Update translations
This commit is contained in:
@@ -459,6 +459,10 @@ msgstr "중지"
|
||||
msgid "Abort collection scan"
|
||||
msgstr "모음집 검색 중지"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_about.h:155
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
msgid "About &Qt"
|
||||
msgstr "Qt 정보(&Q)"
|
||||
@@ -885,7 +889,7 @@ msgstr "인증"
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "인증 실패"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:152
|
||||
#: dialogs/about.cpp:141
|
||||
msgid "Author and maintainer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1109,11 +1113,11 @@ msgstr "디스크 캐시 비우기"
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록 비우기"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:170
|
||||
#: dialogs/about.cpp:159
|
||||
msgid "Clementine authors"
|
||||
msgstr "Clementine 작성자"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:179
|
||||
#: dialogs/about.cpp:168
|
||||
msgid "Clementine contributors"
|
||||
msgstr "Clementine 기여자"
|
||||
|
||||
@@ -1243,7 +1247,7 @@ msgstr "콘텍스트"
|
||||
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
|
||||
msgstr "재생 목록에 있는 노래를 사용할 수 없을 때 다음 곡으로 진행"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:161
|
||||
#: dialogs/about.cpp:150
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "기여자"
|
||||
|
||||
@@ -2246,9 +2250,9 @@ msgid ""
|
||||
"work."
|
||||
msgstr "계속 진행하면 이 장치가 느리게 작동하거나 복사된 음악을 재생하지 못할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:137
|
||||
#: dialogs/about.cpp:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you like this Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
|
||||
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
|
||||
"donating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2314,7 +2318,7 @@ msgstr "인트로 트랙"
|
||||
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
||||
msgstr "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다. 토큰이 없습니다."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:127
|
||||
#: dialogs/about.cpp:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
|
||||
"audiophiles."
|
||||
@@ -3910,11 +3914,11 @@ msgstr "Strawberry는 장치로 곡을 복사할 때 장치에서 재생 가능
|
||||
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Strawberry에서 재생 중인 곡을 전환할 때 메시지를 표시할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:125
|
||||
#: dialogs/about.cpp:114
|
||||
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
||||
msgstr "Strawberry는 음악 재생기 및 음악 모음집 관리 도구입니다."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:131
|
||||
#: dialogs/about.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
|
||||
@@ -4021,11 +4025,11 @@ msgstr "테스트 성공!"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "텍스트 옵션"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:188
|
||||
#: dialogs/about.cpp:177
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "감사"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:196
|
||||
#: dialogs/about.cpp:185
|
||||
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
||||
msgstr "Amarok과 Clementine 기여자들에게 감사를 전합니다."
|
||||
|
||||
@@ -4422,7 +4426,7 @@ msgstr "여러 음악가"
|
||||
msgid "Verify server certificate"
|
||||
msgstr "서버 인증서 확인"
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:121
|
||||
#: dialogs/about.cpp:110
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Version %1"
|
||||
msgstr "버전 %1"
|
||||
@@ -4552,7 +4556,7 @@ msgstr "로그인했습니다."
|
||||
msgid "You can change the way the songs in the collection are organised."
|
||||
msgstr "모음집의 곡을 정리하는 방법을 변경할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:139
|
||||
#: dialogs/about.cpp:128
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
|
||||
@@ -4581,7 +4585,7 @@ msgstr ""
|
||||
"시스템 설정을 실행한 다음 \"<span style=\" font-style:italic;\">보조 기술 지원 장치 접근 허용</"
|
||||
"span>\"을 활성화해야 Strawberry에서 전역 단축키를 사용할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:133
|
||||
#: dialogs/about.cpp:122
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user