Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-06-09 01:02:35 +02:00
parent 033d56a4b3
commit 9a5f6c7b9b
11 changed files with 199 additions and 163 deletions

View File

@@ -476,6 +476,10 @@ msgstr "Przerwij"
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Przerwij skanowanie kolekcji"
#: ../build/src/ui_about.h:155
msgid "About"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "About &Qt"
msgstr "O &Qt"
@@ -903,7 +907,7 @@ msgstr "Uwierzytelnianie"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Błąd uwierzytelniania"
#: dialogs/about.cpp:152
#: dialogs/about.cpp:141
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autor i opiekun"
@@ -1127,11 +1131,11 @@ msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
#: dialogs/about.cpp:170
#: dialogs/about.cpp:159
msgid "Clementine authors"
msgstr "Autorzy Clementine"
#: dialogs/about.cpp:179
#: dialogs/about.cpp:168
msgid "Clementine contributors"
msgstr "Współautorzy Clementine"
@@ -1266,7 +1270,7 @@ msgstr "Kontekst"
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "Jeśli utwór jest niedostępny, przechodź do następnego"
#: dialogs/about.cpp:161
#: dialogs/about.cpp:150
msgid "Contributors"
msgstr "Współautorzy"
@@ -2288,13 +2292,11 @@ msgstr ""
"Jeśli będziesz kontynuował, urządzenie będzie działać wolniej i skopiowane "
"na nie utwory mogą nie działać."
#: dialogs/about.cpp:137
#: dialogs/about.cpp:126
msgid ""
"If you like this Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
"donating."
msgstr ""
"Jeśli lubisz ten program i uważasz go za użyteczny, możesz rozważyć "
"sponsoring lub donację."
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:67
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
@@ -2358,7 +2360,7 @@ msgstr "Czołówki"
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Niepoprawna odpowiedź z przeglądarki internetowej. Brakuje tokenu."
#: dialogs/about.cpp:127
#: dialogs/about.cpp:116
msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
"audiophiles."
@@ -3975,11 +3977,11 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry może pokazywać powiadomienia, gdy zmienia się ścieżka."
#: dialogs/about.cpp:125
#: dialogs/about.cpp:114
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry to odtwarzacz muzyki i menedżer kolekcji utworów."
#: dialogs/about.cpp:131
#: dialogs/about.cpp:120
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
@@ -4088,11 +4090,11 @@ msgstr "Test zakończył się powodzeniem!"
msgid "Text options"
msgstr "Opcje tekstu"
#: dialogs/about.cpp:188
#: dialogs/about.cpp:177
msgid "Thanks to"
msgstr "Podziękowania"
#: dialogs/about.cpp:196
#: dialogs/about.cpp:185
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr ""
"Podziękowania dla wszystkich innych współautorów Amaroka i Clementine."
@@ -4510,7 +4512,7 @@ msgstr "Różni artyści"
msgid "Verify server certificate"
msgstr "Weryfikuj certyfikat serwera"
#: dialogs/about.cpp:121
#: dialogs/about.cpp:110
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Wersja %1"
@@ -4646,7 +4648,7 @@ msgstr "Zalogowano."
msgid "You can change the way the songs in the collection are organised."
msgstr "Możesz zmienić sposób, w jaki prezentowane są utwory w kolekcji."
#: dialogs/about.cpp:139
#: dialogs/about.cpp:128
#, qt-format
msgid ""
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
@@ -4679,7 +4681,7 @@ msgstr ""
"Preferencje systemowe i zaznaczyć „<span style=\" font-style:italic;\">Włącz "
"dostęp do urządzeń wspomagających</span>”."
#: dialogs/about.cpp:133
#: dialogs/about.cpp:122
#, qt-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "