Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-06-09 01:02:35 +02:00
parent 033d56a4b3
commit 9a5f6c7b9b
11 changed files with 199 additions and 163 deletions

View File

@@ -464,6 +464,10 @@ msgstr "Interrompi"
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Annulla lo scan della collezione"
#: ../build/src/ui_about.h:155
msgid "About"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "About &Qt"
msgstr "Circa &Qt"
@@ -892,7 +896,7 @@ msgstr "Autenticazione"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticazione non riuscita"
#: dialogs/about.cpp:152
#: dialogs/about.cpp:141
msgid "Author and maintainer"
msgstr ""
@@ -1117,11 +1121,11 @@ msgstr ""
msgid "Clear playlist"
msgstr "Svuota la scaletta"
#: dialogs/about.cpp:170
#: dialogs/about.cpp:159
msgid "Clementine authors"
msgstr "Autori di Clementine"
#: dialogs/about.cpp:179
#: dialogs/about.cpp:168
msgid "Clementine contributors"
msgstr "Contributori di Clementine"
@@ -1255,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"Continua verso il prossimo elemento della playlist se una canzone non è "
"disponibile"
#: dialogs/about.cpp:161
#: dialogs/about.cpp:150
msgid "Contributors"
msgstr "Contributori"
@@ -2274,9 +2278,9 @@ msgstr ""
"Se continui, il dispositivo funzionerà lentamente e i brani copiati su di "
"esso potrebbero non essere riproducibili."
#: dialogs/about.cpp:137
#: dialogs/about.cpp:126
msgid ""
"If you like this Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
"donating."
msgstr ""
@@ -2343,7 +2347,7 @@ msgstr "Tracce di introduzione"
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Risposta non valida dal browser web. Token mancante."
#: dialogs/about.cpp:127
#: dialogs/about.cpp:116
msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
"audiophiles."
@@ -3959,12 +3963,12 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry può mostrare un messaggio al cambiamento di traccia."
#: dialogs/about.cpp:125
#: dialogs/about.cpp:114
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr ""
"Strawberry è un player musicale ed un organizzatore di collezioni musicali."
#: dialogs/about.cpp:131
#: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
@@ -4071,11 +4075,11 @@ msgstr "Test riuscito!"
msgid "Text options"
msgstr "Opzioni testo"
#: dialogs/about.cpp:188
#: dialogs/about.cpp:177
msgid "Thanks to"
msgstr "Grazie a"
#: dialogs/about.cpp:196
#: dialogs/about.cpp:185
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Grazie a tutti gli altri contributori di Amarok e Clementine"
@@ -4499,7 +4503,7 @@ msgstr "Artisti vari"
msgid "Verify server certificate"
msgstr "Verifica il certificato del server"
#: dialogs/about.cpp:121
#: dialogs/about.cpp:110
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Versione %1"
@@ -4634,7 +4638,7 @@ msgstr "Sei registrato."
msgid "You can change the way the songs in the collection are organised."
msgstr "Puoi modificare l'organizzazione dei brani nella raccolta."
#: dialogs/about.cpp:139
#: dialogs/about.cpp:128
#, qt-format
msgid ""
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
@@ -4666,7 +4670,7 @@ msgstr ""
"assistenza</span>\" per usare le scorciatoie da tastiera globali su "
"Strawberry."
#: dialogs/about.cpp:133
#: dialogs/about.cpp:122
#, qt-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "