Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-10-13 01:05:54 +02:00
parent 4a53d4f043
commit 9e23e0a623
11 changed files with 168 additions and 168 deletions

View File

@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Oblíbené seznamy skladeb budou uloženy zde" "Oblíbené seznamy skladeb budou uloženy zde"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:330 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:331
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Zkratky na %1 jsou většinou používány přes GSD D-Bus a měly by se nastavovat " "Zkratky na %1 jsou většinou používány přes GSD D-Bus a měly by se nastavovat "
"přes cinnamon-settings-daemon." "přes cinnamon-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:328 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:329
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
"Zkratky na %1 jsou většinou používány přes GSD D-Bus a měly by se nastavovat " "Zkratky na %1 jsou většinou používány přes GSD D-Bus a měly by se nastavovat "
"přes gnome-settings-daemon." "přes gnome-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:326 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:327
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
"Zkratky na %1 jsou většinou používány přes MPRIS D-Bus a měly by se " "Zkratky na %1 jsou většinou používány přes MPRIS D-Bus a měly by se "
"nastavovat přes nastavení %1." "nastavovat přes nastavení %1."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:332 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:333
#, qt-format #, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr "Zkratky se by se měly nastavovat v nastavení %1." msgstr "Zkratky se by se měly nastavovat v nastavení %1."
@@ -948,7 +948,7 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Ověření" msgstr "Ověření"
#: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250 #: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250
#: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:171 #: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:173
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Ověření selhalo" msgstr "Ověření selhalo"
@@ -1303,8 +1303,8 @@ msgstr "Skladatel"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156 #: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167 #: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:129 #: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:131
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137 #: settings/qobuzsettingspage.cpp:135 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
msgid "Configuration incomplete" msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Konfigurace není hotová" msgstr "Konfigurace není hotová"
@@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "Stahovat obaly alb"
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "Stahují se popisná data" msgstr "Stahují se popisná data"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67 #: settings/notificationssettingspage.cpp:65
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Tažením přemístěte" msgstr "Tažením přemístěte"
@@ -2866,11 +2866,11 @@ msgstr "Chybějící heslo k Tidal."
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Chybějící uživatelské jméno k Tidal." msgstr "Chybějící uživatelské jméno k Tidal."
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:129 #: settings/qobuzsettingspage.cpp:131
msgid "Missing app id." msgid "Missing app id."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:137 #: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
msgid "Missing password." msgid "Missing password."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgstr "Chybějící uživatelské jméno nebo heslo."
msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:133 #: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:135
msgid "Missing username." msgid "Missing username."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3116,7 +3116,7 @@ msgstr "Právě se přehrává"
msgid "O&verwrite all" msgid "O&verwrite all"
msgstr "Přeps&at vše" msgstr "Přeps&at vše"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67 #: settings/notificationssettingspage.cpp:65
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Náhled OSD" msgstr "Náhled OSD"
@@ -4068,7 +4068,7 @@ msgstr "Nastavení"
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Klávesová zkratka" msgstr "Klávesová zkratka"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:275 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:276
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format #, qt-format
msgid "Shortcut for %1" msgid "Shortcut for %1"
@@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr "Díky"
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Díky všem ostatním přispěvatelům Amaroku a Clementine." msgstr "Díky všem ostatním přispěvatelům Amaroku a Clementine."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:253 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:254
#, qt-format #, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Příkaz \"%1\" se nepodařilo provést." msgstr "Příkaz \"%1\" se nepodařilo provést."
@@ -4972,7 +4972,7 @@ msgstr "Uživatelský token:"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno" msgstr "Uživatelské jméno"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:324 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:325
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "

View File

@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Favorisierte Wiedergabelisten werden hier gespeichert" "Favorisierte Wiedergabelisten werden hier gespeichert"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:330 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:331
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
"in cinnamon-settings-daemon instead." "in cinnamon-settings-daemon instead."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:328 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:329
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
"in gnome-settings-daemon instead." "in gnome-settings-daemon instead."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:326 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:327
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
"configured in %1 settings instead." "configured in %1 settings instead."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:332 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:333
#, qt-format #, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr "Tastenkürzel sollten stattdessen in %1 konfiguriert werden" msgstr "Tastenkürzel sollten stattdessen in %1 konfiguriert werden"
@@ -977,7 +977,7 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung" msgstr "Authentifizierung"
#: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250 #: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250
#: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:171 #: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:173
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen" msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen"
@@ -1331,8 +1331,8 @@ msgstr "Komponist"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156 #: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167 #: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:129 #: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:131
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137 #: settings/qobuzsettingspage.cpp:135 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
msgid "Configuration incomplete" msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Einstellungen nicht vollständig" msgstr "Einstellungen nicht vollständig"
@@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "Titelbilder herunterladen"
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "Metadaten werden heruntergeladen " msgstr "Metadaten werden heruntergeladen "
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67 #: settings/notificationssettingspage.cpp:65
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern" msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern"
@@ -2893,11 +2893,11 @@ msgstr "Tidal Passwort fehlt. "
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Tidal Benutzername fehlt." msgstr "Tidal Benutzername fehlt."
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:129 #: settings/qobuzsettingspage.cpp:131
msgid "Missing app id." msgid "Missing app id."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:137 #: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
msgid "Missing password." msgid "Missing password."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr "Nutzername oder Passwort fehlt"
msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:133 #: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:135
msgid "Missing username." msgid "Missing username."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3145,7 +3145,7 @@ msgstr "Aktueller Musiktitel"
msgid "O&verwrite all" msgid "O&verwrite all"
msgstr "O&alles überschreiben" msgstr "O&alles überschreiben"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67 #: settings/notificationssettingspage.cpp:65
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Vorschau der Bildschirmanzeige" msgstr "Vorschau der Bildschirmanzeige"
@@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr "Einstellungen"
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkürzel" msgstr "Tastenkürzel"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:275 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:276
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format #, qt-format
msgid "Shortcut for %1" msgid "Shortcut for %1"
@@ -4597,7 +4597,7 @@ msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "" msgstr ""
"Dank an all die anderen, die zu Amarok und Clementine beigetragen haben." "Dank an all die anderen, die zu Amarok und Clementine beigetragen haben."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:253 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:254
#, qt-format #, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Der Befehl »%1« konnte nicht ausgeführt werden." msgstr "Der Befehl »%1« konnte nicht ausgeführt werden."
@@ -5003,7 +5003,7 @@ msgstr "Benutzerschlüssel"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Benutzername" msgstr "Benutzername"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:324 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:325
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "

View File

@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Tus listas favoritas se guardarán aquí" "Tus listas favoritas se guardarán aquí"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:330 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:331
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
"Los atajos en %1 se usan normalmente a través del D-BUS GSD y deberían " "Los atajos en %1 se usan normalmente a través del D-BUS GSD y deberían "
"configurarse en cinnamon-settings-daemon." "configurarse en cinnamon-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:328 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:329
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
"Los atajos en %1 se usan normalmente a través del D-BUS GSD y deberían " "Los atajos en %1 se usan normalmente a través del D-BUS GSD y deberían "
"configurarse en gnome-settings-daemon." "configurarse en gnome-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:326 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:327
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"Los atajos en %1 se usan normalmente a través del D-BUS MPRIS y deberían " "Los atajos en %1 se usan normalmente a través del D-BUS MPRIS y deberían "
"configurarse en cinnamon-settings-daemon." "configurarse en cinnamon-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:332 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:333
#, qt-format #, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr "Los atajos deberían configurarse en ajustes %1." msgstr "Los atajos deberían configurarse en ajustes %1."
@@ -968,7 +968,7 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Inicio de sesión" msgstr "Inicio de sesión"
#: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250 #: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250
#: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:171 #: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:173
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Fallo de inicio de sesión" msgstr "Fallo de inicio de sesión"
@@ -1323,8 +1323,8 @@ msgstr "Compositor"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156 #: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167 #: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:129 #: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:131
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137 #: settings/qobuzsettingspage.cpp:135 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
msgid "Configuration incomplete" msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Configuración incompleta" msgstr "Configuración incompleta"
@@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "Descargar las carátulas de los álbumes"
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "Descargando los metadatos" msgstr "Descargando los metadatos"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67 #: settings/notificationssettingspage.cpp:65
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Arrastre para reposicionar" msgstr "Arrastre para reposicionar"
@@ -2890,11 +2890,11 @@ msgstr "Falta contraseña de Tidal."
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Falta usuario de Tidal." msgstr "Falta usuario de Tidal."
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:129 #: settings/qobuzsettingspage.cpp:131
msgid "Missing app id." msgid "Missing app id."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:137 #: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
msgid "Missing password." msgid "Missing password."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgstr "Falta usuario o contraseña."
msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:133 #: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:135
msgid "Missing username." msgid "Missing username."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr "En reproducción"
msgid "O&verwrite all" msgid "O&verwrite all"
msgstr "&Sobrescribir todo" msgstr "&Sobrescribir todo"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67 #: settings/notificationssettingspage.cpp:65
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Previsualización del panel de información en pantalla" msgstr "Previsualización del panel de información en pantalla"
@@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr "Configuración"
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Atajo" msgstr "Atajo"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:275 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:276
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format #, qt-format
msgid "Shortcut for %1" msgid "Shortcut for %1"
@@ -4587,7 +4587,7 @@ msgstr "Gracias a"
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine" msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:253 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:254
#, qt-format #, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»." msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»."
@@ -4993,7 +4993,7 @@ msgstr "Token de usuario:"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Usuario" msgstr "Usuario"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:324 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:325
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "

View File

@@ -42,8 +42,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-11 12:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-12 01:09-0400\n"
"Last-Translator: Papoteur <yves.brungard_mageia@gadz.org>\n" "Last-Translator: David Geiger <geiger.david68210@gmail.com>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Les listes de lecture favorites seront sauvegardées ici" "Les listes de lecture favorites seront sauvegardées ici"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:330 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:331
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
" Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via le D-Bus GSD et " " Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via le D-Bus GSD et "
"doivent être configurés dans cinnamon-settings-daemon à la place." "doivent être configurés dans cinnamon-settings-daemon à la place."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:328 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:329
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
" Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via le D-Bus GSD et " " Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via le D-Bus GSD et "
"doivent être configurés dans gnome-settings-daemon à la place." "doivent être configurés dans gnome-settings-daemon à la place."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:326 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:327
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
" Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via MPRIS D-Bus et doivent " " Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via MPRIS D-Bus et doivent "
"être configurés avec les réglages %1 à la place." "être configurés avec les réglages %1 à la place."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:332 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:333
#, qt-format #, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr "" msgstr ""
@@ -986,7 +986,7 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Authentification" msgstr "Authentification"
#: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250 #: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250
#: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:171 #: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:173
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Échec de l'authentification" msgstr "Échec de l'authentification"
@@ -1347,8 +1347,8 @@ msgstr "Compositeur"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156 #: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167 #: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:129 #: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:131
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137 #: settings/qobuzsettingspage.cpp:135 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
msgid "Configuration incomplete" msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Configuration incomplète" msgstr "Configuration incomplète"
@@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Télécharger des pochettes d'albums"
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "Téléchargement des métadonnées" msgstr "Téléchargement des métadonnées"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67 #: settings/notificationssettingspage.cpp:65
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Déplacer pour repositionner" msgstr "Déplacer pour repositionner"
@@ -2920,11 +2920,11 @@ msgstr "Le mot de passe de Tidal est manquant."
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Le nom d'utilisateur de Tidal est manquant." msgstr "Le nom d'utilisateur de Tidal est manquant."
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:129 #: settings/qobuzsettingspage.cpp:131
msgid "Missing app id." msgid "Missing app id."
msgstr "ID d'application manquant." msgstr "ID d'application manquant."
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:137 #: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
msgid "Missing password." msgid "Missing password."
msgstr "Mot de passe manquant." msgstr "Mot de passe manquant."
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "" msgstr ""
"Nom d'utilisateur manquant, veuillez d'abord vous connecter à last.fm !" "Nom d'utilisateur manquant, veuillez d'abord vous connecter à last.fm !"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:133 #: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:135
msgid "Missing username." msgid "Missing username."
msgstr "Nom d'utilisateur manquant." msgstr "Nom d'utilisateur manquant."
@@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "Lecture en cours"
msgid "O&verwrite all" msgid "O&verwrite all"
msgstr "To&ut écraser" msgstr "To&ut écraser"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67 #: settings/notificationssettingspage.cpp:65
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Prévisualisation de l'affichage à l'écran (OSD)" msgstr "Prévisualisation de l'affichage à l'écran (OSD)"
@@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379
msgid "Playlist must be open first." msgid "Playlist must be open first."
msgstr "La liste doit d'abord être ouverte" msgstr "La liste de lecture doit d'abord être ouverte."
#: core/commandlineoptions.cpp:178 #: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94 #: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
@@ -4135,7 +4135,7 @@ msgstr "Paramètres"
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci" msgstr "Raccourci"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:275 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:276
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format #, qt-format
msgid "Shortcut for %1" msgid "Shortcut for %1"
@@ -4632,7 +4632,7 @@ msgstr "Remerciements à"
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine." msgstr "Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:253 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:254
#, qt-format #, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "La commande « %1 » n'a pas pu être démarrée." msgstr "La commande « %1 » n'a pas pu être démarrée."
@@ -5041,7 +5041,7 @@ msgstr "Jeton utilisateur :"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur" msgstr "Nom d'utilisateur"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:324 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:325
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "

View File

@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"A kedvenc lejátszólisták ide lesznek elmentve" "A kedvenc lejátszólisták ide lesznek elmentve"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:330 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:331
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"A %1 gyorsbillentyűk általában a GSD D-Bus-on keresztül vannak használva, " "A %1 gyorsbillentyűk általában a GSD D-Bus-on keresztül vannak használva, "
"ezeket inkább a cinnamon-settings-daemon-ban kell beállítani." "ezeket inkább a cinnamon-settings-daemon-ban kell beállítani."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:328 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:329
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
"A %1 gyorsbillentyűk általában a GSD D-Bus-on keresztül vannak használva, " "A %1 gyorsbillentyűk általában a GSD D-Bus-on keresztül vannak használva, "
"ezeket inkább a gnome-settings-daemon-ban kell beállítani." "ezeket inkább a gnome-settings-daemon-ban kell beállítani."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:326 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:327
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
"A %1 gyorsbillentyűk általában a MPRIS D-Bus-on keresztül vannak használva, " "A %1 gyorsbillentyűk általában a MPRIS D-Bus-on keresztül vannak használva, "
"ezeket inkább a %1 beállításaiban kell beállítani." "ezeket inkább a %1 beállításaiban kell beállítani."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:332 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:333
#, qt-format #, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr "A gyorsbillentyűket inkább a %1 beállításaiban kell konfigurálni." msgstr "A gyorsbillentyűket inkább a %1 beállításaiban kell konfigurálni."
@@ -952,7 +952,7 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Hitelesítés" msgstr "Hitelesítés"
#: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250 #: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250
#: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:171 #: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:173
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "A hitelesítés meghiúsult" msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
@@ -1312,8 +1312,8 @@ msgstr "Zeneszerző"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156 #: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167 #: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:129 #: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:131
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137 #: settings/qobuzsettingspage.cpp:135 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
msgid "Configuration incomplete" msgid "Configuration incomplete"
msgstr "A konfiguráció hiányos" msgstr "A konfiguráció hiányos"
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "Albumborítók letöltése"
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "Metaadatok letöltése" msgstr "Metaadatok letöltése"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67 #: settings/notificationssettingspage.cpp:65
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Húzza el az áthelyezéshez" msgstr "Húzza el az áthelyezéshez"
@@ -2871,11 +2871,11 @@ msgstr "Hiányzó Tidal jelszó."
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Hiányzó Tidal felhasználónév." msgstr "Hiányzó Tidal felhasználónév."
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:129 #: settings/qobuzsettingspage.cpp:131
msgid "Missing app id." msgid "Missing app id."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:137 #: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
msgid "Missing password." msgid "Missing password."
msgstr "Hiányzó jelszó." msgstr "Hiányzó jelszó."
@@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr "Hiányzó felhasználónév vagy jelszó."
msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "Hiányzó felhasználónév, elsőnek jelentkezzen be a last.fm-be!" msgstr "Hiányzó felhasználónév, elsőnek jelentkezzen be a last.fm-be!"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:133 #: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:135
msgid "Missing username." msgid "Missing username."
msgstr "Hiányzó felhasználónév." msgstr "Hiányzó felhasználónév."
@@ -3122,7 +3122,7 @@ msgstr "Most játszott"
msgid "O&verwrite all" msgid "O&verwrite all"
msgstr "&Összes felülírása" msgstr "&Összes felülírása"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67 #: settings/notificationssettingspage.cpp:65
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "OSD Előnézet" msgstr "OSD Előnézet"
@@ -4076,7 +4076,7 @@ msgstr "Beállítások"
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Kombináció" msgstr "Kombináció"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:275 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:276
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format #, qt-format
msgid "Shortcut for %1" msgid "Shortcut for %1"
@@ -4571,7 +4571,7 @@ msgstr "Köszönet még"
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Köszönet az Amarok-hoz és a Clementine-hez hozzájárulóknak." msgstr "Köszönet az Amarok-hoz és a Clementine-hez hozzájárulóknak."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:253 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:254
#, qt-format #, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "A \"%1\" parancs nem végrehajtható." msgstr "A \"%1\" parancs nem végrehajtható."
@@ -4975,7 +4975,7 @@ msgstr "Felhasználói token:"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév" msgstr "Felhasználónév"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:324 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:325
#, fuzzy, qt-format #, fuzzy, qt-format
msgid "" msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "

View File

@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Daftar putar yang difavoritkan akan disimpan di sini" "Daftar putar yang difavoritkan akan disimpan di sini"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:330 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:331
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
" Pintasan di %1 biasanya digunakan melalui D-Bus GSD sehingga harus " " Pintasan di %1 biasanya digunakan melalui D-Bus GSD sehingga harus "
"dikonfigurasi di cinnamon-settings-daemon." "dikonfigurasi di cinnamon-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:328 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:329
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
" Pintasan di %1 biasanya digunakan melalui D-Bus GSD sehingga harus " " Pintasan di %1 biasanya digunakan melalui D-Bus GSD sehingga harus "
"dikonfigurasi di gnome-settings-daemon." "dikonfigurasi di gnome-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:326 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:327
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
" Pintasan di %1 biasanya digunakan melalui D-Bus MPRIS sehingga harus " " Pintasan di %1 biasanya digunakan melalui D-Bus MPRIS sehingga harus "
"dikonfigurasi di pengaturan %1." "dikonfigurasi di pengaturan %1."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:332 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:333
#, qt-format #, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr "Pintasan harus dikonfigurasi di pengaturan %1." msgstr "Pintasan harus dikonfigurasi di pengaturan %1."
@@ -947,7 +947,7 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Otentikasi" msgstr "Otentikasi"
#: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250 #: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250
#: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:171 #: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:173
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Otentikasi gagal" msgstr "Otentikasi gagal"
@@ -1299,8 +1299,8 @@ msgstr "Komposer"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156 #: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167 #: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:129 #: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:131
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137 #: settings/qobuzsettingspage.cpp:135 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
msgid "Configuration incomplete" msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Konfigurasi tidak lengkap" msgstr "Konfigurasi tidak lengkap"
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "Unduh sampul album"
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "Mengunduh metadata" msgstr "Mengunduh metadata"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67 #: settings/notificationssettingspage.cpp:65
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Seret untuk reposisi" msgstr "Seret untuk reposisi"
@@ -2850,11 +2850,11 @@ msgstr "Kata sandi Tidal tidak tersedia."
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Nama pengguna Tidal tidak tersedia." msgstr "Nama pengguna Tidal tidak tersedia."
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:129 #: settings/qobuzsettingspage.cpp:131
msgid "Missing app id." msgid "Missing app id."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:137 #: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
msgid "Missing password." msgid "Missing password."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr "Nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia."
msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:133 #: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:135
msgid "Missing username." msgid "Missing username."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr "Sekarang Diputar"
msgid "O&verwrite all" msgid "O&verwrite all"
msgstr "T&impa semua" msgstr "T&impa semua"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67 #: settings/notificationssettingspage.cpp:65
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Pratinjau OSD" msgstr "Pratinjau OSD"
@@ -4043,7 +4043,7 @@ msgstr "Setelan"
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Pintasan" msgstr "Pintasan"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:275 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:276
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format #, qt-format
msgid "Shortcut for %1" msgid "Shortcut for %1"
@@ -4536,7 +4536,7 @@ msgstr ""
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:253 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:254
#, qt-format #, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulai." msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulai."
@@ -4938,7 +4938,7 @@ msgstr "Token pengguna:"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna" msgstr "Nama pengguna"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:324 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:325
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "

View File

@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Le scalette preferite saranno salvate qui" "Le scalette preferite saranno salvate qui"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:330 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:331
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"I collegamenti su %1 vanno solitamente utilizzati tramite il D-Bus GSD e " "I collegamenti su %1 vanno solitamente utilizzati tramite il D-Bus GSD e "
"devono invece essere configurati tramite cinnamon-settings-daemon." "devono invece essere configurati tramite cinnamon-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:328 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:329
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
"I collegamenti su %1 vanno solitamente utilizzati tramite il D-Bus GSD e " "I collegamenti su %1 vanno solitamente utilizzati tramite il D-Bus GSD e "
"devono invece essere configurati tramite gnome-settings-daemon." "devono invece essere configurati tramite gnome-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:326 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:327
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"I collegamenti su %1 vanno solitamente utilizzati tramite il D-Bus MPRIS e " "I collegamenti su %1 vanno solitamente utilizzati tramite il D-Bus MPRIS e "
"devono invece essere configurati in %1." "devono invece essere configurati in %1."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:332 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:333
#, qt-format #, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr "I collegamenti devono invece essere configurati in %1." msgstr "I collegamenti devono invece essere configurati in %1."
@@ -945,7 +945,7 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione" msgstr "Autenticazione"
#: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250 #: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250
#: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:171 #: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:173
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticazione non riuscita" msgstr "Autenticazione non riuscita"
@@ -1299,8 +1299,8 @@ msgstr "Compositore"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156 #: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167 #: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:129 #: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:131
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137 #: settings/qobuzsettingspage.cpp:135 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
msgid "Configuration incomplete" msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Configurazione incompleta" msgstr "Configurazione incompleta"
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "Scarica le copertine dell'album"
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "Scaricamento metadati in corso" msgstr "Scaricamento metadati in corso"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67 #: settings/notificationssettingspage.cpp:65
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Trascina per riposizionare" msgstr "Trascina per riposizionare"
@@ -2858,11 +2858,11 @@ msgstr "Password di Tidal mancante."
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Nome utente di Tidal mancante." msgstr "Nome utente di Tidal mancante."
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:129 #: settings/qobuzsettingspage.cpp:131
msgid "Missing app id." msgid "Missing app id."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:137 #: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
msgid "Missing password." msgid "Missing password."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "Nome utente o password mancanti."
msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:133 #: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:135
msgid "Missing username." msgid "Missing username."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "In riproduzione"
msgid "O&verwrite all" msgid "O&verwrite all"
msgstr "Sov&rascrivi tutto" msgstr "Sov&rascrivi tutto"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67 #: settings/notificationssettingspage.cpp:65
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Anteprima OSD" msgstr "Anteprima OSD"
@@ -4060,7 +4060,7 @@ msgstr "Impostazioni"
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Scorciatoia" msgstr "Scorciatoia"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:275 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:276
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format #, qt-format
msgid "Shortcut for %1" msgid "Shortcut for %1"
@@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr "Grazie a"
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Grazie a tutti gli altri contributori di Amarok e Clementine" msgstr "Grazie a tutti gli altri contributori di Amarok e Clementine"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:253 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:254
#, qt-format #, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Il comando \"%1\" non può essere avviato." msgstr "Il comando \"%1\" non può essere avviato."
@@ -4962,7 +4962,7 @@ msgstr "Token utente:"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nome utente" msgstr "Nome utente"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:324 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:325
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "

View File

@@ -40,28 +40,28 @@ msgstr "\n"
"\n" "\n"
"즐겨찾는 재생 목록은 여기에 저장됩니다" "즐겨찾는 재생 목록은 여기에 저장됩니다"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:330 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:331
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
"in cinnamon-settings-daemon instead." "in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr " %1의 단축키는 GSD D-Bus로 관리되며 cinamon-settings-daemon 설정에서 변경해야 합니다." msgstr " %1의 단축키는 GSD D-Bus로 관리되며 cinamon-settings-daemon 설정에서 변경해야 합니다."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:328 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:329
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
"in gnome-settings-daemon instead." "in gnome-settings-daemon instead."
msgstr " %1의 단축키는 GSD D-Bus로 관리되며 gnome-settings-daemon 설정에서 변경해야 합니다." msgstr " %1의 단축키는 GSD D-Bus로 관리되며 gnome-settings-daemon 설정에서 변경해야 합니다."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:326 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:327
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
"configured in %1 settings instead." "configured in %1 settings instead."
msgstr " %1의 단축키는 MPRIS D-Bus로 관리되며 %1 설정에서 변경해야 합니다." msgstr " %1의 단축키는 MPRIS D-Bus로 관리되며 %1 설정에서 변경해야 합니다."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:332 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:333
#, qt-format #, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr " %1 설정에서 단축키를 설정하십시오." msgstr " %1 설정에서 단축키를 설정하십시오."
@@ -938,7 +938,7 @@ msgid "Authentication"
msgstr "인증" msgstr "인증"
#: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250 #: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250
#: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:171 #: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:173
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "인증 실패" msgstr "인증 실패"
@@ -1289,8 +1289,8 @@ msgstr "작곡가"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156 #: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167 #: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:129 #: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:131
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137 #: settings/qobuzsettingspage.cpp:135 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
msgid "Configuration incomplete" msgid "Configuration incomplete"
msgstr "설정이 불완전함" msgstr "설정이 불완전함"
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "앨범아트 다운로드 중"
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "메타데이터 다운로드 중" msgstr "메타데이터 다운로드 중"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67 #: settings/notificationssettingspage.cpp:65
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "위치를 바꾸려면 드래그하십시오" msgstr "위치를 바꾸려면 드래그하십시오"
@@ -2829,11 +2829,11 @@ msgstr "Tidal 암호가 없습니다."
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Tidal 사용자 이름이 없습니다." msgstr "Tidal 사용자 이름이 없습니다."
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:129 #: settings/qobuzsettingspage.cpp:131
msgid "Missing app id." msgid "Missing app id."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:137 #: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
msgid "Missing password." msgid "Missing password."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr "사용자 이름이나 암호가 없습니다."
msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:133 #: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:135
msgid "Missing username." msgid "Missing username."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3076,7 +3076,7 @@ msgstr "지금 재생 중"
msgid "O&verwrite all" msgid "O&verwrite all"
msgstr "모두 덮어쓰기(&V)" msgstr "모두 덮어쓰기(&V)"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67 #: settings/notificationssettingspage.cpp:65
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "OSD 미리 보기" msgstr "OSD 미리 보기"
@@ -4016,7 +4016,7 @@ msgstr "설정"
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "단축키" msgstr "단축키"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:275 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:276
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format #, qt-format
msgid "Shortcut for %1" msgid "Shortcut for %1"
@@ -4506,7 +4506,7 @@ msgstr "감사"
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Amarok과 Clementine 기여자들에게 감사를 전합니다." msgstr "Amarok과 Clementine 기여자들에게 감사를 전합니다."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:253 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:254
#, qt-format #, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "\"%1\" 명령을 시작할 수 없습니다." msgstr "\"%1\" 명령을 시작할 수 없습니다."
@@ -4890,7 +4890,7 @@ msgstr "사용자 토큰:"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "사용자 이름" msgstr "사용자 이름"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:324 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:325
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "

View File

@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Favoritt-spillelister vil lagres her" "Favoritt-spillelister vil lagres her"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:330 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:331
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Snarveier på %1 er normalt brukt gjennom GSD D-Bus og bør konfigureres i " "Snarveier på %1 er normalt brukt gjennom GSD D-Bus og bør konfigureres i "
"cinnamon-settings-daemon i stedet" "cinnamon-settings-daemon i stedet"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:328 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:329
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"Snarveier på %1 er normalt brukt gjennom GSD D-Bus og bør konfigureres i " "Snarveier på %1 er normalt brukt gjennom GSD D-Bus og bør konfigureres i "
"gnome-settings-daemon i stedet" "gnome-settings-daemon i stedet"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:326 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:327
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
"Snarveier på %1 er normalt brukt gjennom GSD D-Bus og bør konfigureres i " "Snarveier på %1 er normalt brukt gjennom GSD D-Bus og bør konfigureres i "
"gnome-settings-daemon i stedet" "gnome-settings-daemon i stedet"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:332 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:333
#, qt-format #, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr "" msgstr ""
@@ -942,7 +942,7 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering" msgstr "Autentisering"
#: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250 #: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250
#: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:171 #: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:173
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Identitetsbekreftelse feilet" msgstr "Identitetsbekreftelse feilet"
@@ -1294,8 +1294,8 @@ msgstr "Komponist"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156 #: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167 #: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:129 #: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:131
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137 #: settings/qobuzsettingspage.cpp:135 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
msgid "Configuration incomplete" msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Oppsett ikke komplett" msgstr "Oppsett ikke komplett"
@@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Last ned album kover"
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "Laster ned metadata" msgstr "Laster ned metadata"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67 #: settings/notificationssettingspage.cpp:65
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Dra for å endre posisjon" msgstr "Dra for å endre posisjon"
@@ -2844,11 +2844,11 @@ msgstr "Mangler Tidal passord."
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Mangler Tidal brukernavn." msgstr "Mangler Tidal brukernavn."
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:129 #: settings/qobuzsettingspage.cpp:131
msgid "Missing app id." msgid "Missing app id."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:137 #: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
msgid "Missing password." msgid "Missing password."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr "Mangler brukernavn eller passord."
msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:133 #: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:135
msgid "Missing username." msgid "Missing username."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3091,7 +3091,7 @@ msgstr "Nå spilles"
msgid "O&verwrite all" msgid "O&verwrite all"
msgstr "O&verskriv alle" msgstr "O&verskriv alle"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67 #: settings/notificationssettingspage.cpp:65
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Forhåndsvisning av skjermbildeoverlegg" msgstr "Forhåndsvisning av skjermbildeoverlegg"
@@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr "Innstillinger"
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Hurtigtast" msgstr "Hurtigtast"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:275 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:276
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format #, qt-format
msgid "Shortcut for %1" msgid "Shortcut for %1"
@@ -4527,7 +4527,7 @@ msgstr "Takk til"
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:253 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:254
#, qt-format #, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Kunne ikke starte kommandoen \"%1\"." msgstr "Kunne ikke starte kommandoen \"%1\"."
@@ -4926,7 +4926,7 @@ msgstr "Bruker nøkkel:"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Brukernavn" msgstr "Brukernavn"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:324 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:325
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "

View File

@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Ulubione listy odtwarzania zostaną zapisane tutaj" "Ulubione listy odtwarzania zostaną zapisane tutaj"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:330 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:331
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
" Skróty dla %1 są przeważnie używane przez GSD D-Bus i powinny być " " Skróty dla %1 są przeważnie używane przez GSD D-Bus i powinny być "
"skonfigurowane w ustawieniach cinnamon-settings-daemon." "skonfigurowane w ustawieniach cinnamon-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:328 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:329
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
" Skróty dla %1 są przeważnie używane przez GSD D-Bus i powinny być " " Skróty dla %1 są przeważnie używane przez GSD D-Bus i powinny być "
"skonfigurowane w ustawieniach gnome-settings-daemon." "skonfigurowane w ustawieniach gnome-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:326 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:327
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
" Skróty dla %1 są przeważnie używane przez MPRIS D-Bus i powinny być " " Skróty dla %1 są przeważnie używane przez MPRIS D-Bus i powinny być "
"skonfigurowane w ustawieniach %1." "skonfigurowane w ustawieniach %1."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:332 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:333
#, qt-format #, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr " Skróty powinny być skonfigurowane w ustawieniach %1." msgstr " Skróty powinny być skonfigurowane w ustawieniach %1."
@@ -959,7 +959,7 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie" msgstr "Uwierzytelnianie"
#: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250 #: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250
#: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:171 #: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:173
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Błąd uwierzytelniania" msgstr "Błąd uwierzytelniania"
@@ -1315,8 +1315,8 @@ msgstr "Kompozytor"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156 #: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167 #: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:129 #: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:131
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137 #: settings/qobuzsettingspage.cpp:135 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
msgid "Configuration incomplete" msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Konfiguracja niekompletna" msgstr "Konfiguracja niekompletna"
@@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "Pobieraj okładki albumów"
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "Pobieranie metadanych" msgstr "Pobieranie metadanych"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67 #: settings/notificationssettingspage.cpp:65
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Przeciągnij, aby zmienić pozycję" msgstr "Przeciągnij, aby zmienić pozycję"
@@ -2878,11 +2878,11 @@ msgstr "Brakuje hasła Tidal."
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Brakuje nazwy użytkownika Tidal." msgstr "Brakuje nazwy użytkownika Tidal."
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:129 #: settings/qobuzsettingspage.cpp:131
msgid "Missing app id." msgid "Missing app id."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:137 #: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
msgid "Missing password." msgid "Missing password."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2898,7 +2898,7 @@ msgstr "Brakuje nazwy użytkownika lub hasła."
msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "Brakuje nazwy użytkownika. Proszę najpierw zalogować się do last.fm!" msgstr "Brakuje nazwy użytkownika. Proszę najpierw zalogować się do last.fm!"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:133 #: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:135
msgid "Missing username." msgid "Missing username."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "Teraz odtwarzane"
msgid "O&verwrite all" msgid "O&verwrite all"
msgstr "Nadp&isz wszystkie" msgstr "Nadp&isz wszystkie"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67 #: settings/notificationssettingspage.cpp:65
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Podgląd menu ekranowego (OSD)" msgstr "Podgląd menu ekranowego (OSD)"
@@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "Ustawienia"
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Skrót" msgstr "Skrót"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:275 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:276
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format #, qt-format
msgid "Shortcut for %1" msgid "Shortcut for %1"
@@ -4581,7 +4581,7 @@ msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "" msgstr ""
"Podziękowania dla wszystkich innych współautorów Amaroka i Clementine." "Podziękowania dla wszystkich innych współautorów Amaroka i Clementine."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:253 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:254
#, qt-format #, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Nie można było uruchomić komendy „%1”." msgstr "Nie można było uruchomić komendy „%1”."
@@ -4981,7 +4981,7 @@ msgstr "Token użytkownika:"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika" msgstr "Nazwa użytkownika"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:324 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:325
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "

View File

@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Избранные плейлисты хранятся тут" "Избранные плейлисты хранятся тут"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:330 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:331
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
"Горячие клавиши на %1 обычно используются через GSD D-Bus и должны быть " "Горячие клавиши на %1 обычно используются через GSD D-Bus и должны быть "
"настроены в cinnamon-settings-daemon." "настроены в cinnamon-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:328 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:329
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured " " Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
"Горячие клавиши на %1 обычно используются через GSD D-Bus и должны быть " "Горячие клавиши на %1 обычно используются через GSD D-Bus и должны быть "
"настроены в gnome-settings-daemon." "настроены в gnome-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:326 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:327
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be " " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
"Горячие клавиши на %1 обычно используются через MPRIS D-Bus и должны быть " "Горячие клавиши на %1 обычно используются через MPRIS D-Bus и должны быть "
"выбранны в настройках %1." "выбранны в настройках %1."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:332 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:333
#, qt-format #, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead." msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr "Горячие клавиши должны быть настроены в настройках %1." msgstr "Горячие клавиши должны быть настроены в настройках %1."
@@ -965,7 +965,7 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация" msgstr "Аутентификация"
#: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250 #: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250
#: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:171 #: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:173
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Ошибка аутентификации" msgstr "Ошибка аутентификации"
@@ -1318,8 +1318,8 @@ msgstr "Композитор"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156 #: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167 #: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:129 #: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:131
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137 #: settings/qobuzsettingspage.cpp:135 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
msgid "Configuration incomplete" msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Конфигурация не завершена" msgstr "Конфигурация не завершена"
@@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "Скачать обложки альбомов"
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "Загрузка метаданных" msgstr "Загрузка метаданных"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67 #: settings/notificationssettingspage.cpp:65
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
msgstr "Тащите для перемещения" msgstr "Тащите для перемещения"
@@ -2873,11 +2873,11 @@ msgstr "Отсутствует Tidal пароль."
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Отсутствует имя пользователя Tidal." msgstr "Отсутствует имя пользователя Tidal."
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:129 #: settings/qobuzsettingspage.cpp:131
msgid "Missing app id." msgid "Missing app id."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:137 #: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
msgid "Missing password." msgid "Missing password."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2893,7 +2893,7 @@ msgstr "Отсутствует имя пользователя или парол
msgid "Missing username, please login to last.fm first!" msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:133 #: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:135
msgid "Missing username." msgid "Missing username."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3123,7 +3123,7 @@ msgstr "Сейчас проигрывается"
msgid "O&verwrite all" msgid "O&verwrite all"
msgstr "&Перезаписать все" msgstr "&Перезаписать все"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67 #: settings/notificationssettingspage.cpp:65
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Предпросмотр OSD" msgstr "Предпросмотр OSD"
@@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "Настройки"
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Сочетание клавиш" msgstr "Сочетание клавиш"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:275 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:276
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format #, qt-format
msgid "Shortcut for %1" msgid "Shortcut for %1"
@@ -4561,7 +4561,7 @@ msgstr ""
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors." msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:253 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:254
#, qt-format #, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Команда «%1» не может быть выполнена" msgstr "Команда «%1» не может быть выполнена"
@@ -4961,7 +4961,7 @@ msgstr "Пользовательский токен:"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя" msgstr "Имя пользователя"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:324 #: settings/shortcutssettingspage.cpp:325
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to " "Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "