Update translations
This commit is contained in:
@@ -464,6 +464,10 @@ msgstr "Interrompi"
|
||||
msgid "Abort collection scan"
|
||||
msgstr "Annulla lo scan della collezione"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_about.h:155
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
msgid "About &Qt"
|
||||
msgstr "Circa &Qt"
|
||||
@@ -892,7 +896,7 @@ msgstr "Autenticazione"
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Autenticazione non riuscita"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:152
|
||||
#: dialogs/about.cpp:141
|
||||
msgid "Author and maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1117,11 +1121,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Svuota la scaletta"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:170
|
||||
#: dialogs/about.cpp:159
|
||||
msgid "Clementine authors"
|
||||
msgstr "Autori di Clementine"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:179
|
||||
#: dialogs/about.cpp:168
|
||||
msgid "Clementine contributors"
|
||||
msgstr "Contributori di Clementine"
|
||||
|
||||
@@ -1255,7 +1259,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Continua verso il prossimo elemento della playlist se una canzone non è "
|
||||
"disponibile"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:161
|
||||
#: dialogs/about.cpp:150
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Contributori"
|
||||
|
||||
@@ -2274,9 +2278,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Se continui, il dispositivo funzionerà lentamente e i brani copiati su di "
|
||||
"esso potrebbero non essere riproducibili."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:137
|
||||
#: dialogs/about.cpp:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you like this Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
|
||||
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
|
||||
"donating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2343,7 +2347,7 @@ msgstr "Tracce di introduzione"
|
||||
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
||||
msgstr "Risposta non valida dal browser web. Token mancante."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:127
|
||||
#: dialogs/about.cpp:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
|
||||
"audiophiles."
|
||||
@@ -3959,12 +3963,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Strawberry può mostrare un messaggio al cambiamento di traccia."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:125
|
||||
#: dialogs/about.cpp:114
|
||||
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Strawberry è un player musicale ed un organizzatore di collezioni musicali."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:131
|
||||
#: dialogs/about.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
|
||||
@@ -4071,11 +4075,11 @@ msgstr "Test riuscito!"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Opzioni testo"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:188
|
||||
#: dialogs/about.cpp:177
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Grazie a"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:196
|
||||
#: dialogs/about.cpp:185
|
||||
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
||||
msgstr "Grazie a tutti gli altri contributori di Amarok e Clementine"
|
||||
|
||||
@@ -4499,7 +4503,7 @@ msgstr "Artisti vari"
|
||||
msgid "Verify server certificate"
|
||||
msgstr "Verifica il certificato del server"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:121
|
||||
#: dialogs/about.cpp:110
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Version %1"
|
||||
msgstr "Versione %1"
|
||||
@@ -4634,7 +4638,7 @@ msgstr "Sei registrato."
|
||||
msgid "You can change the way the songs in the collection are organised."
|
||||
msgstr "Puoi modificare l'organizzazione dei brani nella raccolta."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:139
|
||||
#: dialogs/about.cpp:128
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
|
||||
@@ -4666,7 +4670,7 @@ msgstr ""
|
||||
"assistenza</span>\" per usare le scorciatoie da tastiera globali su "
|
||||
"Strawberry."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:133
|
||||
#: dialogs/about.cpp:122
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user