgstr "Dodaj plik do transkodera"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera" msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Dodaj znacznik numeru"
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Dodaj znacznik roku" msgstr "Dodaj znacznik roku"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Dodaj strumień…" msgstr "Dodaj strumień…"
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Długość bufora"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Buforowanie" msgstr "Buforowanie"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsola" msgstr "K&onsola"
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Wyczyść"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku" msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania" msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Komentarz"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki" msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki…" msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki…"
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Płynne przejście przy automatycznej zmianie ścieżek"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Płynne przejście przy ręcznej zmianie ścieżek" msgstr "Płynne przejście przy ręcznej zmianie ścieżek"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1402,51 +1402,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Dół" msgstr "Ctrl+Dół"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "Przeciągnij, aby zmienić pozycję"
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…" msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Edytuj znacznik…" msgstr "Edytuj znacznik…"
@@ -1684,7 +1684,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Edytuj informacje o ścieżce" msgstr "Edytuj informacje o ścieżce"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335 #: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:638 #: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Edytuj informacje o ścieżce…" msgstr "Edytuj informacje o ścieżce…"
@@ -1882,27 +1882,27 @@ msgstr "Eksportowanie zakończone"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Wyodrębniono okładek: %1 z %2 (pominięto: %3)" msgstr "Wyodrębniono okładek: %1 z %2 (pominięto: %3)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2121,11 +2121,11 @@ msgstr "Uwierzytelnianie Geniusa"
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Gatunek" msgstr "Gatunek"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Przejdź do kolejnej zakładki z listą odtwarzania" msgstr "Przejdź do kolejnej zakładki z listą odtwarzania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki z listą odtwarzania" msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki z listą odtwarzania"
@@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr ""
"Informacje sprzętowe są widoczne tylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone." "Informacje sprzętowe są widoczne tylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone."
"" ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Pomoc" msgstr "Pomoc"
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "Zaloguj się"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil przewidywania długoterminowego (LTP)" msgstr "Profil przewidywania długoterminowego (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Pokochaj" msgstr "Pokochaj"
@@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr "Otworzyć adres URL w przeglądarce internetowej?"
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Importuj muzykę z katalogu" msgstr "Importuj muzykę z katalogu"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Otwórz pł&ytę audio…" msgstr "Otwórz pł&ytę audio…"
@@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Nadpisz tylko &mniejsze" msgstr "Nadpisz tylko &mniejsze"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "&Lista odtwarzania" msgstr "&Lista odtwarzania"
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "Podgląd"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Wstecz" msgstr "Wstecz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Poprzednia ścieżka" msgstr "Poprzednia ścieżka"
@@ -3253,11 +3253,11 @@ msgstr "Zapamiętaj mój wybór"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Usuń &duplikaty z listy odtwarzania" msgstr "Usuń &duplikaty z listy odtwarzania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Usuń &niedostępne utwory z listy odtwarzania" msgstr "Usuń &niedostępne utwory z listy odtwarzania"
@@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr "Usuń katalog"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Usuń z ulubionych" msgstr "Usuń z ulubionych"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Usuń z listy odtwarzania" msgstr "Usuń z listy odtwarzania"
@@ -3293,7 +3293,7 @@ msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania…" msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Ponumeruj utwory według tej kolejności…" msgstr "Ponumeruj utwory według tej kolejności…"
@@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr "Brakuje elementów zapytania w odpowiedzi z Tidal."
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie" msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Rescan songs(s)" msgid "Rescan songs(s)"
msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie" msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie"
@@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Uruchom" msgstr "Uruchom"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Losuj z listy odtwarzania" msgstr "Losuj z listy odtwarzania"
@@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr "Częstotliwość próbkowania"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Częstotliwość próbkowania" msgstr "Częstotliwość próbkowania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "Zapisz &listę odtwarzania…" msgstr "Zapisz &listę odtwarzania…"
@@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Ustaw głośność na n-procent" msgstr "Ustaw głośność na n-procent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Ustaw wartość dla wszystkich zaznaczonych utworów…" msgstr "Ustaw wartość dla wszystkich zaznaczonych utworów…"
@@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "Pokazuj widżet odtwarzania"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Pokazuj przycisk scrobblowania" msgstr "Pokazuj przycisk scrobblowania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "Pokazuj pasek boczny" msgstr "Pokazuj pasek boczny"
@@ -3943,7 +3943,7 @@ msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce" msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce" msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce"
@@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "Zatrzymano"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Błąd Strawberry" msgstr "Błąd Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Odtwarzacz muzyki Strawberry" msgstr "Odtwarzacz muzyki Strawberry"
@@ -4273,7 +4273,7 @@ msgstr "Dzisiaj"
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Przełącz stan kolejki" msgstr "Przełącz stan kolejki"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Włącz scrobling" msgstr "Włącz scrobling"

View File

@@ -252,11 +252,11 @@ msgstr "%n осталось"
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&О Strawberry" msgstr "&О Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Добавить файл..." msgstr "&Добавить файл..."
@@ -268,11 +268,11 @@ msgstr "Выровнять &текст"
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "По &центру" msgstr "По &центру"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Очистить плейлист" msgstr "&Очистить плейлист"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Менеджер обложек" msgstr "&Менеджер обложек"
@@ -284,11 +284,11 @@ msgstr "&Другое"
msgid "&Default" msgid "&Default"
msgstr "&По умолчанию" msgstr "&По умолчанию"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Полностью пересканировать коллекцию" msgstr "&Полностью пересканировать коллекцию"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Эквалайзер" msgstr "&Эквалайзер"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "&Скрыть «%1»"
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Скрыть…" msgstr "&Скрыть…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Перейти к текущей воспроизводимой дорожке" msgstr "&Перейти к текущей воспроизводимой дорожке"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "&Перейти к текущей воспроизводимой дор
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "С&лева" msgstr "С&лева"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Загрузить плейлист..." msgstr "&Загрузить плейлист..."
@@ -317,19 +317,19 @@ msgstr "&Загрузить плейлист..."
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Ручная настройка прокси" msgstr "&Ручная настройка прокси"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "&Music" msgid "&Music"
msgstr "&Музыка" msgstr "&Музыка"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Mute" msgstr "&Mute"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
msgstr "&Новый плейлист" msgstr "&Новый плейлист"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Следующая дорожка" msgstr "&Следующая дорожка"
@@ -341,19 +341,19 @@ msgstr "&Нет фонового изображения"
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Нет" msgstr "&Нет"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Open file..." msgid "&Open file..."
msgstr "&Открыть файл..." msgstr "&Открыть файл..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Играть" msgstr "&Играть"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
msgstr "&Выход" msgstr "&Выход"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Режим повтора" msgstr "&Режим повтора"
@@ -365,15 +365,15 @@ msgstr "&Сбросить столбцы на по умолчанию"
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "С&права" msgstr "С&права"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Настройки..." msgstr "&Настройки..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Режим перемешивания" msgstr "&Режим перемешивания"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Стоп" msgstr "&Стоп"
@@ -381,15 +381,15 @@ msgstr "&Стоп"
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Подгонять по размеру окна" msgstr "&Подгонять по размеру окна"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Инструменты" msgstr "&Инструменты"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Конвертировать музыку" msgstr "&Конвертировать музыку"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Обновить измененные папки коллекции" msgstr "&Обновить измененные папки коллекции"
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Прервать" msgstr "Прервать"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Прервать сканирование коллекции" msgstr "Прервать сканирование коллекции"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Прервать сканирование коллекции"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "О &Qt" msgstr "О &Qt"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Действие" msgstr "Действие"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "Add &folder..." msgid "Add &folder..."
msgstr "Добавить &папку..." msgstr "Добавить &папку..."
@@ -536,11 +536,11 @@ msgstr "Добавить каталог…"
msgid "Add file" msgid "Add file"
msgstr "Добавить файл" msgstr "Добавить файл"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add file to transcoder" msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Добавить в конвертер" msgstr "Добавить в конвертер"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file(s) to transcoder" msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер" msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер"
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Добавить тег \"Номер дорожки\""
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Добавить тег \"Год\"" msgstr "Добавить тег \"Год\""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Размер буфера"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация" msgstr "Буферизация"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "C&onsole" msgid "C&onsole"
msgstr "&Консоль" msgstr "&Консоль"
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Очистить"
msgid "Clear Disk Cache" msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:633 #: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist" msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистить плейлист" msgstr "Очистить плейлист"
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Комментарий"
msgid "Complete tags automatically" msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Заполнить поля автоматически" msgstr "Заполнить поля автоматически"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Complete tags automatically..." msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Заполнить теги автоматически..." msgstr "Заполнить теги автоматически..."
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Перекрёстное затухание при автоматиче
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Перекрёстное затухание при ручной смене трека" msgstr "Перекрёстное затухание при ручной смене трека"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Ctrl+Alt+V" msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V" msgstr "Ctrl+Alt+V"
@@ -1407,51 +1407,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Ctrl+J" msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J" msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K" msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K" msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Ctrl+M" msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Ctrl+N" msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "Ctrl+P" msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "Ctrl+S" msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Ctrl+Shift+A" msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A" msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Ctrl+Shift+O" msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O" msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Ctrl+T" msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T"
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "Тащите для перемещения"
msgid "Edit tag \"%1\"..." msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Изменить тег \"%1\"…" msgstr "Изменить тег \"%1\"…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Изменить тег…" msgstr "Изменить тег…"
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Изменить информацию о треке" msgstr "Изменить информацию о треке"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335 #: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:638 #: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Edit track information..." msgid "Edit track information..."
msgstr "Изменить информацию о треке" msgstr "Изменить информацию о треке"
@@ -1885,27 +1885,27 @@ msgstr "Экспорт завершён"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Экспортировано %1 обложек из %2 (%3 пропущено)" msgstr "Экспортировано %1 обложек из %2 (%3 пропущено)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "F2" msgid "F2"
msgstr "F2" msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "F5" msgid "F5"
msgstr "F5" msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "F6" msgid "F6"
msgstr "F6" msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "F7" msgid "F7"
msgstr "F7" msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "F8" msgid "F8"
msgstr "F8" msgstr "F8"
@@ -2123,11 +2123,11 @@ msgstr ""
msgid "Genre" msgid "Genre"
msgstr "Жанр" msgstr "Жанр"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to next playlist tab" msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Перейти к следующему плейлисту" msgstr "Перейти к следующему плейлисту"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "Go to previous playlist tab" msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Перейти к предудыщему плейлисту" msgstr "Перейти к предудыщему плейлисту"
@@ -2244,7 +2244,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "" msgstr ""
"Информация об оборудовании доступна только при подключении устройства." "Информация об оборудовании доступна только при подключении устройства."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Помощь" msgstr "Помощь"
@@ -2504,7 +2504,7 @@ msgstr "Вход"
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Профиль Long term prediction (LTP)" msgstr "Профиль Long term prediction (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "Love" msgid "Love"
msgstr "Нравится" msgstr "Нравится"
@@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from" msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Открыть папку для импортирования музыки" msgstr "Открыть папку для импортирования музыки"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Open audio &CD..." msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Открыть аудио &CD..." msgstr "Открыть аудио &CD..."
@@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "Перезаписать существующие файлы"
msgid "Overwrite s&maller ones only" msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Перезаписать только более маленькие" msgstr "Перезаписать только более маленькие"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "P&laylist" msgid "P&laylist"
msgstr "&Плейлист" msgstr "&Плейлист"
@@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr "Предпросмотр"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий" msgstr "Предыдущий"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Предыдущий трек" msgstr "Предыдущий трек"
@@ -3241,11 +3241,11 @@ msgstr "Запомнить мой выбор"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Удалить &дубликаты из плейлиста" msgstr "Удалить &дубликаты из плейлиста"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Удалить &недоступные треки из плейлиста" msgstr "Удалить &недоступные треки из плейлиста"
@@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "Удалить папку"
msgid "Remove from favorites" msgid "Remove from favorites"
msgstr "Удалить из избранного" msgstr "Удалить из избранного"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Remove from playlist" msgid "Remove from playlist"
msgstr "Удалить из плейлиста" msgstr "Удалить из плейлиста"
@@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "Переименовать плейлист"
msgid "Rename playlist..." msgid "Rename playlist..."
msgstr "Переименовать плейлист…" msgstr "Переименовать плейлист…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Renumber tracks in this order..." msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Перенумеровать треки в данном порядке…" msgstr "Перенумеровать треки в данном порядке…"
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr "В ответе от Tidal отсутствуют элементы за
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Пересканировать песню(и)" msgstr "Пересканировать песню(и)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Rescan songs(s)" msgid "Rescan songs(s)"
msgstr "Пересканировать песню(и)" msgstr "Пересканировать песню(и)"
@@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "Рок"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Выполнить" msgstr "Выполнить"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "S&huffle playlist" msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Перемешать плейлист" msgstr "&Перемешать плейлист"
@@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "Частота"
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "Частота" msgstr "Частота"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Save &playlist..." msgid "Save &playlist..."
msgstr "&Сохранить плейлист..." msgstr "&Сохранить плейлист..."
@@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "Установить %1 в «%2»…"
msgid "Set the volume to <value> percent" msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Установить громкость в <value> процентов" msgstr "Установить громкость в <value> процентов"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Set value for all selected tracks..." msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Установить значение для всех выделенных треков…" msgstr "Установить значение для всех выделенных треков…"
@@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr "Показать виджет воспроизведения"
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
msgstr "Показать кнопку скробблинга" msgstr "Показать кнопку скробблинга"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Show sidebar" msgid "Show sidebar"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "Останавливать после каждого трека"
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Останавливать после каждого трека" msgstr "Останавливать после каждого трека"
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:626 #: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track" msgid "Stop after this track"
msgstr "Остановить после этого трека" msgstr "Остановить после этого трека"
@@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "Остановлено"
msgid "Strawberry Error" msgid "Strawberry Error"
msgstr "Ошибка Strawberry" msgstr "Ошибка Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Музыкальный проигрыватель Strawberry" msgstr "Музыкальный проигрыватель Strawberry"
@@ -4259,7 +4259,7 @@ msgstr "Сегодня"
msgid "Toggle queue status" msgid "Toggle queue status"
msgstr "Переключить состояние очереди" msgstr "Переключить состояние очереди"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Toggle scrobbling" msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Вкл/выкл скробблинг" msgstr "Вкл/выкл скробблинг"