Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2023-03-31 21:56:09 +02:00
parent c1d0702b4d
commit 9a4ed1a19d
22 changed files with 1651 additions and 2064 deletions

View File

@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-08 03:25-0500\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-28 06:55-0400\n"
"Last-Translator: bovirus <bovirus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr " secondi"
msgid " songs"
msgstr " brani"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:165 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:174
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181
#, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 autenticazione Scrobbler"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "%1 trasferiti"
msgid "%album%"
msgstr "%album%"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:617
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:551
#, c-format
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr ""
"Aggiungi tutte le tracce da una cartella e da tutte le sue sottocartelle"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:136
#: settings/collectionsettingspage.cpp:120
msgid "Add directory..."
msgstr "Aggiungi cartella..."
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Aggiungi file da convertire"
msgid "Add folder"
msgstr "Aggiungi cartella"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:591
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:525
msgid "Add new folder..."
msgstr "Aggiungi nuova cartella..."
@@ -753,18 +753,10 @@ msgstr "Aggiunti oggi"
msgid "Added within three months"
msgstr "Aggiunti negli ultimi tre mesi"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:635
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:328
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Raggruppamento avanzato..."
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:639
msgid "Advanced settings require restart."
msgstr "Le impostazioni avanzate richiedono il riavvio."
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261
msgid "After copying..."
msgstr "Dopo la copia..."
@@ -806,7 +798,7 @@ msgstr ""
"La modifica della copertina dell'album è disponibile solo per i brani della "
"raccolta."
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:621
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:555
msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "Cache pixmap copertina album"
@@ -878,7 +870,7 @@ msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante la il caricamento del database di iTunes"
#: playlist/playlist.cpp:419 dialogs/edittagdialog.cpp:1392
#: playlist/playlist.cpp:419 dialogs/edittagdialog.cpp:1398
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura dei metadati in '%1'"
@@ -932,11 +924,13 @@ msgstr "Sei sicuro di voler continuare?"
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la preimpostazione '%1'?"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1268
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1274
msgid "Are you sure you want to reset this song's play statistics?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler reimpostare le statistiche di riproduzione di questo "
"brano?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:406
#: settings/collectionsettingspage.cpp:371
msgid ""
"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all "
"songs in your collection?"
@@ -1024,7 +1018,7 @@ msgstr "Automatica"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:593
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:527
msgid "Automatic updating"
msgstr "Aggiornamento automatico"
@@ -1033,7 +1027,7 @@ msgstr "Aggiornamento automatico"
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
msgstr "Manca la copertina automatica di '%1'"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:606
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:540
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Apri automaticamente categorie singole nella struttura raccolta"
@@ -1270,7 +1264,7 @@ msgstr "Classica"
msgid "Clear"
msgstr "Svuota"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:627
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:561
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Svuota cache disco"
@@ -1323,7 +1317,7 @@ msgstr "La chiusura di questa finestra fermerà la ricerca delle copertine."
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection"
msgstr "Raccolta"
@@ -1475,7 +1469,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr "Impossibile aprire il file CUE '%1' per la lettura: '%2'"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:174
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:181
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "Impossibile aprire l'URL, apri questo URL nel browser"
@@ -1492,7 +1486,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il file della playlist '%1' in lettura: '%2'"
#: core/songloader.cpp:497
#, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr ""
msgstr "Impossibile creare l'elemento fakesink di GStreamer per '%1'"
#: core/songloader.cpp:480
#, qt-format
@@ -1502,7 +1496,7 @@ msgstr "Impossibile creare l'elemento sorgente GStreamer per '%1'"
#: core/songloader.cpp:490
#, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr ""
msgstr "Impossibile creare l'elemento typefind di GStreamer per '%1'"
#: playlist/playlistmanager.cpp:204
msgid "Couldn't create playlist"
@@ -1530,6 +1524,8 @@ msgstr ""
#, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr ""
"Impossibile collegare gli elementi sorgente, typefind e fakesink di "
"GStreamer per '%1'"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
@@ -1660,7 +1656,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:625
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:559
msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "Cache del disco attualmente in uso:"
@@ -1845,12 +1841,12 @@ msgstr "Disco"
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Trasmissione discontinua"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:624
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:558
msgid "Disk Cache Size"
msgstr "Dimensioni cache disco"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:131
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:605
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:539
msgid "Display options"
msgstr "Opzioni visualizzazione"
@@ -1985,7 +1981,7 @@ msgstr "Copertina incorporata"
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:623
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:557
msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Abilita cache disco"
@@ -1997,7 +1993,7 @@ msgstr "Abilita HTTP/2 per lo streaming"
msgid "Enable Items"
msgstr "Abilita elementi"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:634
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:568
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:188
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "Abilita l'eliminazione file nel menu contestuale tasto destro"
@@ -2174,7 +2170,7 @@ msgstr "Copertine esistenti"
msgid "Expand"
msgstr "Espandi"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:598
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:532
msgid "Expire unavailable songs after"
msgstr "Fai scadere i brani non disponibili dopo"
@@ -2266,12 +2262,12 @@ msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
msgstr "Impossibile aprire il file copertina '%1' in lettura: '%2'"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:270
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:640
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:646
#, qt-format
msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
msgstr "Impossibile aprire il file copertina '%1' in scrittura: '%2'"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:634
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:640
#, qt-format
msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
msgstr "Impossibile scrivere la copertina nel file '%1': '%2'"
@@ -2364,7 +2360,7 @@ msgstr "Tipo file"
msgid "Filename"
msgstr "Nome file"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:614
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:548
msgid "Filename:"
msgstr "Nome file:"
@@ -2686,10 +2682,6 @@ msgstr "Filigrana grande"
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:638
msgid "I/O priority"
msgstr "Priorità I/O"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
@@ -2821,7 +2813,7 @@ msgstr "Vista schede internet"
msgid "Intro tracks"
msgstr "Tracce introduzione"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:208
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Risposta non valida dal browser web. Token mancante."
@@ -2845,6 +2837,13 @@ msgid ""
"the current CPU, you should build Strawberry from source. For instructions "
"see.: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
"È stato rilevato che Strawberry è in esecuzione tramite emulatore Rosetta. \n"
"Strawberry attualmente ha un supporto macOS limitato e l'esecuzione di "
"Strawberry in Rosetta non è supportata ed è noto che presenta problemi. \n"
"Se vuoi usare Strawberry sulla CPU attuale, dovresti compilare Strawberry "
"dal sorgente. \n"
"Per le istruzioni sulla compilazione vedi: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away"
@@ -2922,7 +2921,7 @@ msgstr "Libre.fm"
msgid "Limits"
msgstr "Limiti"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191
msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Autenticazione ListenBrainz"
@@ -2971,7 +2970,7 @@ msgstr "Caricamento database iPod"
msgid "Loading smart playlist"
msgstr "Caricamento playlist intelligente"
#: collection/collectionmodel.cpp:199
#: collection/collectionmodel.cpp:198
msgid "Loading songs"
msgstr "Caricamento brani"
@@ -2983,7 +2982,7 @@ msgstr "Caricamento tracce"
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Caricamento informazioni traccia"
#: collection/collectionmodel.cpp:192
#: collection/collectionmodel.cpp:191
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:103
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:280
msgid "Loading..."
@@ -3029,7 +3028,7 @@ msgstr "Profilo a bassa complessità (LC)"
msgid "Low watermark"
msgstr "Filigrana bassa"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:619
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:553
msgid "Lowercase filename"
msgstr "Nome file in minuscolo"
@@ -3071,7 +3070,7 @@ msgstr "Imposta manualmente la copertina da '%1'"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Produttore"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:597
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:531
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Segna le canzoni scomparse come non disponibili"
@@ -3188,7 +3187,7 @@ msgstr "Nome utente mancante."
msgid "Model"
msgstr "Modello"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:595
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:529
msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Monitora cambiamenti raccolta"
@@ -3327,7 +3326,7 @@ msgstr "Nessuna copertina da esportare."
msgid "No long blocks"
msgstr "Nessun blocco lungo"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1361 qobuz/qobuzrequest.cpp:1417
#: tidal/tidalrequest.cpp:1361 qobuz/qobuzrequest.cpp:1423
msgid "No match."
msgstr "Nessuna corrispondenza."
@@ -3447,7 +3446,7 @@ msgstr "Visualizza solo il primo"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacità"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:165
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172
msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "Vuoi aprire l'URL nel browser web?"
@@ -3545,19 +3544,19 @@ msgstr "Uscita"
msgid "Output options"
msgstr "Opzioni destinazione"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:631
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:565
msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk"
msgstr ""
"Sovrascrivi il numero di riproduzioni nel database quando i brani vengono "
"riletti dal disco"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:566
msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
msgstr ""
"Sovrascrivi la valutazione nel database quando i brani vengono riletti dal "
"disco"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:618
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:552
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Sovrascrivi file esistente"
@@ -3593,7 +3592,7 @@ msgstr "Password"
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:615
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:549
msgid "Pattern"
msgstr "Modello"
@@ -3734,7 +3733,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Chiudi il browser e ritorna a Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:191
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Apri questa URL nel browser"
@@ -3768,7 +3767,7 @@ msgstr "Preferisci l'artista dell'album nell'invio degli scrobble"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:600
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:534
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Nomi file copertina preferiti (separati da virgole)"
@@ -3793,7 +3792,7 @@ msgstr ""
msgid "Preset:"
msgstr "Profilo:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:165
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:172
msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser."
@@ -3917,7 +3916,7 @@ msgstr "Radio Paradise"
msgid "Radios"
msgstr "Radio"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:616
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:550
msgid "Random"
msgstr "Casuale"
@@ -3951,11 +3950,11 @@ msgstr ""
"Strawberry attualmente non supporta i flussi crittografati."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:217
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Ricevuta una risposta non valida dal browser web."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:212
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:219
msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome."
@@ -3964,12 +3963,12 @@ msgstr ""
"Prova ad usare l'opzione HTTPS, oppure usa un altro browser come Chromium o "
"Chrome."
#: tidal/tidalrequest.cpp:1194 qobuz/qobuzrequest.cpp:1250
#: tidal/tidalrequest.cpp:1194 qobuz/qobuzrequest.cpp:1256
#, qt-format
msgid "Receiving album cover for %1 album..."
msgstr "Ricezione copertina album per '%1' album..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:1195 qobuz/qobuzrequest.cpp:1251
#: tidal/tidalrequest.cpp:1195 qobuz/qobuzrequest.cpp:1257
#, qt-format
msgid "Receiving album covers for %1 albums..."
msgstr "Ricezione copertine album per' %1' album..."
@@ -4037,7 +4036,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "Reindirizza il codice o lo stato del token mancante!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:213
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Manca il codice del token per il reindirizzamento!"
@@ -4082,7 +4081,7 @@ msgstr "Rimuovi i &duplicati dalla playlist"
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Rimuovi tracce &non disponibili dalla playlist"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:592
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:526
msgid "Remove folder"
msgstr "Rimuovi cartella"
@@ -4142,7 +4141,7 @@ msgstr "Ripeti traccia"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Sostituisci playlist attuale"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:620
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:554
msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Sostituisci spazi con trattini"
@@ -4186,9 +4185,9 @@ msgstr "Ripristina"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Azzera contatori riproduzione"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1268
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1274
msgid "Reset song play statistics"
msgstr ""
msgstr "Ripristina statistiche riproduzione brano"
#: core/commandlineoptions.cpp:190
msgid "Resize the window"
@@ -4292,15 +4291,15 @@ msgstr "Salva &playlist..."
msgid "Save album cover"
msgstr "Salva copertina album"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:613
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:547
msgid "Save album covers as embedded cover"
msgstr "Salva le copertine degli album come copertina incorporata"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:611
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:545
msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Salva copertine album nella cartella album"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:612
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:546
msgid "Save album covers in cache directory"
msgstr "Salva le copertine degli album nella cartella della cache"
@@ -4312,11 +4311,11 @@ msgstr "Salva copertina nel disco..."
msgid "Save current grouping"
msgstr "Salva raggruppamento attuale"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:633
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:567
msgid "Save playcounts and ratings to files now"
msgstr "Salva numero riproduzioni e valutazioni file"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:563
msgid "Save playcounts to song tags when possible"
msgstr "Salva numeri riproduzioni nei tag brani quando possibile"
@@ -4338,7 +4337,7 @@ msgstr "Salva playlist..."
msgid "Save preset"
msgstr "Salva profilo"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:630
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:564
msgid "Save ratings to song tags when possible"
msgstr "Salva valutazioni nei tag dei brani quando possibile"
@@ -4350,11 +4349,11 @@ msgstr "Salva i file .mood direttamente nelle cartelle brani"
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gestione raggruppamenti salvati"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:609
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:543
msgid "Saving album covers"
msgstr "Salvataggio copertine album"
#: collection/collection.cpp:207
#: collection/collection.cpp:201
msgid "Saving playcounts and ratings"
msgstr "Salvataggio numero riproduzioni valutazioni"
@@ -4591,7 +4590,7 @@ msgstr "Visualizza barra di stato superiore"
msgid "Show album cover"
msgstr "Visualizza copertina album"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:607
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:541
msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Visualizza copertina album nella collezione"
@@ -4611,7 +4610,7 @@ msgstr "Visualizza barre sulla traccia attualmente in riproduzione"
msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Visualizza finestra di dialogo per gli errori"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:608
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:542
msgid "Show dividers"
msgstr "Visualizza separatori"
@@ -4725,7 +4724,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Registrazione..."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:622
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:556
msgid "Size"
msgstr "Dimensioni"
@@ -4789,11 +4788,11 @@ msgstr "SomaFM"
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Testo brano"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:596
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:530
msgid "Song fingerprinting and tracking"
msgstr "Impronta digitale e tracciamento brani"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:628
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:562
msgid "Song playcounts and ratings"
msgstr "Numero riproduzioni e valutazioni dei brani"
@@ -5055,10 +5054,6 @@ msgstr "Schede in alto"
msgid "Tag fetcher"
msgstr "Strumento di recupero dei tag"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:636
msgid "Tagreader workers"
msgstr "Lavoratori di Tagreader"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:860
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
@@ -5165,7 +5160,7 @@ msgstr ""
"Questi file saranno eliminati dal dispositivo, sei sicuro di voler "
"continuare?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:590
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:524
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr ""
"Queste cartelle saranno analizzate alla ricerca di musica per creare la "
@@ -5238,10 +5233,6 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: '%1'"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:637
msgid "Thread priority"
msgstr "Priorità thread"
#: core/mainwindow.cpp:383 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal"
@@ -5370,17 +5361,17 @@ msgstr "Annulla operazione"
msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "Disinstalla lo snap con:"
#: core/song.cpp:670 collection/collectionmodel.cpp:478
#: collection/collectionmodel.cpp:483 collection/collectionmodel.cpp:487
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:1655 collection/savedgroupingmanager.cpp:153
#: core/song.cpp:726 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494
#: collection/collectionmodel.cpp:1654 collection/savedgroupingmanager.cpp:153
#: playlist/playlistdelegates.cpp:360 playlist/playlistmanager.cpp:550
#: playlist/playlistmanager.cpp:551 dialogs/edittagdialog.cpp:764
#: dialogs/edittagdialog.cpp:791 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1423
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1429
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
@@ -5408,11 +5399,11 @@ msgstr "Ripristina tracce selezionate"
msgid "Unskip track"
msgstr "Ripristina traccia"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:594
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:528
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Aggiorna la raccolta all'avvio di Strawberry"
#: collection/collectionwatcher.cpp:206
#: collection/collectionwatcher.cpp:205
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "Aggiornamento di %1"
@@ -5427,7 +5418,7 @@ msgstr "Aggiornamento database '%1'."
msgid "Updating %1%..."
msgstr "Aggiornamento %1%..."
#: collection/collectionwatcher.cpp:203
#: collection/collectionwatcher.cpp:202
msgid "Updating collection"
msgstr "Aggiornamento raccolta"
@@ -5521,7 +5512,7 @@ msgstr "Usa impostazioni proxy per lo streaming"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:579
msgid "Use strict SSL mode"
msgstr ""
msgstr "Usa modalità SSL rigorosa"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Use system theme icons"
@@ -5572,7 +5563,7 @@ msgstr "L'uso del menu per aggiungere un brano..."
msgid "Variable bit rate"
msgstr "Bitrate variabile"
#: collection/collectionmodel.cpp:289 collection/collectionmodel.cpp:290
#: collection/collectionmodel.cpp:288 collection/collectionmodel.cpp:289
#: playlist/playlistmanager.cpp:562 covermanager/albumcovermanager.cpp:361
#: internet/internetsearchmodel.cpp:93 internet/internetsearchmodel.cpp:105
msgid "Various artists"
@@ -5629,7 +5620,7 @@ msgstr "WavPack"
msgid "Weeks"
msgstr "Settimane"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:602
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:536
msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n"
@@ -5667,7 +5658,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"
#: settings/collectionsettingspage.cpp:406
#: settings/collectionsettingspage.cpp:371
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr "Scrivi tutti i numeri riproduzioni e valutazioni nei file"
@@ -5839,7 +5830,7 @@ msgstr "canali"
msgid "contains"
msgstr "contiene"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:599
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:533
msgid "days"
msgstr "giorni"