Update translations
This commit is contained in:
@@ -101,9 +101,9 @@ msgstr " kb/s"
|
||||
msgid " minutes"
|
||||
msgstr "minutos"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:525
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:551
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:574
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "%1 canciones encontradas"
|
||||
msgid "%1 songs found (showing %2)"
|
||||
msgstr "%1 canciones encontradas (se muestran %2)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:447
|
||||
#: core/utilities.cpp:439
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
|
||||
@@ -529,7 +529,7 @@ msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr "Se incluirá el tema si cumple estas condiciones."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
|
||||
msgid "A&utomatic"
|
||||
msgstr "A&utomático"
|
||||
|
||||
@@ -541,9 +541,9 @@ msgstr "A-Z"
|
||||
msgid "AAC"
|
||||
msgstr "AAC"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:520
|
||||
msgid "ALSA plugin"
|
||||
msgstr "Complemento ALSA"
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543
|
||||
msgid "ALSA plugin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
|
||||
msgid "API Token"
|
||||
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Acerca de &Qt"
|
||||
msgid "About Strawberry"
|
||||
msgstr "Acerca de Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
|
||||
msgid "Absolu&te"
|
||||
msgstr "Absolu&to"
|
||||
|
||||
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "C&ubierta del álbum"
|
||||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Álbum"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:534
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:560
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Álbum (volumen idóneo para todas las pistas)"
|
||||
|
||||
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Añadir a la lista de reproducción actual"
|
||||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Aplicar compresión para evitar saturación"
|
||||
|
||||
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Artistas"
|
||||
msgid "Artists search limit"
|
||||
msgstr "Límites de búsqueda de artistas"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
|
||||
msgid "As&k when saving"
|
||||
msgstr "&Preguntar al guardar"
|
||||
|
||||
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "&Preguntar al guardar"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Formato de audio"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:515
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Salida de audio"
|
||||
|
||||
@@ -1065,11 +1065,11 @@ msgstr "Buscar automáticamente la cubierta del álbum"
|
||||
msgid "Automatically search for song lyrics"
|
||||
msgstr "Buscar automáticamente la letra de la canción"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
|
||||
msgid "Automatically select current playing track"
|
||||
msgstr "Seleccionar automáticamente la pista en reproducción"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
|
||||
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
|
||||
msgstr "Ordenar la lista automáticamente al insertar temas"
|
||||
|
||||
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Tasa media de bits"
|
||||
msgid "Average image size"
|
||||
msgstr "Tamaño medio de imagen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:514
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Sistema de audio"
|
||||
|
||||
@@ -1184,11 +1184,11 @@ msgstr "Inferior derecha"
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Examinar…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:524
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:550
|
||||
msgid "Buffer"
|
||||
msgstr "Búfer"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:526
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:552
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Duración del búfer"
|
||||
|
||||
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Tasa de bits constante"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Contexto"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
|
||||
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saltar al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no "
|
||||
@@ -1580,11 +1580,11 @@ msgstr "Cubiertas de %1"
|
||||
msgid "Create a new playlist with files"
|
||||
msgstr "Crear una lista de reproducción nueva con archivos"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
|
||||
|
||||
@@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Reduce el volumen en <value> %"
|
||||
msgid "Default bac&kground image"
|
||||
msgstr "Imagen de &fondo predeterminada"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:529
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:555
|
||||
msgid "Defaults"
|
||||
msgstr "Valores predeterminados"
|
||||
|
||||
@@ -1772,7 +1772,7 @@ msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Detalles…"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:185 device/giolister.cpp:186
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:518
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo"
|
||||
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgid "Enable Items"
|
||||
msgstr "Activar elementos"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:454
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
|
||||
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activar eliminación de archivos en el menú contextual del botón secundario "
|
||||
@@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "Activar ecualizador"
|
||||
msgid "Enable fading"
|
||||
msgstr "Activar transición gradual"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
|
||||
msgid "Enable playlist clear button"
|
||||
msgstr "Activar botón de borrado de lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "Activar botón de borrado de lista de reproducción"
|
||||
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
|
||||
msgstr "Activar seguimiento de reproducción para:"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
|
||||
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
|
||||
msgstr "Editar metadatos de pistas directamente"
|
||||
|
||||
@@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "Editar metadatos de pistas directamente"
|
||||
msgid "Enable stereo balancer"
|
||||
msgstr "Activar ajuste de balance estéreo"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:523
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547
|
||||
msgid "Enable volume control"
|
||||
msgstr "Activar control de volumen"
|
||||
|
||||
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "Calidad del motor de codificación"
|
||||
msgid "Encoding mode"
|
||||
msgstr "Modo de codificación"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:184 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:516
|
||||
#: context/contextview.cpp:184 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Motor"
|
||||
|
||||
@@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "Error al reactivar el dispositivo CDDA."
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Ya reproducido"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Excepto entre pistas del mismo álbum o en la misma hoja CUE"
|
||||
|
||||
@@ -2184,24 +2184,24 @@ msgstr "F8"
|
||||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Fundido al pausar / reanudar"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:540
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:566
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Fundido al detener la reproducción"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Fundido"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:570
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:573
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Duración del fundido"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564
|
||||
msgid "Fallback-gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2455,13 +2455,13 @@ msgstr "Ir"
|
||||
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
|
||||
msgstr "Se obtuvieron %1 cubiertas de %2 (%3 fallaron)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
|
||||
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al "
|
||||
"reproducir"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
|
||||
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al "
|
||||
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "Alto"
|
||||
msgid "High (%1 fps)"
|
||||
msgstr "Alta (%1 fps)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:527
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:553
|
||||
msgid "High watermark"
|
||||
msgstr "Marca de agua alta"
|
||||
|
||||
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "Icono"
|
||||
msgid "Icon sizes"
|
||||
msgstr "Tamaños de iconos"
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:714
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:717
|
||||
msgid "Icons on top"
|
||||
msgstr "Iconos en la parte superior"
|
||||
|
||||
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "Iconos en la parte superior"
|
||||
msgid "Identifying song"
|
||||
msgstr "Identificando la canción"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
|
||||
"edit the tag value directly"
|
||||
@@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr "Salón grande"
|
||||
msgid "Large album cover"
|
||||
msgstr "Cubierta de álbum grande"
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:710
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:713
|
||||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Barra lateral grande"
|
||||
|
||||
@@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr "Baja (%1 fps)"
|
||||
msgid "Low complexity profile (LC)"
|
||||
msgstr "Perfil de baja complejidad (LC)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:528
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:554
|
||||
msgid "Low watermark"
|
||||
msgstr "Marca de agua baja"
|
||||
|
||||
@@ -2982,7 +2982,7 @@ msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso."
|
||||
msgid "Medium (%1 fps)"
|
||||
msgstr "Media (%1 fps)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadatos"
|
||||
|
||||
@@ -3405,7 +3405,7 @@ msgid "Other options"
|
||||
msgstr "Otras opciones"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:517
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541
|
||||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Salida"
|
||||
|
||||
@@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "Intérprete"
|
||||
msgid "Pixel"
|
||||
msgstr "Píxel"
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:712
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:715
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Barra lateral simple"
|
||||
|
||||
@@ -3538,7 +3538,7 @@ msgstr "Opciones del reproductor"
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:112
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:193 playlist/playlistmanager.cpp:566
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:404 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:404 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr "Puerto"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posición"
|
||||
|
||||
#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:536
|
||||
#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:562
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Preamplificador"
|
||||
|
||||
@@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr "Poner pista en cola"
|
||||
msgid "QueueView"
|
||||
msgstr "Vista de la cola"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:533
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:559
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)"
|
||||
|
||||
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "Al azar"
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Valoración"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
|
||||
msgid "Re&lative"
|
||||
msgstr "Re&lativo"
|
||||
|
||||
@@ -3925,11 +3925,11 @@ msgstr "Sustituir espacios pòr caracteres de subrayado"
|
||||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Reemplazar la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:530
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:556
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Ajuste de volumen en reproducción"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:532
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:558
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Modo de ajuste de volumen en reproducción"
|
||||
|
||||
@@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón"
|
||||
msgid "Select background color:"
|
||||
msgstr "Elegir el color de fondo:"
|
||||
|
||||
#: settings/appearancesettingspage.cpp:400
|
||||
#: settings/appearancesettingspage.cpp:401
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Elija la imagen de fondo"
|
||||
|
||||
@@ -4308,7 +4308,7 @@ msgstr "Mostrar"
|
||||
msgid "Show a &native desktop notification"
|
||||
msgstr "Mostrar una notificación &nativa del sistema"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Mostrar una animación brillante en la pista actual"
|
||||
|
||||
@@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Mostrar en la colección…"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:441 core/utilities.cpp:447
|
||||
#: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
|
||||
|
||||
@@ -4514,7 +4514,7 @@ msgstr "Omitir pista"
|
||||
msgid "Small album cover"
|
||||
msgstr "Cubierta de álbum pequeña"
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:711
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:714
|
||||
msgid "Small sidebar"
|
||||
msgstr "Barra lateral pequeña"
|
||||
|
||||
@@ -4769,7 +4769,7 @@ msgstr "Barra pequeña"
|
||||
msgid "Tabbar small mode"
|
||||
msgstr "Barra grande"
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:713
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:716
|
||||
msgid "Tabs on top"
|
||||
msgstr "Pestañas en la parte superior"
|
||||
|
||||
@@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "Conmutar visibilidad del panel de información en pantalla estético"
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Mañana"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:441
|
||||
#: core/utilities.cpp:433
|
||||
msgid "Too many songs selected."
|
||||
msgstr "Demasiadas pistas seleccionadas"
|
||||
|
||||
@@ -5119,6 +5119,10 @@ msgstr "Actualizando… (%1 %)"
|
||||
msgid "Updating collection"
|
||||
msgstr "Actualizando la colección"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548
|
||||
msgid "Upmix / downmix to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
|
||||
msgid "Upper Left"
|
||||
msgstr "Superior izquierda"
|
||||
@@ -5151,7 +5155,7 @@ msgstr "Utilizar OAuth\n"
|
||||
msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
|
||||
msgstr "Usar ajustes de Qobuz para autenticarse."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:531
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:557
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar metadatos de ajuste de volumen en reproducción si están disponibles"
|
||||
@@ -5172,6 +5176,10 @@ msgstr "Usar un conjunto de colores personalizado"
|
||||
msgid "Use a custom message for notifications"
|
||||
msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
|
||||
msgid "Use alternating row colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
|
||||
msgid "Use authentication"
|
||||
msgstr "Usar autenticación"
|
||||
@@ -5277,7 +5285,7 @@ msgstr "Volumen %1%"
|
||||
msgid "Vorbis"
|
||||
msgstr "Vorbis"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:220 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:220 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
|
||||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
msgstr "Avisarme antes de cerrar una pestaña de lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@@ -5312,7 +5320,7 @@ msgstr ""
|
||||
"contengan una de estas palabras. Si no hay resultados, se usará la imagen "
|
||||
"más grande de la carpeta."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
|
||||
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
|
||||
msgstr "Al guardar una lista de reproducción las rutas de archivo deben ser"
|
||||
|
||||
@@ -5339,7 +5347,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
|
||||
msgid "Write metadata when saving playlists"
|
||||
msgstr "Escribir los metadatos al guardar las listas de reproducción"
|
||||
|
||||
@@ -5507,6 +5515,10 @@ msgstr "entre"
|
||||
msgid "biggest first"
|
||||
msgstr "primero el mayor"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:549
|
||||
msgid "channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:257
|
||||
msgid "contains"
|
||||
msgstr "contiene"
|
||||
@@ -5542,7 +5554,7 @@ msgstr "es igual a"
|
||||
msgid "greater than"
|
||||
msgstr "mayor que"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:521
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544
|
||||
msgid "hw"
|
||||
msgstr "hw"
|
||||
|
||||
@@ -5606,10 +5618,14 @@ msgstr "el"
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "opciones"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:522
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545
|
||||
msgid "p&lughw"
|
||||
msgstr "p&lughw"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546
|
||||
msgid "pcm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user