Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-10-13 01:05:54 +02:00
parent 4a53d4f043
commit 9e23e0a623
11 changed files with 168 additions and 168 deletions

View File

@@ -42,8 +42,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-11 12:19-0400\n"
"Last-Translator: Papoteur <yves.brungard_mageia@gadz.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-12 01:09-0400\n"
"Last-Translator: David Geiger <geiger.david68210@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language-Team: French\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Les listes de lecture favorites seront sauvegardées ici"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:330
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:331
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
" Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via le D-Bus GSD et "
"doivent être configurés dans cinnamon-settings-daemon à la place."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:328
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:329
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
" Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via le D-Bus GSD et "
"doivent être configurés dans gnome-settings-daemon à la place."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:326
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:327
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
" Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via MPRIS D-Bus et doivent "
"être configurés avec les réglages %1 à la place."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:332
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:333
#, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr ""
@@ -986,7 +986,7 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
#: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250
#: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:171
#: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:173
msgid "Authentication failed"
msgstr "Échec de l'authentification"
@@ -1347,8 +1347,8 @@ msgstr "Compositeur"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:129
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:131
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:135 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Configuration incomplète"
@@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Télécharger des pochettes d'albums"
msgid "Downloading metadata"
msgstr "Téléchargement des métadonnées"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67
#: settings/notificationssettingspage.cpp:65
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Déplacer pour repositionner"
@@ -2920,11 +2920,11 @@ msgstr "Le mot de passe de Tidal est manquant."
msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Le nom d'utilisateur de Tidal est manquant."
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:129
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:131
msgid "Missing app id."
msgstr "ID d'application manquant."
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
msgid "Missing password."
msgstr "Mot de passe manquant."
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr ""
"Nom d'utilisateur manquant, veuillez d'abord vous connecter à last.fm !"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:133
#: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:135
msgid "Missing username."
msgstr "Nom d'utilisateur manquant."
@@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "Lecture en cours"
msgid "O&verwrite all"
msgstr "To&ut écraser"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67
#: settings/notificationssettingspage.cpp:65
msgid "OSD Preview"
msgstr "Prévisualisation de l'affichage à l'écran (OSD)"
@@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379
msgid "Playlist must be open first."
msgstr "La liste doit d'abord être ouverte"
msgstr "La liste de lecture doit d'abord être ouverte."
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
@@ -4135,7 +4135,7 @@ msgstr "Paramètres"
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:275
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:276
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
@@ -4632,7 +4632,7 @@ msgstr "Remerciements à"
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:253
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:254
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "La commande « %1 » n'a pas pu être démarrée."
@@ -5041,7 +5041,7 @@ msgstr "Jeton utilisateur :"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:324
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:325
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "