Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2021-05-12 01:05:21 +02:00
parent 7d96d7c066
commit a01541d7ca
12 changed files with 948 additions and 756 deletions

View File

@@ -77,9 +77,9 @@ msgstr " kb/s"
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr " minut" msgstr " minut"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:551
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:574
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "%1 skladeb nalezeno"
msgid "%1 songs found (showing %2)" msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "%1 skladeb nalezeno (%2 zobrazeno)" msgstr "%1 skladeb nalezeno (%2 zobrazeno)"
#: core/utilities.cpp:447 #: core/utilities.cpp:439
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -504,7 +504,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions." "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Skladba bude zahrnuta v seznamu skladeb, pokud splňuje tyto podmínky." msgstr "Skladba bude zahrnuta v seznamu skladeb, pokud splňuje tyto podmínky."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomaticky" msgstr "A&utomaticky"
@@ -516,9 +516,9 @@ msgstr "A-Z"
msgid "AAC" msgid "AAC"
msgstr "AAC" msgstr "AAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543
msgid "ALSA plugin" msgid "ALSA plugin:"
msgstr "ALSA plugin" msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "API Token" msgid "API Token"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "O &Qt"
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "O Strawberry" msgstr "O Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Absolu&te" msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolut&ní" msgstr "Absolut&ní"
@@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Obal alb&a"
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:560
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (ideální hlasitost pro všechny skladby)" msgstr "Album (ideální hlasitost pro všechny skladby)"
@@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Přidat do současného seznamu skladeb"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Přidat do seznamu skladeb" msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Použít kompresi, aby se zabránilo ořezávání zvuku (clippingu)" msgstr "Použít kompresi, aby se zabránilo ořezávání zvuku (clippingu)"
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Umělci"
msgid "Artists search limit" msgid "Artists search limit"
msgstr "Limit vyhledávaných umělců" msgstr "Limit vyhledávaných umělců"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
msgstr "Ze&ptat se při ukládání" msgstr "Ze&ptat se při ukládání"
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Ze&ptat se při ukládání"
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Zvukový formát" msgstr "Zvukový formát"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:515 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Zvukový výstup" msgstr "Zvukový výstup"
@@ -1038,11 +1038,11 @@ msgstr "Automaticky vyhledat obal alba"
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Automaticky najít texty skladeb" msgstr "Automaticky najít texty skladeb"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Automatically select current playing track" msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Automaticky vybrat aktuálně přehrávanou skladbu" msgstr "Automaticky vybrat aktuálně přehrávanou skladbu"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs" msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr "Automaticky seřadit seznam skladeb po vložení nových skladeb" msgstr "Automaticky seřadit seznam skladeb po vložení nových skladeb"
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Průměrný datový tok"
msgid "Average image size" msgid "Average image size"
msgstr "Průměrná velikost obrázku" msgstr "Průměrná velikost obrázku"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:514 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Backend" msgstr "Backend"
@@ -1157,11 +1157,11 @@ msgstr "Vpravo dole"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Procházet…" msgstr "Procházet…"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:524 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:550
msgid "Buffer" msgid "Buffer"
msgstr "Mezipaměť" msgstr "Mezipaměť"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:552
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Délka vyrovnávací paměti" msgstr "Délka vyrovnávací paměti"
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Stálý datový tok"
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontext" msgstr "Kontext"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "Pokračovat na další položku když skladba v seznamu není dostupná" msgstr "Pokračovat na další položku když skladba v seznamu není dostupná"
@@ -1550,11 +1550,11 @@ msgstr "Obaly od %1"
msgid "Create a new playlist with files" msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "Vytvořit nový seznam skladeb se soubory" msgstr "Vytvořit nový seznam skladeb se soubory"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Prolínání při automatické změně skladby" msgstr "Prolínání při automatické změně skladby"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Prolínání při ruční změně skladby" msgstr "Prolínání při ruční změně skladby"
@@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "Snížit hlasitost o <value> procent"
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Výchozí obrázek poza&dí" msgstr "Výchozí obrázek poza&dí"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:529 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:555
msgid "Defaults" msgid "Defaults"
msgstr "Výchozí nastavení" msgstr "Výchozí nastavení"
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgid "Details..."
msgstr "Podrobnosti..." msgstr "Podrobnosti..."
#: context/contextview.cpp:185 device/giolister.cpp:186 #: context/contextview.cpp:185 device/giolister.cpp:186
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:518 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Zařízení" msgstr "Zařízení"
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "Povolit Položky" msgstr "Povolit Položky"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:454 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:454
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "Povolit mazání souborů v kontextové nabídce pravého kliknutí" msgstr "Povolit mazání souborů v kontextové nabídce pravého kliknutí"
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "Povolit ekvalizér"
msgid "Enable fading" msgid "Enable fading"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Enable playlist clear button" msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Zobrazit tlačítko pro vyčištění seznamu skladeb" msgstr "Zobrazit tlačítko pro vyčištění seznamu skladeb"
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "Zobrazit tlačítko pro vyčištění seznamu skladeb"
msgid "Enable scrobbling for the following sources:" msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr "Zapnout scrobbling pro následující zdroje:" msgstr "Zapnout scrobbling pro následující zdroje:"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Povolit upravování popisných dat písně klepnutím v řádku" msgstr "Povolit upravování popisných dat písně klepnutím v řádku"
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "Povolit upravování popisných dat písně klepnutím v řádku"
msgid "Enable stereo balancer" msgid "Enable stereo balancer"
msgstr "Zapnout vyrovnávání sterea" msgstr "Zapnout vyrovnávání sterea"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547
msgid "Enable volume control" msgid "Enable volume control"
msgstr "Povolit ovládání hlasitosti" msgstr "Povolit ovládání hlasitosti"
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "Kvalita kódovacího stroje"
msgid "Encoding mode" msgid "Encoding mode"
msgstr "Režim kódování" msgstr "Režim kódování"
#: context/contextview.cpp:184 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:516 #: context/contextview.cpp:184 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Engine" msgstr "Engine"
@@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "Chyba při přenastavování CCDA zařízení do připraveného stavu."
msgid "Ever played" msgid "Ever played"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Kromě mezistop na tom samém albu nebo v tom samém listu CUE" msgstr "Kromě mezistop na tom samém albu nebo v tom samém listu CUE"
@@ -2150,24 +2150,24 @@ msgstr "F8"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Zeslabení při pozastavení/Zesílení při obnovení přehrávání" msgstr "Zeslabení při pozastavení/Zesílení při obnovení přehrávání"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:566
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Zeslabit při zastavování skladby" msgstr "Zeslabit při zastavování skladby"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Slábnutí" msgstr "Slábnutí"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:570
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:573
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Doba slábnutí" msgstr "Doba slábnutí"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564
msgid "Fallback-gain" msgid "Fallback-gain"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2420,11 +2420,11 @@ msgstr "Importovat!"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Získáno %1 obalů z %2 (%3 nezískáno)" msgstr "Získáno %1 obalů z %2 (%3 nezískáno)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Zšednout nedostupné skladby v seznamu skladeb při jejich přehrání" msgstr "Zšednout nedostupné skladby v seznamu skladeb při jejich přehrání"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Zšednout nedostupné skladby v seznamu skladeb při startu" msgstr "Zšednout nedostupné skladby v seznamu skladeb při startu"
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "Vysoká"
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Vysoký (%1 fps)" msgstr "Vysoký (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:553
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "High watermark" msgid "High watermark"
msgstr "Vysoký vodoznak" msgstr "Vysoký vodoznak"
@@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "Ikona"
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "Velikosti ikon" msgstr "Velikosti ikon"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:714 #: widgets/fancytabwidget.cpp:717
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Ikony nahoře" msgstr "Ikony nahoře"
@@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr "Ikony nahoře"
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Určuje se píseň" msgstr "Určuje se píseň"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "" msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
@@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "Velký sál"
msgid "Large album cover" msgid "Large album cover"
msgstr "Velký obal alba" msgstr "Velký obal alba"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:710 #: widgets/fancytabwidget.cpp:713
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Velký postranní panel" msgstr "Velký postranní panel"
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr "Nízký (%1 fps)"
msgid "Low complexity profile (LC)" msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Nízkosložitostní profil" msgstr "Nízkosložitostní profil"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:554
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Low watermark" msgid "Low watermark"
msgstr "Nízký vodoznak" msgstr "Nízký vodoznak"
@@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "Byl dosažen maximální počet pokusů o přihlášení."
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Střední (%1 fps)" msgstr "Střední (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadata" msgstr "Metadata"
@@ -3365,7 +3365,7 @@ msgid "Other options"
msgstr "Další volby" msgstr "Další volby"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:517 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Výstup" msgstr "Výstup"
@@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "Účinkující"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "Pixel" msgstr "Pixel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:712 #: widgets/fancytabwidget.cpp:715
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Prostý postranní panel" msgstr "Prostý postranní panel"
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "Nastavení přehrávače"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288 #: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:112 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:112
#: playlist/playlistmanager.cpp:193 playlist/playlistmanager.cpp:566 #: playlist/playlistmanager.cpp:193 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: playlist/playlisttabbar.cpp:404 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: playlist/playlisttabbar.cpp:404 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Seznam skladeb" msgstr "Seznam skladeb"
@@ -3564,7 +3564,7 @@ msgstr "Port"
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Pozice" msgstr "Pozice"
#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:536 #: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:562
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Předzesílení" msgstr "Předzesílení"
@@ -3710,7 +3710,7 @@ msgstr "Přidat skladbu do řady"
msgid "QueueView" msgid "QueueView"
msgstr "Zobrazení fronty" msgstr "Zobrazení fronty"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:559
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Rádio (shodná hlasitost pro všechny skladby)" msgstr "Rádio (shodná hlasitost pro všechny skladby)"
@@ -3722,7 +3722,7 @@ msgstr ""
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení" msgstr "Hodnocení"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativní" msgstr "Re&lativní"
@@ -3878,11 +3878,11 @@ msgstr "Nahradit mezery podtržítky"
msgid "Replace the playlist" msgid "Replace the playlist"
msgstr "Nahradit seznam skladeb" msgstr "Nahradit seznam skladeb"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:556
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Zesílení přehrávaných skladeb" msgstr "Zesílení přehrávaných skladeb"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:532 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:558
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Režim zesílení přehrávaných skladeb" msgstr "Režim zesílení přehrávaných skladeb"
@@ -4184,7 +4184,7 @@ msgstr "Posunování pomocí klávesové zkratky nebo kolečka myši"
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Vybrat barvu pozadí:" msgstr "Vybrat barvu pozadí:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:400 #: settings/appearancesettingspage.cpp:401
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Vybrat obrázek na pozadí" msgstr "Vybrat obrázek na pozadí"
@@ -4264,7 +4264,7 @@ msgstr "Ukázat"
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Zobrazit &nativní upozornění na ploše" msgstr "Zobrazit &nativní upozornění na ploše"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Ukazovat zářící animaci nyní přehrávané skladby" msgstr "Ukazovat zářící animaci nyní přehrávané skladby"
@@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr "Ukázat v plné velikosti..."
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Ukazovat ve sbírce..." msgstr "Ukazovat ve sbírce..."
#: core/utilities.cpp:441 core/utilities.cpp:447 #: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Zobrazit v průzkumníku souborů" msgstr "Zobrazit v průzkumníku souborů"
@@ -4472,7 +4472,7 @@ msgstr "Přeskočit skladbu"
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
msgstr "Malý obal alba" msgstr "Malý obal alba"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:711 #: widgets/fancytabwidget.cpp:714
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "Malý postranní panel" msgstr "Malý postranní panel"
@@ -4729,7 +4729,7 @@ msgstr ""
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:713 #: widgets/fancytabwidget.cpp:716
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "Karty nahoře" msgstr "Karty nahoře"
@@ -4956,7 +4956,7 @@ msgstr "Přepnout viditelnost hezkých oznámení na obrazovce (OSD)"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Zítra" msgstr "Zítra"
#: core/utilities.cpp:441 #: core/utilities.cpp:433
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Je vybráno příliš mnoho skladeb." msgstr "Je vybráno příliš mnoho skladeb."
@@ -5073,6 +5073,10 @@ msgstr "Obnovuje se %1%..."
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Obnovuje se hudební sbírka" msgstr "Obnovuje se hudební sbírka"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548
msgid "Upmix / downmix to"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Vlevo nahoře" msgstr "Vlevo nahoře"
@@ -5105,7 +5109,7 @@ msgstr "Použijte OAuth"
msgid "Use Qobuz settings to authenticate." msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:531 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:557
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Používat metadata pro zesílení přehrávaných skladeb, jsou-li dostupná" msgstr "Používat metadata pro zesílení přehrávaných skladeb, jsou-li dostupná"
@@ -5125,6 +5129,10 @@ msgstr "Použít vlastní sadu barev:"
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Použít vlastní zprávu pro oznámení" msgstr "Použít vlastní zprávu pro oznámení"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "Use alternating row colors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication" msgid "Use authentication"
msgstr "Použít ověření" msgstr "Použít ověření"
@@ -5230,7 +5238,7 @@ msgstr "Hlasitost %1 %"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:220 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 #: playlist/playlisttabbar.cpp:220 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Varovat při zavření karty se seznamem skladeb" msgstr "Varovat při zavření karty se seznamem skladeb"
@@ -5261,7 +5269,7 @@ msgstr ""
"Pokud nenajde žádné, které by se shodovaly, potom použije největší obrázek v " "Pokud nenajde žádné, které by se shodovaly, potom použije největší obrázek v "
"adresáři." "adresáři."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Při ukládání seznamu skladeb mají být cesty k souborům" msgstr "Při ukládání seznamu skladeb mají být cesty k souborům"
@@ -5287,7 +5295,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?" msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Write metadata when saving playlists" msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Zapisovat metadata při ukládání seznamů skladeb" msgstr "Zapisovat metadata při ukládání seznamů skladeb"
@@ -5455,6 +5463,10 @@ msgstr ""
msgid "biggest first" msgid "biggest first"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:549
msgid "channels"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:257 #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:257
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5490,7 +5502,7 @@ msgstr ""
msgid "greater than" msgid "greater than"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544
msgid "hw" msgid "hw"
msgstr "hardware" msgstr "hardware"
@@ -5554,11 +5566,15 @@ msgstr ""
msgid "options" msgid "options"
msgstr "volby" msgstr "volby"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:522 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "p&lughw" msgid "p&lughw"
msgstr "p&lughw" msgstr "p&lughw"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546
msgid "pcm"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92 #: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92
#, c-format, qt-plural-format #, c-format, qt-plural-format
msgctxt "" msgctxt ""

View File

@@ -106,9 +106,9 @@ msgstr "kBit/s"
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr " Minuten" msgstr " Minuten"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:551
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:574
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "%1 Lieder gefunden"
msgid "%1 songs found (showing %2)" msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "%1 Lieder gefunden (zeigt %2)" msgstr "%1 Lieder gefunden (zeigt %2)"
#: core/utilities.cpp:447 #: core/utilities.cpp:439
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr ""
"Ein Lied wird in die Wiedergabeliste aufgenommen, wenn es diesen Bedingungen " "Ein Lied wird in die Wiedergabeliste aufgenommen, wenn es diesen Bedingungen "
"entspricht." "entspricht."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatisch" msgstr "A&utomatisch"
@@ -549,9 +549,9 @@ msgstr "A-Z"
msgid "AAC" msgid "AAC"
msgstr "AAC" msgstr "AAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543
msgid "ALSA plugin" msgid "ALSA plugin:"
msgstr "ALSA plugin" msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "API Token" msgid "API Token"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Über &Qt"
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "Über Strawberry" msgstr "Über Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Absolu&te" msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&t" msgstr "Absolu&t"
@@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Albu&m cover"
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:560
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (idealer Pegel für alle Titel)" msgstr "Album (idealer Pegel für alle Titel)"
@@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "Zur aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen" msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Komprimieren um Übersteuerung zu vermeiden" msgstr "Komprimieren um Übersteuerung zu vermeiden"
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "Künstler"
msgid "Artists search limit" msgid "Artists search limit"
msgstr "Künstler Suchlimit" msgstr "Künstler Suchlimit"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
msgstr "Nachfragen beim speichern" msgstr "Nachfragen beim speichern"
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "Nachfragen beim speichern"
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Tonformat" msgstr "Tonformat"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:515 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Tonausgabe" msgstr "Tonausgabe"
@@ -1074,11 +1074,11 @@ msgstr "Automatisch nach Titelbildern suchen"
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Automatisch nach Liedtexten suchen" msgstr "Automatisch nach Liedtexten suchen"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Automatically select current playing track" msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Automatisch den aktuellen Song auswählen" msgstr "Automatisch den aktuellen Song auswählen"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs" msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr "Sortierliste beim Einfügen von Songs automatisch sortieren" msgstr "Sortierliste beim Einfügen von Songs automatisch sortieren"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
msgid "Average image size" msgid "Average image size"
msgstr "Durchschnittliche Bildgröße" msgstr "Durchschnittliche Bildgröße"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:514 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Backend" msgstr "Backend"
@@ -1193,11 +1193,11 @@ msgstr "Unten rechts"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen …" msgstr "Durchsuchen …"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:524 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:550
msgid "Buffer" msgid "Buffer"
msgstr "Puffer" msgstr "Puffer"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:552
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Pufferdauer" msgstr "Pufferdauer"
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Konstante Bitrate"
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontext" msgstr "Kontext"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "" msgstr ""
"Zum nächsten Lied in der Wiedergabeliste weitergehen, wenn das Lied nicht " "Zum nächsten Lied in der Wiedergabeliste weitergehen, wenn das Lied nicht "
@@ -1589,11 +1589,11 @@ msgstr "Titelbild von %1"
msgid "Create a new playlist with files" msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "Neue Wiedergabelist mit Dateien erstellen" msgstr "Neue Wiedergabelist mit Dateien erstellen"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Überblenden bei automatischem Titelwechsel" msgstr "Überblenden bei automatischem Titelwechsel"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Überblenden bei manuellem Titelwechsel" msgstr "Überblenden bei manuellem Titelwechsel"
@@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "Lautstärke um <value> Prozent verringern"
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Default Hintergrundbild" msgstr "Default Hintergrundbild"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:529 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:555
msgid "Defaults" msgid "Defaults"
msgstr "Voreinstellungen" msgstr "Voreinstellungen"
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgid "Details..."
msgstr "Details …" msgstr "Details …"
#: context/contextview.cpp:185 device/giolister.cpp:186 #: context/contextview.cpp:185 device/giolister.cpp:186
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:518 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Gerät" msgstr "Gerät"
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "Elemente aktivieren" msgstr "Elemente aktivieren"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:454 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:454
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "" msgstr ""
"Aktivieren Sie das Löschen von Dateien im Kontextmenü mit der rechten " "Aktivieren Sie das Löschen von Dateien im Kontextmenü mit der rechten "
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "Equalizer aktivieren"
msgid "Enable fading" msgid "Enable fading"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Enable playlist clear button" msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Wiedergabeliste löschen - Knopf aktivieren" msgstr "Wiedergabeliste löschen - Knopf aktivieren"
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste löschen - Knopf aktivieren"
msgid "Enable scrobbling for the following sources:" msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr "Aktivieren Sie das Scrobbeln für die folgenden Quellen:" msgstr "Aktivieren Sie das Scrobbeln für die folgenden Quellen:"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Direktausgabe der Titelmetadaten mit Klick aktivieren" msgstr "Direktausgabe der Titelmetadaten mit Klick aktivieren"
@@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "Direktausgabe der Titelmetadaten mit Klick aktivieren"
msgid "Enable stereo balancer" msgid "Enable stereo balancer"
msgstr "Stereo Verteiler einschalten" msgstr "Stereo Verteiler einschalten"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547
msgid "Enable volume control" msgid "Enable volume control"
msgstr "Lautstärkeregler anschalten" msgstr "Lautstärkeregler anschalten"
@@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "Kodierungsqualität"
msgid "Encoding mode" msgid "Encoding mode"
msgstr "Kodierungsmodus" msgstr "Kodierungsmodus"
#: context/contextview.cpp:184 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:516 #: context/contextview.cpp:184 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Engine" msgstr "Engine"
@@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "Fehler beim Einstellen des CDDA-Geräts in die Bereitschaft. "
msgid "Ever played" msgid "Ever played"
msgstr "Jemals gespielt" msgstr "Jemals gespielt"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Außer für Titel des gleichen Albums oder des gleichen Cuesheets." msgstr "Außer für Titel des gleichen Albums oder des gleichen Cuesheets."
@@ -2194,24 +2194,24 @@ msgstr "F8"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Ausblenden bei Pause / Einblenden beim Fortsetzen" msgstr "Ausblenden bei Pause / Einblenden beim Fortsetzen"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:566
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Ausblenden, wenn ein Titel angehalten wird" msgstr "Ausblenden, wenn ein Titel angehalten wird"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Überblenden" msgstr "Überblenden"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:570
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:573
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Dauer:" msgstr "Dauer:"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564
msgid "Fallback-gain" msgid "Fallback-gain"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2466,11 +2466,11 @@ msgstr "Los!"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%1 Titelbilder von %2 wurden gefunden (%3 fehlgeschlagen)" msgstr "%1 Titelbilder von %2 wurden gefunden (%3 fehlgeschlagen)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Ausgrauen von Lieder, die nicht verfügbar sind während des Abspielens" msgstr "Ausgrauen von Lieder, die nicht verfügbar sind während des Abspielens"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Ausgrauen von Lieder, die nicht verfügbar sind während des Startens" msgstr "Ausgrauen von Lieder, die nicht verfügbar sind während des Startens"
@@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "Hoch"
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Hoch (%1 fps)" msgstr "Hoch (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:553
msgid "High watermark" msgid "High watermark"
msgstr "Höchstwert" msgstr "Höchstwert"
@@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "Symbol"
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "Icon Größe" msgstr "Icon Größe"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:714 #: widgets/fancytabwidget.cpp:717
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Symbole oben" msgstr "Symbole oben"
@@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr "Symbole oben"
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Titel werden erkannt" msgstr "Titel werden erkannt"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "" msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "Großer Raum"
msgid "Large album cover" msgid "Large album cover"
msgstr "Großes Titelbild" msgstr "Großes Titelbild"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:710 #: widgets/fancytabwidget.cpp:713
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Große Seitenleiste" msgstr "Große Seitenleiste"
@@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr "Niedrig (%1 fps)"
msgid "Low complexity profile (LC)" msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Geringes Komplexitätsprofil (LC)" msgstr "Geringes Komplexitätsprofil (LC)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:554
msgid "Low watermark" msgid "Low watermark"
msgstr "Niedrigster Wert" msgstr "Niedrigster Wert"
@@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr "Maximale Anzahl von Anmeldeversuchen erreicht."
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Mittel (%1 fps)" msgstr "Mittel (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten" msgstr "Metadaten"
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgid "Other options"
msgstr "Weitere Optionen" msgstr "Weitere Optionen"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:517 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Ausgabe" msgstr "Ausgabe"
@@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr "Besetzung"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "Pixel" msgstr "Pixel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:712 #: widgets/fancytabwidget.cpp:715
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Einfache Seitenleiste" msgstr "Einfache Seitenleiste"
@@ -3548,7 +3548,7 @@ msgstr "Spielereinstellungen"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288 #: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:112 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:112
#: playlist/playlistmanager.cpp:193 playlist/playlistmanager.cpp:566 #: playlist/playlistmanager.cpp:193 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: playlist/playlisttabbar.cpp:404 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: playlist/playlisttabbar.cpp:404 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste" msgstr "Wiedergabeliste"
@@ -3615,7 +3615,7 @@ msgstr "Anschluss (Port)"
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Position" msgstr "Position"
#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:536 #: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:562
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Vorverstärkung:" msgstr "Vorverstärkung:"
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
msgid "QueueView" msgid "QueueView"
msgstr "Ansicht Warteschlange" msgstr "Ansicht Warteschlange"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:559
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (gleicher Pegel für alle Titel)" msgstr "Radio (gleicher Pegel für alle Titel)"
@@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr ""
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "Bewertung" msgstr "Bewertung"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativ" msgstr "Re&lativ"
@@ -3937,11 +3937,11 @@ msgstr "Leerzeichen mit Unterstrichen ersetzen"
msgid "Replace the playlist" msgid "Replace the playlist"
msgstr "Die Wiedergabeliste ersetzen lassen" msgstr "Die Wiedergabeliste ersetzen lassen"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:556
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain" msgstr "Replay Gain"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:532 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:558
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Replay Gain" msgstr "Replay Gain"
@@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "Mit Tastaturkürzel oder Mausrad spulen"
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Hintergrundfarbe:" msgstr "Hintergrundfarbe:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:400 #: settings/appearancesettingspage.cpp:401
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Hintergrundbild wählen" msgstr "Hintergrundbild wählen"
@@ -4321,7 +4321,7 @@ msgstr "Anzeigen"
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Zeige die &Desktop Benachrichtigungen an" msgstr "Zeige die &Desktop Benachrichtigungen an"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Den aktuellen Titel mit einem animierten Glühen hervorheben" msgstr "Den aktuellen Titel mit einem animierten Glühen hervorheben"
@@ -4399,7 +4399,7 @@ msgstr "In Originalgröße anzeigen …"
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "In Bibliothek anzeigen …" msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
#: core/utilities.cpp:441 core/utilities.cpp:447 #: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Zeige im Dateimanager" msgstr "Zeige im Dateimanager"
@@ -4529,7 +4529,7 @@ msgstr "Titel überspringen"
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
msgstr "Kleines Titelbild" msgstr "Kleines Titelbild"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:711 #: widgets/fancytabwidget.cpp:714
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "Schmale Seitenleiste" msgstr "Schmale Seitenleiste"
@@ -4788,7 +4788,7 @@ msgstr "Tab-Leiste großer Modus"
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "Tab-Leiste kleiner Modus" msgstr "Tab-Leiste kleiner Modus"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:713 #: widgets/fancytabwidget.cpp:716
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "Reiter oben" msgstr "Reiter oben"
@@ -5022,7 +5022,7 @@ msgstr "Sichtbarkeit der Strawberry-Bildschirmanzeige anpassen"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen" msgstr "Morgen"
#: core/utilities.cpp:441 #: core/utilities.cpp:433
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Zu viele Lieder ausgewählt." msgstr "Zu viele Lieder ausgewählt."
@@ -5139,6 +5139,10 @@ msgstr "%1% wird aktualisiert …"
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Bibliothek wird aktualisiert" msgstr "Bibliothek wird aktualisiert"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548
msgid "Upmix / downmix to"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Oben links" msgstr "Oben links"
@@ -5171,7 +5175,7 @@ msgstr "Benutze OAuth"
msgid "Use Qobuz settings to authenticate." msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
msgstr "Verwenden Sie die Qobuz-Einstellungen zur Authentifizierung." msgstr "Verwenden Sie die Qobuz-Einstellungen zur Authentifizierung."
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:531 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:557
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Replay Gain Metadaten benutzen, wenn verfügbar" msgstr "Replay Gain Metadaten benutzen, wenn verfügbar"
@@ -5191,6 +5195,10 @@ msgstr "Ein benutzerdefiniertes Farbschema verwenden"
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Einen benutzerdefinierten Text für Benachrichtigungen benutzen" msgstr "Einen benutzerdefinierten Text für Benachrichtigungen benutzen"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "Use alternating row colors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication" msgid "Use authentication"
msgstr "Legitimierung verwenden" msgstr "Legitimierung verwenden"
@@ -5296,7 +5304,7 @@ msgstr "Lautstärke %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:220 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 #: playlist/playlisttabbar.cpp:220 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Hinweis beim Schließen eines Wiedergabelistenreiters anzeigen" msgstr "Hinweis beim Schließen eines Wiedergabelistenreiters anzeigen"
@@ -5332,7 +5340,7 @@ msgstr ""
"Falls es keine Treffer gibt, wird das größte Bild aus dem Verzeichnis " "Falls es keine Treffer gibt, wird das größte Bild aus dem Verzeichnis "
"ausgewählt." "ausgewählt."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "" msgstr ""
"Beim Speichern einer Wiedergabeliste sollte der Dateipfad folgendes sein" "Beim Speichern einer Wiedergabeliste sollte der Dateipfad folgendes sein"
@@ -5361,7 +5369,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?" msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Write metadata when saving playlists" msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Metadaten schreiben, wenn Wiedergabelisten gespeichert werden" msgstr "Metadaten schreiben, wenn Wiedergabelisten gespeichert werden"
@@ -5528,6 +5536,10 @@ msgstr "dazwischen"
msgid "biggest first" msgid "biggest first"
msgstr "Größte zuerst" msgstr "Größte zuerst"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:549
msgid "channels"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:257 #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:257
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "beinhaltet" msgstr "beinhaltet"
@@ -5563,7 +5575,7 @@ msgstr "ist gleich"
msgid "greater than" msgid "greater than"
msgstr "größer als" msgstr "größer als"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544
msgid "hw" msgid "hw"
msgstr "hw" msgstr "hw"
@@ -5627,10 +5639,14 @@ msgstr "an"
msgid "options" msgid "options"
msgstr "Einstellungen" msgstr "Einstellungen"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:522 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545
msgid "p&lughw" msgid "p&lughw"
msgstr "p&lughw Plugin" msgstr "p&lughw Plugin"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546
msgid "pcm"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92 #: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92
#, c-format, qt-plural-format #, c-format, qt-plural-format
msgctxt "" msgctxt ""

View File

@@ -101,9 +101,9 @@ msgstr " kb/s"
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr "minutos" msgstr "minutos"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:551
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:574
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "%1 canciones encontradas"
msgid "%1 songs found (showing %2)" msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "%1 canciones encontradas (se muestran %2)" msgstr "%1 canciones encontradas (se muestran %2)"
#: core/utilities.cpp:447 #: core/utilities.cpp:439
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -529,7 +529,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions." "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Se incluirá el tema si cumple estas condiciones." msgstr "Se incluirá el tema si cumple estas condiciones."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomático" msgstr "A&utomático"
@@ -541,9 +541,9 @@ msgstr "A-Z"
msgid "AAC" msgid "AAC"
msgstr "AAC" msgstr "AAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543
msgid "ALSA plugin" msgid "ALSA plugin:"
msgstr "Complemento ALSA" msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "API Token" msgid "API Token"
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Acerca de &Qt"
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "Acerca de Strawberry" msgstr "Acerca de Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Absolu&te" msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&to" msgstr "Absolu&to"
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "C&ubierta del álbum"
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Álbum" msgstr "Álbum"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:560
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Álbum (volumen idóneo para todas las pistas)" msgstr "Álbum (volumen idóneo para todas las pistas)"
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Añadir a la lista de reproducción actual"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción" msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Aplicar compresión para evitar saturación" msgstr "Aplicar compresión para evitar saturación"
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Artistas"
msgid "Artists search limit" msgid "Artists search limit"
msgstr "Límites de búsqueda de artistas" msgstr "Límites de búsqueda de artistas"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
msgstr "&Preguntar al guardar" msgstr "&Preguntar al guardar"
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "&Preguntar al guardar"
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Formato de audio" msgstr "Formato de audio"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:515 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Salida de audio" msgstr "Salida de audio"
@@ -1065,11 +1065,11 @@ msgstr "Buscar automáticamente la cubierta del álbum"
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Buscar automáticamente la letra de la canción" msgstr "Buscar automáticamente la letra de la canción"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Automatically select current playing track" msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Seleccionar automáticamente la pista en reproducción" msgstr "Seleccionar automáticamente la pista en reproducción"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs" msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr "Ordenar la lista automáticamente al insertar temas" msgstr "Ordenar la lista automáticamente al insertar temas"
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Tasa media de bits"
msgid "Average image size" msgid "Average image size"
msgstr "Tamaño medio de imagen" msgstr "Tamaño medio de imagen"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:514 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Sistema de audio" msgstr "Sistema de audio"
@@ -1184,11 +1184,11 @@ msgstr "Inferior derecha"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Examinar…" msgstr "Examinar…"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:524 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:550
msgid "Buffer" msgid "Buffer"
msgstr "Búfer" msgstr "Búfer"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:552
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Duración del búfer" msgstr "Duración del búfer"
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Tasa de bits constante"
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contexto" msgstr "Contexto"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "" msgstr ""
"Saltar al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no " "Saltar al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no "
@@ -1580,11 +1580,11 @@ msgstr "Cubiertas de %1"
msgid "Create a new playlist with files" msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "Crear una lista de reproducción nueva con archivos" msgstr "Crear una lista de reproducción nueva con archivos"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente" msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente" msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
@@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Reduce el volumen en <value> %"
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Imagen de &fondo predeterminada" msgstr "Imagen de &fondo predeterminada"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:529 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:555
msgid "Defaults" msgid "Defaults"
msgstr "Valores predeterminados" msgstr "Valores predeterminados"
@@ -1772,7 +1772,7 @@ msgid "Details..."
msgstr "Detalles…" msgstr "Detalles…"
#: context/contextview.cpp:185 device/giolister.cpp:186 #: context/contextview.cpp:185 device/giolister.cpp:186
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:518 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Dispositivo" msgstr "Dispositivo"
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "Activar elementos" msgstr "Activar elementos"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:454 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:454
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "" msgstr ""
"Activar eliminación de archivos en el menú contextual del botón secundario " "Activar eliminación de archivos en el menú contextual del botón secundario "
@@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "Activar ecualizador"
msgid "Enable fading" msgid "Enable fading"
msgstr "Activar transición gradual" msgstr "Activar transición gradual"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Enable playlist clear button" msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Activar botón de borrado de lista de reproducción" msgstr "Activar botón de borrado de lista de reproducción"
@@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "Activar botón de borrado de lista de reproducción"
msgid "Enable scrobbling for the following sources:" msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr "Activar seguimiento de reproducción para:" msgstr "Activar seguimiento de reproducción para:"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Editar metadatos de pistas directamente" msgstr "Editar metadatos de pistas directamente"
@@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "Editar metadatos de pistas directamente"
msgid "Enable stereo balancer" msgid "Enable stereo balancer"
msgstr "Activar ajuste de balance estéreo" msgstr "Activar ajuste de balance estéreo"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547
msgid "Enable volume control" msgid "Enable volume control"
msgstr "Activar control de volumen" msgstr "Activar control de volumen"
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "Calidad del motor de codificación"
msgid "Encoding mode" msgid "Encoding mode"
msgstr "Modo de codificación" msgstr "Modo de codificación"
#: context/contextview.cpp:184 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:516 #: context/contextview.cpp:184 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Motor" msgstr "Motor"
@@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "Error al reactivar el dispositivo CDDA."
msgid "Ever played" msgid "Ever played"
msgstr "Ya reproducido" msgstr "Ya reproducido"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Excepto entre pistas del mismo álbum o en la misma hoja CUE" msgstr "Excepto entre pistas del mismo álbum o en la misma hoja CUE"
@@ -2184,24 +2184,24 @@ msgstr "F8"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Fundido al pausar / reanudar" msgstr "Fundido al pausar / reanudar"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:566
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Fundido al detener la reproducción" msgstr "Fundido al detener la reproducción"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Fundido" msgstr "Fundido"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:570
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:573
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Duración del fundido" msgstr "Duración del fundido"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564
msgid "Fallback-gain" msgid "Fallback-gain"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2455,13 +2455,13 @@ msgstr "Ir"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Se obtuvieron %1 cubiertas de %2 (%3 fallaron)" msgstr "Se obtuvieron %1 cubiertas de %2 (%3 fallaron)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "" msgstr ""
"Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al " "Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al "
"reproducir" "reproducir"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "" msgstr ""
"Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al " "Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al "
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "Alto"
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Alta (%1 fps)" msgstr "Alta (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:553
msgid "High watermark" msgid "High watermark"
msgstr "Marca de agua alta" msgstr "Marca de agua alta"
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "Icono"
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "Tamaños de iconos" msgstr "Tamaños de iconos"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:714 #: widgets/fancytabwidget.cpp:717
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Iconos en la parte superior" msgstr "Iconos en la parte superior"
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "Iconos en la parte superior"
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Identificando la canción" msgstr "Identificando la canción"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "" msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
@@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr "Salón grande"
msgid "Large album cover" msgid "Large album cover"
msgstr "Cubierta de álbum grande" msgstr "Cubierta de álbum grande"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:710 #: widgets/fancytabwidget.cpp:713
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Barra lateral grande" msgstr "Barra lateral grande"
@@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr "Baja (%1 fps)"
msgid "Low complexity profile (LC)" msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Perfil de baja complejidad (LC)" msgstr "Perfil de baja complejidad (LC)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:554
msgid "Low watermark" msgid "Low watermark"
msgstr "Marca de agua baja" msgstr "Marca de agua baja"
@@ -2982,7 +2982,7 @@ msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso."
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Media (%1 fps)" msgstr "Media (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos" msgstr "Metadatos"
@@ -3405,7 +3405,7 @@ msgid "Other options"
msgstr "Otras opciones" msgstr "Otras opciones"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:517 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Salida" msgstr "Salida"
@@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "Intérprete"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "Píxel" msgstr "Píxel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:712 #: widgets/fancytabwidget.cpp:715
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple" msgstr "Barra lateral simple"
@@ -3538,7 +3538,7 @@ msgstr "Opciones del reproductor"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288 #: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:112 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:112
#: playlist/playlistmanager.cpp:193 playlist/playlistmanager.cpp:566 #: playlist/playlistmanager.cpp:193 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: playlist/playlisttabbar.cpp:404 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: playlist/playlisttabbar.cpp:404 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción" msgstr "Lista de reproducción"
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr "Puerto"
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Posición" msgstr "Posición"
#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:536 #: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:562
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Preamplificador" msgstr "Preamplificador"
@@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr "Poner pista en cola"
msgid "QueueView" msgid "QueueView"
msgstr "Vista de la cola" msgstr "Vista de la cola"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:559
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)" msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)"
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "Al azar"
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "Valoración" msgstr "Valoración"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativo" msgstr "Re&lativo"
@@ -3925,11 +3925,11 @@ msgstr "Sustituir espacios pòr caracteres de subrayado"
msgid "Replace the playlist" msgid "Replace the playlist"
msgstr "Reemplazar la lista de reproducción" msgstr "Reemplazar la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:556
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Ajuste de volumen en reproducción" msgstr "Ajuste de volumen en reproducción"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:532 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:558
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Modo de ajuste de volumen en reproducción" msgstr "Modo de ajuste de volumen en reproducción"
@@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón"
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Elegir el color de fondo:" msgstr "Elegir el color de fondo:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:400 #: settings/appearancesettingspage.cpp:401
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Elija la imagen de fondo" msgstr "Elija la imagen de fondo"
@@ -4308,7 +4308,7 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Mostrar una notificación &nativa del sistema" msgstr "Mostrar una notificación &nativa del sistema"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mostrar una animación brillante en la pista actual" msgstr "Mostrar una animación brillante en la pista actual"
@@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar en la colección…" msgstr "Mostrar en la colección…"
#: core/utilities.cpp:441 core/utilities.cpp:447 #: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos" msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
@@ -4514,7 +4514,7 @@ msgstr "Omitir pista"
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
msgstr "Cubierta de álbum pequeña" msgstr "Cubierta de álbum pequeña"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:711 #: widgets/fancytabwidget.cpp:714
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "Barra lateral pequeña" msgstr "Barra lateral pequeña"
@@ -4769,7 +4769,7 @@ msgstr "Barra pequeña"
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "Barra grande" msgstr "Barra grande"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:713 #: widgets/fancytabwidget.cpp:716
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "Pestañas en la parte superior" msgstr "Pestañas en la parte superior"
@@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "Conmutar visibilidad del panel de información en pantalla estético"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana" msgstr "Mañana"
#: core/utilities.cpp:441 #: core/utilities.cpp:433
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Demasiadas pistas seleccionadas" msgstr "Demasiadas pistas seleccionadas"
@@ -5119,6 +5119,10 @@ msgstr "Actualizando… (%1 %)"
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Actualizando la colección" msgstr "Actualizando la colección"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548
msgid "Upmix / downmix to"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Superior izquierda" msgstr "Superior izquierda"
@@ -5151,7 +5155,7 @@ msgstr "Utilizar OAuth\n"
msgid "Use Qobuz settings to authenticate." msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
msgstr "Usar ajustes de Qobuz para autenticarse." msgstr "Usar ajustes de Qobuz para autenticarse."
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:531 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:557
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "" msgstr ""
"Usar metadatos de ajuste de volumen en reproducción si están disponibles" "Usar metadatos de ajuste de volumen en reproducción si están disponibles"
@@ -5172,6 +5176,10 @@ msgstr "Usar un conjunto de colores personalizado"
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones" msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "Use alternating row colors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication" msgid "Use authentication"
msgstr "Usar autenticación" msgstr "Usar autenticación"
@@ -5277,7 +5285,7 @@ msgstr "Volumen %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:220 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 #: playlist/playlisttabbar.cpp:220 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Avisarme antes de cerrar una pestaña de lista de reproducción" msgstr "Avisarme antes de cerrar una pestaña de lista de reproducción"
@@ -5312,7 +5320,7 @@ msgstr ""
"contengan una de estas palabras. Si no hay resultados, se usará la imagen " "contengan una de estas palabras. Si no hay resultados, se usará la imagen "
"más grande de la carpeta." "más grande de la carpeta."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Al guardar una lista de reproducción las rutas de archivo deben ser" msgstr "Al guardar una lista de reproducción las rutas de archivo deben ser"
@@ -5339,7 +5347,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?" msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Write metadata when saving playlists" msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Escribir los metadatos al guardar las listas de reproducción" msgstr "Escribir los metadatos al guardar las listas de reproducción"
@@ -5507,6 +5515,10 @@ msgstr "entre"
msgid "biggest first" msgid "biggest first"
msgstr "primero el mayor" msgstr "primero el mayor"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:549
msgid "channels"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:257 #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:257
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "contiene" msgstr "contiene"
@@ -5542,7 +5554,7 @@ msgstr "es igual a"
msgid "greater than" msgid "greater than"
msgstr "mayor que" msgstr "mayor que"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544
msgid "hw" msgid "hw"
msgstr "hw" msgstr "hw"
@@ -5606,10 +5618,14 @@ msgstr "el"
msgid "options" msgid "options"
msgstr "opciones" msgstr "opciones"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:522 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545
msgid "p&lughw" msgid "p&lughw"
msgstr "p&lughw" msgstr "p&lughw"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546
msgid "pcm"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92 #: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92
#, c-format, qt-plural-format #, c-format, qt-plural-format
msgctxt "" msgctxt ""

View File

@@ -107,9 +107,9 @@ msgstr " kbps"
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr " minutes" msgstr " minutes"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:551
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:574
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "%1 morceaux trouvés"
msgid "%1 songs found (showing %2)" msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "%1 morceaux trouvés (affichage %2)" msgstr "%1 morceaux trouvés (affichage %2)"
#: core/utilities.cpp:447 #: core/utilities.cpp:439
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
"Un morceau sera inclus dans la liste de lecture si elle remplit ces " "Un morceau sera inclus dans la liste de lecture si elle remplit ces "
"conditions." "conditions."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatique" msgstr "A&utomatique"
@@ -561,9 +561,9 @@ msgstr "A-Z"
msgid "AAC" msgid "AAC"
msgstr "AAC" msgstr "AAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543
msgid "ALSA plugin" msgid "ALSA plugin:"
msgstr "Plugin ALSA" msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "API Token" msgid "API Token"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "À propos de &Qt"
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "À propos de Strawberry" msgstr "À propos de Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Absolu&te" msgid "Absolu&te"
msgstr "Absol&u" msgstr "Absol&u"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "&Pochette de l'album"
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:560
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (volume idéal pour toutes les pistes)" msgstr "Album (volume idéal pour toutes les pistes)"
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "Ajouter à la liste de lecture actuelle"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture" msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Appliquer une compression pour prévenir les coupures" msgstr "Appliquer une compression pour prévenir les coupures"
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "Artistes"
msgid "Artists search limit" msgid "Artists search limit"
msgstr "Limite de recherche d'artistes" msgstr "Limite de recherche d'artistes"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
msgstr "Demander lors de la &sauvegarde" msgstr "Demander lors de la &sauvegarde"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Demander lors de la &sauvegarde"
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Format audio" msgstr "Format audio"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:515 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Sortie audio" msgstr "Sortie audio"
@@ -1091,11 +1091,11 @@ msgstr "Rechercher automatiquement la pochette de l'album"
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Rechercher automatiquement les paroles des morceaux" msgstr "Rechercher automatiquement les paroles des morceaux"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Automatically select current playing track" msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Sélectionner automatiquement la piste en cours de lecture" msgstr "Sélectionner automatiquement la piste en cours de lecture"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs" msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr "Trier la liste automatique quand des morceaux sont insérés" msgstr "Trier la liste automatique quand des morceaux sont insérés"
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Débit moyen"
msgid "Average image size" msgid "Average image size"
msgstr "Taille moyenne de l'image" msgstr "Taille moyenne de l'image"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:514 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Arrière plan" msgstr "Arrière plan"
@@ -1210,11 +1210,11 @@ msgstr "Inférieur droit"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir..." msgstr "Parcourir..."
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:524 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:550
msgid "Buffer" msgid "Buffer"
msgstr "Tampon" msgstr "Tampon"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:552
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Durée du tampon" msgstr "Durée du tampon"
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Débit constant"
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contexte" msgstr "Contexte"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "" msgstr ""
"Passer à la piste suivante de la liste de lecture si un morceau est " "Passer à la piste suivante de la liste de lecture si un morceau est "
@@ -1614,11 +1614,11 @@ msgstr "Pochettes depuis %1"
msgid "Create a new playlist with files" msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture à partir des fichiers" msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture à partir des fichiers"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste automatiques" msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste automatiques"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels" msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels"
@@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Diminuer le volume de <value> pour-cent"
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Image d'arrière-&plan par défaut" msgstr "Image d'arrière-&plan par défaut"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:529 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:555
msgid "Defaults" msgid "Defaults"
msgstr "Défauts" msgstr "Défauts"
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgid "Details..."
msgstr "Détails..." msgstr "Détails..."
#: context/contextview.cpp:185 device/giolister.cpp:186 #: context/contextview.cpp:185 device/giolister.cpp:186
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:518 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Périphérique" msgstr "Périphérique"
@@ -1993,7 +1993,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "Activer les éléments" msgstr "Activer les éléments"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:454 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:454
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "" msgstr ""
"Activer la suppression des fichiers dans le menu contextuel du clic droit" "Activer la suppression des fichiers dans le menu contextuel du clic droit"
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "Activer l'égaliseur"
msgid "Enable fading" msgid "Enable fading"
msgstr "Activer la décoloration" msgstr "Activer la décoloration"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Enable playlist clear button" msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Activer le bouton d'effacement de la liste de lecture" msgstr "Activer le bouton d'effacement de la liste de lecture"
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Activer le bouton d'effacement de la liste de lecture"
msgid "Enable scrobbling for the following sources:" msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr "Activer le scrobbling pour les sources suivantes :" msgstr "Activer le scrobbling pour les sources suivantes :"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "" msgstr ""
"Permettre d'éditer les tags en cliquant sur un morceau, dans la liste de " "Permettre d'éditer les tags en cliquant sur un morceau, dans la liste de "
@@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable stereo balancer" msgid "Enable stereo balancer"
msgstr "Activer la balance stéréo" msgstr "Activer la balance stéréo"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547
msgid "Enable volume control" msgid "Enable volume control"
msgstr "Activer le contrôle du volume" msgstr "Activer le contrôle du volume"
@@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "Qualité du moteur dencodage"
msgid "Encoding mode" msgid "Encoding mode"
msgstr "Mode dencodage" msgstr "Mode dencodage"
#: context/contextview.cpp:184 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:516 #: context/contextview.cpp:184 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Moteur" msgstr "Moteur"
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "Erreur lors de la configuration du périphérique CDDA à l'état prêt.
msgid "Ever played" msgid "Ever played"
msgstr "Jamais écouté" msgstr "Jamais écouté"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Excepté entre les pistes d'un même album ou d'une même CUE sheet" msgstr "Excepté entre les pistes d'un même album ou d'une même CUE sheet"
@@ -2221,24 +2221,24 @@ msgstr "F8"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Fondu lors de la mise en pause et de la reprise" msgstr "Fondu lors de la mise en pause et de la reprise"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:566
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Terminer par un fondu quand une piste s'arrête" msgstr "Terminer par un fondu quand une piste s'arrête"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Fondu" msgstr "Fondu"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:570
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:573
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Durée du fondu" msgstr "Durée du fondu"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564
msgid "Fallback-gain" msgid "Fallback-gain"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2494,11 +2494,11 @@ msgstr "Aller !"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%1 pochettes récupérées sur %2 (%3 échouées)" msgstr "%1 pochettes récupérées sur %2 (%3 échouées)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Griser les morceaux indisponibles de la liste lors de la lecture" msgstr "Griser les morceaux indisponibles de la liste lors de la lecture"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Griser les morceaux indisponibles de la liste de lecture au démarrage" msgstr "Griser les morceaux indisponibles de la liste de lecture au démarrage"
@@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr "Élevé"
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Élevé (%1 fps)" msgstr "Élevé (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:553
msgid "High watermark" msgid "High watermark"
msgstr "Filigrane fort" msgstr "Filigrane fort"
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "Icône"
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "Tailles des icônes" msgstr "Tailles des icônes"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:714 #: widgets/fancytabwidget.cpp:717
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Icônes au dessus" msgstr "Icônes au dessus"
@@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "Icônes au dessus"
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Identification du morceau" msgstr "Identification du morceau"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "" msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
@@ -2797,7 +2797,7 @@ msgstr "Large Salle"
msgid "Large album cover" msgid "Large album cover"
msgstr "Grande pochette d'album" msgstr "Grande pochette d'album"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:710 #: widgets/fancytabwidget.cpp:713
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Barre latérale large" msgstr "Barre latérale large"
@@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "Faible (%1 fps)"
msgid "Low complexity profile (LC)" msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Profile à faible complexité (FC)" msgstr "Profile à faible complexité (FC)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:554
msgid "Low watermark" msgid "Low watermark"
msgstr "Filigrane fin" msgstr "Filigrane fin"
@@ -3018,7 +3018,7 @@ msgstr "Nombre maximum de tentatives de connexion atteint."
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Moyen (%1 fps)" msgstr "Moyen (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées" msgstr "Métadonnées"
@@ -3448,7 +3448,7 @@ msgid "Other options"
msgstr "Autres options" msgstr "Autres options"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:517 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Sortie" msgstr "Sortie"
@@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr "Interprète"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "Pixel" msgstr "Pixel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:712 #: widgets/fancytabwidget.cpp:715
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barre latérale simple" msgstr "Barre latérale simple"
@@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "Options du lecteur"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288 #: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:112 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:112
#: playlist/playlistmanager.cpp:193 playlist/playlistmanager.cpp:566 #: playlist/playlistmanager.cpp:193 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: playlist/playlisttabbar.cpp:404 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: playlist/playlisttabbar.cpp:404 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture" msgstr "Liste de lecture"
@@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr "Port"
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Position" msgstr "Position"
#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:536 #: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:562
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Pré-ampli" msgstr "Pré-ampli"
@@ -3801,7 +3801,7 @@ msgstr "Mettre cette piste en liste d'attente"
msgid "QueueView" msgid "QueueView"
msgstr "Vue de la liste d'attente" msgstr "Vue de la liste d'attente"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:559
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (volume égalisé pour toutes les pistes)" msgstr "Radio (volume égalisé pour toutes les pistes)"
@@ -3813,7 +3813,7 @@ msgstr "Aléatoire"
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "Notation" msgstr "Notation"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "Re&latif" msgstr "Re&latif"
@@ -3973,11 +3973,11 @@ msgstr "Remplacer les espaces par des traits de soulignement"
msgid "Replace the playlist" msgid "Replace the playlist"
msgstr "Remplacer la liste de lecture" msgstr "Remplacer la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:556
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain" msgstr "Replay Gain"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:532 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:558
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Mode du Replay Gain" msgstr "Mode du Replay Gain"
@@ -4277,7 +4277,7 @@ msgstr "Rechercher avec un raccourci clavier ou avec la roulette de la souris"
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Sélectionner la couleur d'arrière-plan :" msgstr "Sélectionner la couleur d'arrière-plan :"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:400 #: settings/appearancesettingspage.cpp:401
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan" msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan"
@@ -4356,7 +4356,7 @@ msgstr "Afficher"
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Afficher une notification native au bureau" msgstr "Afficher une notification native au bureau"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mettre en surbrillance la piste en cours de lecture" msgstr "Mettre en surbrillance la piste en cours de lecture"
@@ -4433,7 +4433,7 @@ msgstr "Afficher en taille réelle..."
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Afficher dans la bibliothèque..." msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
#: core/utilities.cpp:441 core/utilities.cpp:447 #: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers" msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers"
@@ -4563,7 +4563,7 @@ msgstr "Passer la piste"
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
msgstr "Petite pochette d'album" msgstr "Petite pochette d'album"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:711 #: widgets/fancytabwidget.cpp:714
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "Petite barre latérale" msgstr "Petite barre latérale"
@@ -4824,7 +4824,7 @@ msgstr "Grande barre d'onglets"
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "Petite barre d'onglets" msgstr "Petite barre d'onglets"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:713 #: widgets/fancytabwidget.cpp:716
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "Onglets au dessus" msgstr "Onglets au dessus"
@@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr "Basculer la visibilité de l'OSD"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain" msgstr "Demain"
#: core/utilities.cpp:441 #: core/utilities.cpp:433
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Trop de morceaux sélectionnés." msgstr "Trop de morceaux sélectionnés."
@@ -5177,6 +5177,10 @@ msgstr "Mise à jour %1%..."
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Mise à jour de la bibliothèque" msgstr "Mise à jour de la bibliothèque"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548
msgid "Upmix / downmix to"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Haut gauche" msgstr "Haut gauche"
@@ -5209,7 +5213,7 @@ msgstr "Utiliser OAuth"
msgid "Use Qobuz settings to authenticate." msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
msgstr "Utiliser les paramètres de Qobuz pour vous authentifier." msgstr "Utiliser les paramètres de Qobuz pour vous authentifier."
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:531 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:557
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Utiliser la métadonnée Replay Gain si disponible" msgstr "Utiliser la métadonnée Replay Gain si disponible"
@@ -5229,6 +5233,10 @@ msgstr "Utiliser un assortiment de couleurs personnalisé"
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Utiliser un message personnalisé pour les notifications" msgstr "Utiliser un message personnalisé pour les notifications"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "Use alternating row colors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication" msgid "Use authentication"
msgstr "Utiliser l'authentification" msgstr "Utiliser l'authentification"
@@ -5334,7 +5342,7 @@ msgstr "Volume %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:220 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 #: playlist/playlisttabbar.cpp:220 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "M'avertir lors de la fermeture d'un onglet de liste de lecture" msgstr "M'avertir lors de la fermeture d'un onglet de liste de lecture"
@@ -5370,7 +5378,7 @@ msgstr ""
"S'il n'en existe pas alors Strawberry utilisera la plus grande image du " "S'il n'en existe pas alors Strawberry utilisera la plus grande image du "
"dossier." "dossier."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Emplacement des fichiers lors de la sauvegarde d'une liste de lecture" msgstr "Emplacement des fichiers lors de la sauvegarde d'une liste de lecture"
@@ -5400,7 +5408,7 @@ msgstr ""
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque " "Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "
"maintenant ?" "maintenant ?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Write metadata when saving playlists" msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Écrire des métadonnées lors de la sauvegarde des listes de lecture" msgstr "Écrire des métadonnées lors de la sauvegarde des listes de lecture"
@@ -5571,6 +5579,10 @@ msgstr "entre"
msgid "biggest first" msgid "biggest first"
msgstr "le plus grand d'abord" msgstr "le plus grand d'abord"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:549
msgid "channels"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:257 #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:257
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "contient" msgstr "contient"
@@ -5606,7 +5618,7 @@ msgstr "est égal à"
msgid "greater than" msgid "greater than"
msgstr "plus grand que" msgstr "plus grand que"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544
msgid "hw" msgid "hw"
msgstr "hw" msgstr "hw"
@@ -5670,10 +5682,14 @@ msgstr "allumé"
msgid "options" msgid "options"
msgstr "options" msgstr "options"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:522 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545
msgid "p&lughw" msgid "p&lughw"
msgstr "p&lughw" msgstr "p&lughw"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546
msgid "pcm"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92 #: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92
#, c-format, qt-plural-format #, c-format, qt-plural-format
msgctxt "" msgctxt ""

View File

@@ -82,9 +82,9 @@ msgstr " kbit/s"
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr " percben" msgstr " percben"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:551
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:574
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "%1 dal található"
msgid "%1 songs found (showing %2)" msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "%1 dal található (%2 megjelenítése)" msgstr "%1 dal található (%2 megjelenítése)"
#: core/utilities.cpp:447 #: core/utilities.cpp:439
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -522,7 +522,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"A lejátszólista tartalmazni fogja a dalt, ha az megfelelnek a feltételeknek." "A lejátszólista tartalmazni fogja a dalt, ha az megfelelnek a feltételeknek."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatikus" msgstr "A&utomatikus"
@@ -534,9 +534,9 @@ msgstr "A-Z"
msgid "AAC" msgid "AAC"
msgstr "AAC" msgstr "AAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543
msgid "ALSA plugin" msgid "ALSA plugin:"
msgstr "ALSA plugin" msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "API Token" msgid "API Token"
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "A &Qt névjegye"
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "A Strawberry névjegye" msgstr "A Strawberry névjegye"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Absolu&te" msgid "Absolu&te"
msgstr "Abszolú&t" msgstr "Abszolú&t"
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "&Albumborító"
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:560
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (ideális hangerő minden számhoz)" msgstr "Album (ideális hangerő minden számhoz)"
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Hozzáfűzés az aktuális lejátszólistához"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához" msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Tömörítés engedélyezése a túlvezérlés elkerülése érdekében" msgstr "Tömörítés engedélyezése a túlvezérlés elkerülése érdekében"
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Előadók"
msgid "Artists search limit" msgid "Artists search limit"
msgstr "Előadó keresési korlát" msgstr "Előadó keresési korlát"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
msgstr "&Rákérdezés mentéskor" msgstr "&Rákérdezés mentéskor"
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "&Rákérdezés mentéskor"
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Hangformátum" msgstr "Hangformátum"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:515 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Hang kimenet" msgstr "Hang kimenet"
@@ -1059,11 +1059,11 @@ msgstr "Albumborító automatikus keresése"
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Dalszövegek automatikus keresése" msgstr "Dalszövegek automatikus keresése"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Automatically select current playing track" msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "A legutóbbi szám automatikus kiválasztása" msgstr "A legutóbbi szám automatikus kiválasztása"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs" msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr "Lejátszólista automatikus rendezése dalok beillesztésénél" msgstr "Lejátszólista automatikus rendezése dalok beillesztésénél"
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Átlagos bitráta"
msgid "Average image size" msgid "Average image size"
msgstr "Átlagos képméret" msgstr "Átlagos képméret"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:514 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Backend" msgstr "Backend"
@@ -1178,11 +1178,11 @@ msgstr "Jobbra lent"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Tallózás…" msgstr "Tallózás…"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:524 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:550
msgid "Buffer" msgid "Buffer"
msgstr "Puffer" msgstr "Puffer"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:552
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Puffer hossza" msgstr "Puffer hossza"
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "Állandó bitráta"
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Adatok" msgstr "Adatok"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "" msgstr ""
"Folytatás a következő elemtől a lejátszólistában, ha a dal nem elérhető" "Folytatás a következő elemtől a lejátszólistában, ha a dal nem elérhető"
@@ -1578,11 +1578,11 @@ msgstr "Borítók %1 helyről"
msgid "Create a new playlist with files" msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "Új lejátszólista létrehozása fájlokkal" msgstr "Új lejátszólista létrehozása fájlokkal"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Áttűnés használata számok automatikus váltásánál" msgstr "Áttűnés használata számok automatikus váltásánál"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Áttűnés használata számok kézi váltásánál" msgstr "Áttűnés használata számok kézi váltásánál"
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "Hangerő csökkentése <value> százalékkal"
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "A&lapértelmezett háttérkép" msgstr "A&lapértelmezett háttérkép"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:529 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:555
msgid "Defaults" msgid "Defaults"
msgstr "Alapértelmezett" msgstr "Alapértelmezett"
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgid "Details..."
msgstr "Részletek…" msgstr "Részletek…"
#: context/contextview.cpp:185 device/giolister.cpp:186 #: context/contextview.cpp:185 device/giolister.cpp:186
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:518 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Eszköz" msgstr "Eszköz"
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "Elemek engedélyezése" msgstr "Elemek engedélyezése"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:454 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:454
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "Fájlok törlésének engedélyezése a jobb-kattintásos menüből" msgstr "Fájlok törlésének engedélyezése a jobb-kattintásos menüből"
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "Hangszínszabályzó engedélyezése"
msgid "Enable fading" msgid "Enable fading"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Enable playlist clear button" msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Lejátszólista törlése gomb engedélyezése" msgstr "Lejátszólista törlése gomb engedélyezése"
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "Lejátszólista törlése gomb engedélyezése"
msgid "Enable scrobbling for the following sources:" msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr "Scrobble-ozás engedélyezése a következő forrásokhoz:" msgstr "Scrobble-ozás engedélyezése a következő forrásokhoz:"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Dalok metaadatainak szerkesztése kattintásra" msgstr "Dalok metaadatainak szerkesztése kattintásra"
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "Dalok metaadatainak szerkesztése kattintásra"
msgid "Enable stereo balancer" msgid "Enable stereo balancer"
msgstr "Hangbalansz engedélyezése" msgstr "Hangbalansz engedélyezése"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547
msgid "Enable volume control" msgid "Enable volume control"
msgstr "Hangerőszabályzás engedélyezése" msgstr "Hangerőszabályzás engedélyezése"
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "Átkódolás minősége"
msgid "Encoding mode" msgid "Encoding mode"
msgstr "Kódolási mód" msgstr "Kódolási mód"
#: context/contextview.cpp:184 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:516 #: context/contextview.cpp:184 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Motor" msgstr "Motor"
@@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Hiba történt a CDDA eszköz készre állításakor."
msgid "Ever played" msgid "Ever played"
msgstr "Bármikor lejátszva" msgstr "Bármikor lejátszva"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Kivéve az azonos albumon vagy azonos CUE fájlban lévő számok között" msgstr "Kivéve az azonos albumon vagy azonos CUE fájlban lévő számok között"
@@ -2180,24 +2180,24 @@ msgstr "F8"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Áttűnés a szünet megnyomásakor és a folytatáskor" msgstr "Áttűnés a szünet megnyomásakor és a folytatáskor"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:566
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Elhalkulás szám megállításakor" msgstr "Elhalkulás szám megállításakor"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Elhalkulás" msgstr "Elhalkulás"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:570
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:573
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Elhalkulás hossza" msgstr "Elhalkulás hossza"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564
msgid "Fallback-gain" msgid "Fallback-gain"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2449,11 +2449,11 @@ msgstr "Ugrás!"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%1 borító a %2-ból/ből letöltve (%3 sikertelen)" msgstr "%1 borító a %2-ból/ből letöltve (%3 sikertelen)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Nem elérhető dalok elszürkítése lejátszásnál" msgstr "Nem elérhető dalok elszürkítése lejátszásnál"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Nem elérhető dalok elszürkítése induláskor" msgstr "Nem elérhető dalok elszürkítése induláskor"
@@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "Magas"
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Magas (%1 fps)" msgstr "Magas (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:553
msgid "High watermark" msgid "High watermark"
msgstr "Magas vízjel" msgstr "Magas vízjel"
@@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "Ikon"
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "Ikonméretek" msgstr "Ikonméretek"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:714 #: widgets/fancytabwidget.cpp:717
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Ikonok felül" msgstr "Ikonok felül"
@@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "Ikonok felül"
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Dal azonosítása" msgstr "Dal azonosítása"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "" msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
@@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr "Nagy terem"
msgid "Large album cover" msgid "Large album cover"
msgstr "Nagy albumborító" msgstr "Nagy albumborító"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:710 #: widgets/fancytabwidget.cpp:713
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Nagy oldalsáv" msgstr "Nagy oldalsáv"
@@ -2895,7 +2895,7 @@ msgstr "Alacsony (%1 fps)"
msgid "Low complexity profile (LC)" msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Alacsony komplexitású profil (LC)" msgstr "Alacsony komplexitású profil (LC)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:554
msgid "Low watermark" msgid "Low watermark"
msgstr "Alacsony vízjel" msgstr "Alacsony vízjel"
@@ -2970,7 +2970,7 @@ msgstr "A bejelentkezési próbálkozások maximális száma elérve."
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Közepes (%1 fps)" msgstr "Közepes (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metaadatok" msgstr "Metaadatok"
@@ -3394,7 +3394,7 @@ msgid "Other options"
msgstr "Egyéb beállítások" msgstr "Egyéb beállítások"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:517 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Kimenet" msgstr "Kimenet"
@@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "Előadó"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "Pixel" msgstr "Pixel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:712 #: widgets/fancytabwidget.cpp:715
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Egyszerű oldalsáv" msgstr "Egyszerű oldalsáv"
@@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "Lejátszó beállítások"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288 #: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:112 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:112
#: playlist/playlistmanager.cpp:193 playlist/playlistmanager.cpp:566 #: playlist/playlistmanager.cpp:193 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: playlist/playlisttabbar.cpp:404 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: playlist/playlisttabbar.cpp:404 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Lejátszólista" msgstr "Lejátszólista"
@@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "Port"
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Helyzet" msgstr "Helyzet"
#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:536 #: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:562
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Előerősítő" msgstr "Előerősítő"
@@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "Szám hozzáadása a lejátszási sorhoz"
msgid "QueueView" msgid "QueueView"
msgstr "Lejátszási sor nézet" msgstr "Lejátszási sor nézet"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:559
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Rádió (egyenlő hangerő minden számhoz)" msgstr "Rádió (egyenlő hangerő minden számhoz)"
@@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "Véletlenszerű"
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "Értékelés" msgstr "Értékelés"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "Re&latív" msgstr "Re&latív"
@@ -3917,11 +3917,11 @@ msgstr "Szóközök lecserélése aláhúzásjelekkel"
msgid "Replace the playlist" msgid "Replace the playlist"
msgstr "Lejátszólista cseréje" msgstr "Lejátszólista cseréje"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:556
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Visszhangerősítés (Replay Gain)" msgstr "Visszhangerősítés (Replay Gain)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:532 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:558
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Visszhangerősítés módja" msgstr "Visszhangerősítés módja"
@@ -4220,7 +4220,7 @@ msgstr "Léptetés billentyűparanccsal, vagy egérgörgővel"
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Háttérszín kiválasztása:" msgstr "Háttérszín kiválasztása:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:400 #: settings/appearancesettingspage.cpp:401
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Háttérkép kiválasztása" msgstr "Háttérkép kiválasztása"
@@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr "Megjelenítés"
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "&Alapértelmezett értesítés" msgstr "&Alapértelmezett értesítés"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Ragyogás animáció megjelenítése a játszott számon a lejátszólistában" msgstr "Ragyogás animáció megjelenítése a játszott számon a lejátszólistában"
@@ -4375,7 +4375,7 @@ msgstr "Megjelenítés teljes méretben..."
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..." msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
#: core/utilities.cpp:441 core/utilities.cpp:447 #: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben" msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben"
@@ -4505,7 +4505,7 @@ msgstr "Szám kihagyása"
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
msgstr "Kis albumborító" msgstr "Kis albumborító"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:711 #: widgets/fancytabwidget.cpp:714
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "Kis oldalsáv" msgstr "Kis oldalsáv"
@@ -4763,7 +4763,7 @@ msgstr "Lapsáv nagy mód"
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "Lapsáv kis mód" msgstr "Lapsáv kis mód"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:713 #: widgets/fancytabwidget.cpp:716
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "Fülek felül" msgstr "Fülek felül"
@@ -4993,7 +4993,7 @@ msgstr "OSD láthatóság bekapcsolása"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Holnap" msgstr "Holnap"
#: core/utilities.cpp:441 #: core/utilities.cpp:433
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Túl sok dal van kiválasztva." msgstr "Túl sok dal van kiválasztva."
@@ -5110,6 +5110,10 @@ msgstr "%1% frissítése..."
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Gyűjtemény frissítése" msgstr "Gyűjtemény frissítése"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548
msgid "Upmix / downmix to"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Balra fent" msgstr "Balra fent"
@@ -5142,7 +5146,7 @@ msgstr "OAuth használata"
msgid "Use Qobuz settings to authenticate." msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
msgstr "Qobuz használata a hitelesítéshez." msgstr "Qobuz használata a hitelesítéshez."
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:531 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:557
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Visszhangerősítés metaadatok használata, ha elérhetőek" msgstr "Visszhangerősítés metaadatok használata, ha elérhetőek"
@@ -5162,6 +5166,10 @@ msgstr "Egyéni színkészlet használata"
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Egyéni üzenet használata értesítésnél" msgstr "Egyéni üzenet használata értesítésnél"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "Use alternating row colors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication" msgid "Use authentication"
msgstr "Hitelesítés használata" msgstr "Hitelesítés használata"
@@ -5267,7 +5275,7 @@ msgstr "Hangerő %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:220 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 #: playlist/playlisttabbar.cpp:220 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Figyelmeztessen a lejátszólista bezárásakor" msgstr "Figyelmeztessen a lejátszólista bezárásakor"
@@ -5297,7 +5305,7 @@ msgstr ""
"melyek neve tartalmazza az alábbi szavakat.\n" "melyek neve tartalmazza az alábbi szavakat.\n"
"Ha nincs egyezés, akkor a legnagyobb képet veszi a könyvtárból." "Ha nincs egyezés, akkor a legnagyobb képet veszi a könyvtárból."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "A lejátszólista mentésekor a fájl elérési útvonala" msgstr "A lejátszólista mentésekor a fájl elérési útvonala"
@@ -5323,7 +5331,7 @@ msgstr "Szeretné áthelyezni az album többi dalát is különböző előadókh
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?" msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Write metadata when saving playlists" msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Lejátszólisták mentésekor metaadatok írása" msgstr "Lejátszólisták mentésekor metaadatok írása"
@@ -5492,6 +5500,10 @@ msgstr "között"
msgid "biggest first" msgid "biggest first"
msgstr "legnagyobb először" msgstr "legnagyobb először"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:549
msgid "channels"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:257 #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:257
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "tartalmazza" msgstr "tartalmazza"
@@ -5527,7 +5539,7 @@ msgstr "egyenlő"
msgid "greater than" msgid "greater than"
msgstr "nagyobb mint" msgstr "nagyobb mint"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544
msgid "hw" msgid "hw"
msgstr "hw" msgstr "hw"
@@ -5591,10 +5603,14 @@ msgstr "rajta van"
msgid "options" msgid "options"
msgstr "beállítások" msgstr "beállítások"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:522 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545
msgid "p&lughw" msgid "p&lughw"
msgstr "p&lughw" msgstr "p&lughw"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546
msgid "pcm"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92 #: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92
#, c-format, qt-plural-format #, c-format, qt-plural-format
msgctxt "" msgctxt ""

View File

@@ -74,9 +74,9 @@ msgstr " kbps"
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr "menit" msgstr "menit"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:551
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:574
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " md" msgstr " md"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
msgid "%1 songs found (showing %2)" msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/utilities.cpp:447 #: core/utilities.cpp:439
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -498,7 +498,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions." "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "&Otomatis" msgstr "&Otomatis"
@@ -510,9 +510,9 @@ msgstr ""
msgid "AAC" msgid "AAC"
msgstr "AAC" msgstr "AAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543
msgid "ALSA plugin" msgid "ALSA plugin:"
msgstr "Plugin ALSA" msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "API Token" msgid "API Token"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Tentang &Qt"
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "Tentang Strawberry" msgstr "Tentang Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Absolu&te" msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&t" msgstr "Absolu&t"
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Sa&mpul album"
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:560
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (kenyaringan ideal untuk semua trek)" msgstr "Album (kenyaringan ideal untuk semua trek)"
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Tambahkan ke daftar putar saat ini"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar" msgstr "Tambahkan ke daftar putar"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Terapkan kompresi untuk mencegah clipping" msgstr "Terapkan kompresi untuk mencegah clipping"
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Artis"
msgid "Artists search limit" msgid "Artists search limit"
msgstr "Batasan pencarian artis" msgstr "Batasan pencarian artis"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
msgstr "Tanya&kan saat menyimpan" msgstr "Tanya&kan saat menyimpan"
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Tanya&kan saat menyimpan"
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Format audio" msgstr "Format audio"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:515 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Keluaran audio" msgstr "Keluaran audio"
@@ -1032,11 +1032,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Automatically select current playing track" msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Pilih trek yang sedang diputar secara otomatis" msgstr "Pilih trek yang sedang diputar secara otomatis"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs" msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Lajubit rerata"
msgid "Average image size" msgid "Average image size"
msgstr "Ukuran gambar rerata" msgstr "Ukuran gambar rerata"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:514 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Backend" msgstr "Backend"
@@ -1151,11 +1151,11 @@ msgstr "Kanan Bawah"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Ramban..." msgstr "Ramban..."
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:524 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:550
msgid "Buffer" msgid "Buffer"
msgstr "Buffer" msgstr "Buffer"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:552
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Durasi Bufer" msgstr "Durasi Bufer"
@@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "Lajubit konstan"
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Konteks" msgstr "Konteks"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "" msgstr ""
"Lanjutkan ke lagu berikutnya jika suatu lagu di daftar putar tidak tersedia" "Lanjutkan ke lagu berikutnya jika suatu lagu di daftar putar tidak tersedia"
@@ -1540,11 +1540,11 @@ msgstr "Sampul dari %1"
msgid "Create a new playlist with files" msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "Buat daftar putar baru dengan berkas" msgstr "Buat daftar putar baru dengan berkas"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara otomatis" msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara otomatis"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara manual" msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara manual"
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "Kurangi volume <value> persen"
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Gambar latar bela&kang standar" msgstr "Gambar latar bela&kang standar"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:529 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:555
msgid "Defaults" msgid "Defaults"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgid "Details..."
msgstr "Detail..." msgstr "Detail..."
#: context/contextview.cpp:185 device/giolister.cpp:186 #: context/contextview.cpp:185 device/giolister.cpp:186
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:518 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Perangkat" msgstr "Perangkat"
@@ -1917,7 +1917,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:454 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:454
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "Fungsikan ekualiser"
msgid "Enable fading" msgid "Enable fading"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Enable playlist clear button" msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable scrobbling for the following sources:" msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Fungsikan edisi metadata lagu sebaris dengan mengkliknya" msgstr "Fungsikan edisi metadata lagu sebaris dengan mengkliknya"
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "Fungsikan edisi metadata lagu sebaris dengan mengkliknya"
msgid "Enable stereo balancer" msgid "Enable stereo balancer"
msgstr "Fungsikan penyeimbang stereo" msgstr "Fungsikan penyeimbang stereo"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547
msgid "Enable volume control" msgid "Enable volume control"
msgstr "Fungsikan kontrol volume" msgstr "Fungsikan kontrol volume"
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Kualitas mesin enkode"
msgid "Encoding mode" msgid "Encoding mode"
msgstr "Mode enkode" msgstr "Mode enkode"
#: context/contextview.cpp:184 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:516 #: context/contextview.cpp:184 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Mesin" msgstr "Mesin"
@@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr ""
msgid "Ever played" msgid "Ever played"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Kecuali antara trek pada album yang sama atau di lembar CUE yang sama" msgstr "Kecuali antara trek pada album yang sama atau di lembar CUE yang sama"
@@ -2140,24 +2140,24 @@ msgstr "F8"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Lesap senyap saat jeda / lesap jelma saat melanjutkan" msgstr "Lesap senyap saat jeda / lesap jelma saat melanjutkan"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:566
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Lesap senyap saat menghentikan trek" msgstr "Lesap senyap saat menghentikan trek"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Melesap" msgstr "Melesap"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:570
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:573
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Durasi lesap" msgstr "Durasi lesap"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564
msgid "Fallback-gain" msgid "Fallback-gain"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2408,11 +2408,11 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Mendapatkan %1 sampul dari %2 ( %3 gagal)" msgstr "Mendapatkan %1 sampul dari %2 ( %3 gagal)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Abu-abukan lagu yang tidak tersedia di daftar putar saat pemutaran" msgstr "Abu-abukan lagu yang tidak tersedia di daftar putar saat pemutaran"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Abu-abukan lagu yang tidak tersedia di daftar putar saat membuka" msgstr "Abu-abukan lagu yang tidak tersedia di daftar putar saat membuka"
@@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "Tinggi"
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Tinggi (%1 fps)" msgstr "Tinggi (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:553
msgid "High watermark" msgid "High watermark"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "Ikon"
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:714 #: widgets/fancytabwidget.cpp:717
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Ikon di atas" msgstr "Ikon di atas"
@@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "Ikon di atas"
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Mengidentifikasi lagu" msgstr "Mengidentifikasi lagu"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "" msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
@@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "Balai Besar"
msgid "Large album cover" msgid "Large album cover"
msgstr "Sampul album besar" msgstr "Sampul album besar"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:710 #: widgets/fancytabwidget.cpp:713
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Bilah sisi besar" msgstr "Bilah sisi besar"
@@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Rendah (%1 fps)"
msgid "Low complexity profile (LC)" msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Profil kompleksitas rendah (LC)" msgstr "Profil kompleksitas rendah (LC)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:554
msgid "Low watermark" msgid "Low watermark"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "Jumlah maksimum upaya masuk tercapai."
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Sedang (%1 fps)" msgstr "Sedang (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadata" msgstr "Metadata"
@@ -3343,7 +3343,7 @@ msgid "Other options"
msgstr "Opsi lainnya" msgstr "Opsi lainnya"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:517 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Keluaran" msgstr "Keluaran"
@@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "Penampil"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "Piksel" msgstr "Piksel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:712 #: widgets/fancytabwidget.cpp:715
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Bilah sisi polos" msgstr "Bilah sisi polos"
@@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr "Opsi pemutar"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288 #: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:112 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:112
#: playlist/playlistmanager.cpp:193 playlist/playlistmanager.cpp:566 #: playlist/playlistmanager.cpp:193 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: playlist/playlisttabbar.cpp:404 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: playlist/playlisttabbar.cpp:404 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Daftar putar" msgstr "Daftar putar"
@@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "Port"
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Posisi" msgstr "Posisi"
#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:536 #: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:562
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Pre-amp" msgstr "Pre-amp"
@@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr "Antre trek"
msgid "QueueView" msgid "QueueView"
msgstr "QueueView" msgstr "QueueView"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:559
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (kenyaringan sama untuk semua trek)" msgstr "Radio (kenyaringan sama untuk semua trek)"
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr ""
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "Re&latif" msgstr "Re&latif"
@@ -3850,11 +3850,11 @@ msgstr "Ganti spasi dengan garis bawah"
msgid "Replace the playlist" msgid "Replace the playlist"
msgstr "Ganti daftar putar" msgstr "Ganti daftar putar"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:556
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain" msgstr "Replay Gain"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:532 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:558
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Mode Replay Gain" msgstr "Mode Replay Gain"
@@ -4154,7 +4154,7 @@ msgstr "Menjangkau menggunakan pintasan keyboard atau roda mouse"
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Pilih warna latar belakang:" msgstr "Pilih warna latar belakang:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:400 #: settings/appearancesettingspage.cpp:401
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Pilih gambar latar belakang" msgstr "Pilih gambar latar belakang"
@@ -4233,7 +4233,7 @@ msgstr "Tampilkan"
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Tampilkan &notifikasi desktop asli" msgstr "Tampilkan &notifikasi desktop asli"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Tampilkan animasi bersinar di trek saat ini" msgstr "Tampilkan animasi bersinar di trek saat ini"
@@ -4309,7 +4309,7 @@ msgstr "Tampilkan ukuran penuh..."
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Tampilkan di pustaka..." msgstr "Tampilkan di pustaka..."
#: core/utilities.cpp:441 core/utilities.cpp:447 #: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Tampilkan di peramban berkas" msgstr "Tampilkan di peramban berkas"
@@ -4439,7 +4439,7 @@ msgstr "Lewati trek"
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
msgstr "Sampul album kecil" msgstr "Sampul album kecil"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:711 #: widgets/fancytabwidget.cpp:714
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "Bilah sisi kecil" msgstr "Bilah sisi kecil"
@@ -4692,7 +4692,7 @@ msgstr ""
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:713 #: widgets/fancytabwidget.cpp:716
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "Tab di puncak" msgstr "Tab di puncak"
@@ -4921,7 +4921,7 @@ msgstr "Alihkan kenampakan tampilan-pada-layar cantik"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Besok" msgstr "Besok"
#: core/utilities.cpp:441 #: core/utilities.cpp:433
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Terlalu banyak lagu yang terpilih." msgstr "Terlalu banyak lagu yang terpilih."
@@ -5038,6 +5038,10 @@ msgstr "Memperbarui %1%..."
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Memperbarui pustaka" msgstr "Memperbarui pustaka"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548
msgid "Upmix / downmix to"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Kiri Atas" msgstr "Kiri Atas"
@@ -5070,7 +5074,7 @@ msgstr "Gunakan OAuth"
msgid "Use Qobuz settings to authenticate." msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:531 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:557
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Gunakan metadata Replay Gain jika tersedia" msgstr "Gunakan metadata Replay Gain jika tersedia"
@@ -5090,6 +5094,10 @@ msgstr "Gunakan set warna ubahsuai"
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Gunakan pesan ubahsuai untuk pemberitahuan" msgstr "Gunakan pesan ubahsuai untuk pemberitahuan"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "Use alternating row colors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication" msgid "Use authentication"
msgstr "Gunakan otentikasi" msgstr "Gunakan otentikasi"
@@ -5195,7 +5203,7 @@ msgstr "Volume %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:220 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 #: playlist/playlisttabbar.cpp:220 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Peringatkan saya ketika menutup tab daftar putar" msgstr "Peringatkan saya ketika menutup tab daftar putar"
@@ -5226,7 +5234,7 @@ msgstr ""
"Jika tidak ada yang cocok maka akan menggunakan gambar terbesar dalam " "Jika tidak ada yang cocok maka akan menggunakan gambar terbesar dalam "
"direktori." "direktori."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Ketika menyimpan daftar putar, lokasi berkas sebaiknya" msgstr "Ketika menyimpan daftar putar, lokasi berkas sebaiknya"
@@ -5252,7 +5260,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?" msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Write metadata when saving playlists" msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Tulis metadata saat menyimpan daftar putar" msgstr "Tulis metadata saat menyimpan daftar putar"
@@ -5416,6 +5424,10 @@ msgstr ""
msgid "biggest first" msgid "biggest first"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:549
msgid "channels"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:257 #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:257
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5451,7 +5463,7 @@ msgstr ""
msgid "greater than" msgid "greater than"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544
msgid "hw" msgid "hw"
msgstr "hw" msgstr "hw"
@@ -5515,10 +5527,14 @@ msgstr ""
msgid "options" msgid "options"
msgstr "opsi" msgstr "opsi"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:522 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545
msgid "p&lughw" msgid "p&lughw"
msgstr "p&lughw" msgstr "p&lughw"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546
msgid "pcm"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92 #: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92
#, c-format, qt-plural-format #, c-format, qt-plural-format
msgctxt "" msgctxt ""

View File

@@ -70,9 +70,9 @@ msgstr " kbps"
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr "minuti" msgstr "minuti"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:551
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:574
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
msgid "%1 songs found (showing %2)" msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/utilities.cpp:447 #: core/utilities.cpp:439
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -494,7 +494,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions." "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatico" msgstr "A&utomatico"
@@ -506,9 +506,9 @@ msgstr ""
msgid "AAC" msgid "AAC"
msgstr "AAC" msgstr "AAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543
msgid "ALSA plugin" msgid "ALSA plugin:"
msgstr "Plugin ALSA" msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "API Token" msgid "API Token"
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Circa &Qt"
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "Circa Strawberry" msgstr "Circa Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Absolu&te" msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&te" msgstr "Absolu&te"
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Copertina dell'albu&m"
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:560
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (volume ideale per tutte le tracce)" msgstr "Album (volume ideale per tutte le tracce)"
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Aggiungi alla scaletta attuale"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Aggiungi alla scaletta" msgstr "Aggiungi alla scaletta"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Applica la compressione per evitare il fruscio" msgstr "Applica la compressione per evitare il fruscio"
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Artisti"
msgid "Artists search limit" msgid "Artists search limit"
msgstr "Limite di ricerca degli artisti" msgstr "Limite di ricerca degli artisti"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
msgstr "&Chiedi durante il salvataggio" msgstr "&Chiedi durante il salvataggio"
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "&Chiedi durante il salvataggio"
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Formato audio" msgstr "Formato audio"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:515 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Uscita audio" msgstr "Uscita audio"
@@ -1030,11 +1030,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Automatically select current playing track" msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Seleziona automaticamente la traccia che sta venendo riprodotta" msgstr "Seleziona automaticamente la traccia che sta venendo riprodotta"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs" msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Bitrate medio"
msgid "Average image size" msgid "Average image size"
msgstr "Dimensione immagine media" msgstr "Dimensione immagine media"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:514 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Sistema" msgstr "Sistema"
@@ -1149,11 +1149,11 @@ msgstr "Inferiore Destro"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Sfoglia..." msgstr "Sfoglia..."
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:524 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:550
msgid "Buffer" msgid "Buffer"
msgstr "Buffer" msgstr "Buffer"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:552
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Durata del buffer" msgstr "Durata del buffer"
@@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "Bitrate costante"
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contesto" msgstr "Contesto"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "" msgstr ""
"Continua verso il prossimo elemento della playlist se una canzone non è " "Continua verso il prossimo elemento della playlist se una canzone non è "
@@ -1540,11 +1540,11 @@ msgstr "Copertine da %1"
msgid "Create a new playlist with files" msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "Crea una nuova playlist con i file" msgstr "Crea una nuova playlist con i file"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio automatico di traccia" msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio automatico di traccia"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio manuale di traccia" msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio manuale di traccia"
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "Riduci il volume del <value> percento"
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Immagine di sf&ondo predefinita" msgstr "Immagine di sf&ondo predefinita"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:529 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:555
msgid "Defaults" msgid "Defaults"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgid "Details..."
msgstr "Dettagli..." msgstr "Dettagli..."
#: context/contextview.cpp:185 device/giolister.cpp:186 #: context/contextview.cpp:185 device/giolister.cpp:186
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:518 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Dispositivo" msgstr "Dispositivo"
@@ -1917,7 +1917,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "Abilita Elementi" msgstr "Abilita Elementi"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:454 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:454
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "Abilita equalizzatore"
msgid "Enable fading" msgid "Enable fading"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Enable playlist clear button" msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable scrobbling for the following sources:" msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Abilita la modifica in linea dei metadati di un brano con un clic" msgstr "Abilita la modifica in linea dei metadati di un brano con un clic"
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "Abilita la modifica in linea dei metadati di un brano con un clic"
msgid "Enable stereo balancer" msgid "Enable stereo balancer"
msgstr "Abilita il bilanciatore stereo" msgstr "Abilita il bilanciatore stereo"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547
msgid "Enable volume control" msgid "Enable volume control"
msgstr "Abilita il controllo del volume" msgstr "Abilita il controllo del volume"
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Qualità del motore di codifica"
msgid "Encoding mode" msgid "Encoding mode"
msgstr "Modalità di codifica" msgstr "Modalità di codifica"
#: context/contextview.cpp:184 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:516 #: context/contextview.cpp:184 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Engine" msgstr "Engine"
@@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr ""
msgid "Ever played" msgid "Ever played"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Ad eccezione delle tracce dello stesso album o dello stesso CUE sheet" msgstr "Ad eccezione delle tracce dello stesso album o dello stesso CUE sheet"
@@ -2142,24 +2142,24 @@ msgstr "F8"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Dissolvenza in uscita in pausa / dissolvenza in entrata al ripristino" msgstr "Dissolvenza in uscita in pausa / dissolvenza in entrata al ripristino"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:566
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Dissolvenza all'interruzione di una traccia" msgstr "Dissolvenza all'interruzione di una traccia"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Dissolvenza" msgstr "Dissolvenza"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:570
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:573
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Durata della dissolvenza" msgstr "Durata della dissolvenza"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564
msgid "Fallback-gain" msgid "Fallback-gain"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2411,12 +2411,12 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Ottenute %1 copertine di %2 (%3 non riuscito)" msgstr "Ottenute %1 copertine di %2 (%3 non riuscito)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "" msgstr ""
"Disabilita le canzoni non disponibili nelle playlist durante la riproduzione" "Disabilita le canzoni non disponibili nelle playlist durante la riproduzione"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Disabilita le canzoni non disponibili nelle playlist all'avvio" msgstr "Disabilita le canzoni non disponibili nelle playlist all'avvio"
@@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr "Alto"
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Alto (%1 fps)" msgstr "Alto (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:553
msgid "High watermark" msgid "High watermark"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2551,7 +2551,7 @@ msgstr "Icona"
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:714 #: widgets/fancytabwidget.cpp:717
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Icone in alto" msgstr "Icone in alto"
@@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "Icone in alto"
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Identificazione del brano in corso" msgstr "Identificazione del brano in corso"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "" msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
@@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "Sala grande"
msgid "Large album cover" msgid "Large album cover"
msgstr "Copertina grande" msgstr "Copertina grande"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:710 #: widgets/fancytabwidget.cpp:713
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Pannello laterale grande" msgstr "Pannello laterale grande"
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "Basso (%1 fps)"
msgid "Low complexity profile (LC)" msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Profilo a bassa complessità (LC)" msgstr "Profilo a bassa complessità (LC)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:554
msgid "Low watermark" msgid "Low watermark"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "Massimo numero di tentativi di login raggiunto."
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Medio (%1 fps)" msgstr "Medio (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadata" msgstr "Metadata"
@@ -3351,7 +3351,7 @@ msgid "Other options"
msgstr "Altre opzioni" msgstr "Altre opzioni"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:517 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Uscita" msgstr "Uscita"
@@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "Musicista"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "Pixel" msgstr "Pixel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:712 #: widgets/fancytabwidget.cpp:715
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra laterale semplice" msgstr "Barra laterale semplice"
@@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr "Opzioni del lettore"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288 #: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:112 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:112
#: playlist/playlistmanager.cpp:193 playlist/playlistmanager.cpp:566 #: playlist/playlistmanager.cpp:193 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: playlist/playlisttabbar.cpp:404 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: playlist/playlisttabbar.cpp:404 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Scaletta" msgstr "Scaletta"
@@ -3548,7 +3548,7 @@ msgstr "Porta"
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Posizione" msgstr "Posizione"
#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:536 #: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:562
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Preamplificazione" msgstr "Preamplificazione"
@@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "Accoda la traccia"
msgid "QueueView" msgid "QueueView"
msgstr "QueueView" msgstr "QueueView"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:559
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (volume uguale per tutte le tracce)" msgstr "Radio (volume uguale per tutte le tracce)"
@@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr ""
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativo" msgstr "Re&lativo"
@@ -3864,11 +3864,11 @@ msgstr "Sostituisci gli spazzi con dei trattini bassi"
msgid "Replace the playlist" msgid "Replace the playlist"
msgstr "Sostituisci la scaletta" msgstr "Sostituisci la scaletta"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:556
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Guadagno di riproduzione" msgstr "Guadagno di riproduzione"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:532 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:558
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Modalità guadagno di riproduzione" msgstr "Modalità guadagno di riproduzione"
@@ -4170,7 +4170,7 @@ msgstr ""
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Seleziona il colore di sfondo:" msgstr "Seleziona il colore di sfondo:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:400 #: settings/appearancesettingspage.cpp:401
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo" msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo"
@@ -4249,7 +4249,7 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Mostra una notifica a desktop &nativa" msgstr "Mostra una notifica a desktop &nativa"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mostra un'animazione luminosa sulla traccia corrente" msgstr "Mostra un'animazione luminosa sulla traccia corrente"
@@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr "Mostra a dimensioni originali..."
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostra nella raccolta..." msgstr "Mostra nella raccolta..."
#: core/utilities.cpp:441 core/utilities.cpp:447 #: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostra nel browser di file" msgstr "Mostra nel browser di file"
@@ -4456,7 +4456,7 @@ msgstr "Salta la traccia"
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
msgstr "Copertine piccole" msgstr "Copertine piccole"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:711 #: widgets/fancytabwidget.cpp:714
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "Pannello laterale piccolo" msgstr "Pannello laterale piccolo"
@@ -4711,7 +4711,7 @@ msgstr ""
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:713 #: widgets/fancytabwidget.cpp:716
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "Schede in alto" msgstr "Schede in alto"
@@ -4944,7 +4944,7 @@ msgstr "Commuta la visibilità di Pretty OSD"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Domani" msgstr "Domani"
#: core/utilities.cpp:441 #: core/utilities.cpp:433
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Troppe canzoni selezionate." msgstr "Troppe canzoni selezionate."
@@ -5061,6 +5061,10 @@ msgstr "Aggiornamento %1%..."
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Aggiornamento raccolta" msgstr "Aggiornamento raccolta"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548
msgid "Upmix / downmix to"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Superiore Sinistro" msgstr "Superiore Sinistro"
@@ -5093,7 +5097,7 @@ msgstr "Usa OAuth"
msgid "Use Qobuz settings to authenticate." msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:531 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:557
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Utilizza i metadati del guadagno di riproduzione se disponibili" msgstr "Utilizza i metadati del guadagno di riproduzione se disponibili"
@@ -5113,6 +5117,10 @@ msgstr "Usa un insieme di colori personalizzato"
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Usa un messaggio personalizzato per le notifiche" msgstr "Usa un messaggio personalizzato per le notifiche"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "Use alternating row colors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication" msgid "Use authentication"
msgstr "Usa autenticazione" msgstr "Usa autenticazione"
@@ -5218,7 +5226,7 @@ msgstr "Volume %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:220 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 #: playlist/playlisttabbar.cpp:220 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Avvisami alla chiusura di una scheda della scaletta" msgstr "Avvisami alla chiusura di una scheda della scaletta"
@@ -5249,7 +5257,7 @@ msgstr ""
"Se non ci saranno corrispondenze, utilizzerà l'immagine più grande che si " "Se non ci saranno corrispondenze, utilizzerà l'immagine più grande che si "
"trova nella cartella." "trova nella cartella."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Quando salvi una scaletta, i percorsi dei file dovrebbero essere" msgstr "Quando salvi una scaletta, i percorsi dei file dovrebbero essere"
@@ -5275,7 +5283,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?" msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Write metadata when saving playlists" msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Scrivi i metadata quando si salvano le playlist" msgstr "Scrivi i metadata quando si salvano le playlist"
@@ -5440,6 +5448,10 @@ msgstr ""
msgid "biggest first" msgid "biggest first"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:549
msgid "channels"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:257 #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:257
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5475,7 +5487,7 @@ msgstr ""
msgid "greater than" msgid "greater than"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544
msgid "hw" msgid "hw"
msgstr "hw" msgstr "hw"
@@ -5539,10 +5551,14 @@ msgstr ""
msgid "options" msgid "options"
msgstr "opzioni" msgstr "opzioni"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:522 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545
msgid "p&lughw" msgid "p&lughw"
msgstr "p&lughw" msgstr "p&lughw"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546
msgid "pcm"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92 #: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92
#, c-format, qt-plural-format #, c-format, qt-plural-format
msgctxt "" msgctxt ""

View File

@@ -76,9 +76,9 @@ msgstr " kbps"
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr " 분" msgstr " 분"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:551
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:574
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
msgid "%1 songs found (showing %2)" msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/utilities.cpp:447 #: core/utilities.cpp:439
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -498,7 +498,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions." "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "이 조건에 맞는 곡들이 재생 목록에 들어갑니다." msgstr "이 조건에 맞는 곡들이 재생 목록에 들어갑니다."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "자동(&U)" msgstr "자동(&U)"
@@ -510,9 +510,9 @@ msgstr "A-Z"
msgid "AAC" msgid "AAC"
msgstr "AAC" msgstr "AAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543
msgid "ALSA plugin" msgid "ALSA plugin:"
msgstr "ALSA 플러그인" msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "API Token" msgid "API Token"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Qt 정보(&Q)"
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "Strawberry 정보" msgstr "Strawberry 정보"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Absolu&te" msgid "Absolu&te"
msgstr "절대 경로(&T)" msgstr "절대 경로(&T)"
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "앨범아트(&M)"
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "앨범" msgstr "앨범"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:560
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "앨범(모든 트랙에 이상적인 음량)" msgstr "앨범(모든 트랙에 이상적인 음량)"
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "현재 재생 목록에 추가"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "재생 목록에 추가" msgstr "재생 목록에 추가"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "압축을 적용하여 클리핑 방지" msgstr "압축을 적용하여 클리핑 방지"
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "아티스트"
msgid "Artists search limit" msgid "Artists search limit"
msgstr "아티스트 검색 제한" msgstr "아티스트 검색 제한"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
msgstr "저장할 때 묻기(&K)" msgstr "저장할 때 묻기(&K)"
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "저장할 때 묻기(&K)"
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "오디오 형식" msgstr "오디오 형식"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:515 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "오디오 출력" msgstr "오디오 출력"
@@ -1032,11 +1032,11 @@ msgstr "자동으로 앨범아트 찾기"
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "자동으로 가사 찾기" msgstr "자동으로 가사 찾기"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Automatically select current playing track" msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "현재 재생 중인 트랙을 자동으로 선택" msgstr "현재 재생 중인 트랙을 자동으로 선택"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs" msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr "곡을 추가하면 자동으로 재생목록 정렬" msgstr "곡을 추가하면 자동으로 재생목록 정렬"
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "평균 비트 전송률"
msgid "Average image size" msgid "Average image size"
msgstr "평균 그림 크기" msgstr "평균 그림 크기"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:514 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "백엔드" msgstr "백엔드"
@@ -1151,11 +1151,11 @@ msgstr "오른쪽 아래"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "찾아보기..." msgstr "찾아보기..."
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:524 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:550
msgid "Buffer" msgid "Buffer"
msgstr "버퍼" msgstr "버퍼"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:552
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "버퍼 시간" msgstr "버퍼 시간"
@@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "고정 비트 전송률"
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "지금 재생" msgstr "지금 재생"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "재생 목록에 있는 노래를 사용할 수 없을 때 다음 곡으로 진행" msgstr "재생 목록에 있는 노래를 사용할 수 없을 때 다음 곡으로 진행"
@@ -1536,11 +1536,11 @@ msgstr "%1의 표지"
msgid "Create a new playlist with files" msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "지정한 파일을 포함하는 새 재생 목록 만들기" msgstr "지정한 파일을 포함하는 새 재생 목록 만들기"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "트랙을 자동으로 바꿀 때 크로스페이드" msgstr "트랙을 자동으로 바꿀 때 크로스페이드"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "트랙을 직접 바꿀 때 크로스페이드" msgstr "트랙을 직접 바꿀 때 크로스페이드"
@@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "<value>%만큼 음량 내리기"
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "기본 배경 그림(&K)" msgstr "기본 배경 그림(&K)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:529 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:555
msgid "Defaults" msgid "Defaults"
msgstr "기본 설정" msgstr "기본 설정"
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgid "Details..."
msgstr "자세히..." msgstr "자세히..."
#: context/contextview.cpp:185 device/giolister.cpp:186 #: context/contextview.cpp:185 device/giolister.cpp:186
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:518 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "장치" msgstr "장치"
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "항목 활성화" msgstr "항목 활성화"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:454 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:454
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "마우스 우클릭 메뉴로부터 파일 제거 활성화" msgstr "마우스 우클릭 메뉴로부터 파일 제거 활성화"
@@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "이퀄라이저 활성화"
msgid "Enable fading" msgid "Enable fading"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Enable playlist clear button" msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "재생 목록 비우기 단추 활성화" msgstr "재생 목록 비우기 단추 활성화"
@@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "재생 목록 비우기 단추 활성화"
msgid "Enable scrobbling for the following sources:" msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr "이 소스로부터 스크로블링 켜기" msgstr "이 소스로부터 스크로블링 켜기"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "클릭하여 음악 메타데이터를 바로 편집하려면 활성화" msgstr "클릭하여 음악 메타데이터를 바로 편집하려면 활성화"
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "클릭하여 음악 메타데이터를 바로 편집하려면 활성화"
msgid "Enable stereo balancer" msgid "Enable stereo balancer"
msgstr "스테레오 균형 맞추기 활성화" msgstr "스테레오 균형 맞추기 활성화"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547
msgid "Enable volume control" msgid "Enable volume control"
msgstr "음량 제어 활성화" msgstr "음량 제어 활성화"
@@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "인코딩 엔진 품질"
msgid "Encoding mode" msgid "Encoding mode"
msgstr "인코딩 모드" msgstr "인코딩 모드"
#: context/contextview.cpp:184 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:516 #: context/contextview.cpp:184 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "엔진" msgstr "엔진"
@@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "CDDA 디바이스를 준비하는데 오류가 있습니다."
msgid "Ever played" msgid "Ever played"
msgstr "재생된 적 있음" msgstr "재생된 적 있음"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "같은 앨범이나 같은 CUE 시트의 트랙 사이에서는 제외" msgstr "같은 앨범이나 같은 CUE 시트의 트랙 사이에서는 제외"
@@ -2136,24 +2136,24 @@ msgstr "F8"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "일시 정지 시 페이드 아웃/다시 시작 시 페이드 인" msgstr "일시 정지 시 페이드 아웃/다시 시작 시 페이드 인"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:566
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "트랙 정지 시 페이드 아웃" msgstr "트랙 정지 시 페이드 아웃"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "페이드" msgstr "페이드"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:570
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:573
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "페이드 시간" msgstr "페이드 시간"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564
msgid "Fallback-gain" msgid "Fallback-gain"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2403,11 +2403,11 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "앨범아트 %2개 중 %1개 가져옴(%3개 실패)" msgstr "앨범아트 %2개 중 %1개 가져옴(%3개 실패)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "재생할 때 재생 목록에서 사용할 수 없는 곡을 회색으로 표시" msgstr "재생할 때 재생 목록에서 사용할 수 없는 곡을 회색으로 표시"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "시작할 때 재생 목록에서 사용할 수 없는 곡을 회색으로 표시" msgstr "시작할 때 재생 목록에서 사용할 수 없는 곡을 회색으로 표시"
@@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "높음"
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "높음(%1 fps)" msgstr "높음(%1 fps)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:553
msgid "High watermark" msgid "High watermark"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr "아이콘"
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "아이콘 크기" msgstr "아이콘 크기"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:714 #: widgets/fancytabwidget.cpp:717
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "상단에 아이콘" msgstr "상단에 아이콘"
@@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "상단에 아이콘"
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "음악 식별 중" msgstr "음악 식별 중"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "" msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
@@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr "거대한 홀"
msgid "Large album cover" msgid "Large album cover"
msgstr "큰 앨범아트" msgstr "큰 앨범아트"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:710 #: widgets/fancytabwidget.cpp:713
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "큰 사이드바" msgstr "큰 사이드바"
@@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr "낮음(%1 fps)"
msgid "Low complexity profile (LC)" msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "낮은 복잡도 프로필(LC)" msgstr "낮은 복잡도 프로필(LC)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:554
msgid "Low watermark" msgid "Low watermark"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr "최대 로그인 시도 횟수에 도달했습니다."
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "중간(%1 fps)" msgstr "중간(%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "메타데이터" msgstr "메타데이터"
@@ -3330,7 +3330,7 @@ msgid "Other options"
msgstr "기타 옵션" msgstr "기타 옵션"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:517 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "출력" msgstr "출력"
@@ -3402,7 +3402,7 @@ msgstr "연주가"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "픽셀" msgstr "픽셀"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:712 #: widgets/fancytabwidget.cpp:715
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "일반 사이드바" msgstr "일반 사이드바"
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "재생기 옵션"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288 #: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:112 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:112
#: playlist/playlistmanager.cpp:193 playlist/playlistmanager.cpp:566 #: playlist/playlistmanager.cpp:193 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: playlist/playlisttabbar.cpp:404 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: playlist/playlisttabbar.cpp:404 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "재생 목록" msgstr "재생 목록"
@@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "포트"
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "위치" msgstr "위치"
#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:536 #: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:562
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "프리앰프" msgstr "프리앰프"
@@ -3669,7 +3669,7 @@ msgstr "대기열에 트랙 추가"
msgid "QueueView" msgid "QueueView"
msgstr "대기열 보기" msgstr "대기열 보기"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:559
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "라디오(모든 트랙을 같은 음량으로)" msgstr "라디오(모든 트랙을 같은 음량으로)"
@@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr ""
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "상대 경로(&L)" msgstr "상대 경로(&L)"
@@ -3837,11 +3837,11 @@ msgstr "공백을 밑줄로 대체"
msgid "Replace the playlist" msgid "Replace the playlist"
msgstr "재생 목록 대체" msgstr "재생 목록 대체"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:556
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "리플레이게인" msgstr "리플레이게인"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:532 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:558
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "리플레이게인 모드" msgstr "리플레이게인 모드"
@@ -4139,7 +4139,7 @@ msgstr "키보드 단축키 또는 마우스 휠을 사용하여 이동"
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "배경 색상 선택:" msgstr "배경 색상 선택:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:400 #: settings/appearancesettingspage.cpp:401
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "배경 그림 선택" msgstr "배경 그림 선택"
@@ -4218,7 +4218,7 @@ msgstr "표시"
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "네이티브 데스크톱 알림 표시(&N)" msgstr "네이티브 데스크톱 알림 표시(&N)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "현재 트랙에 빛나는 애니메이션 표시" msgstr "현재 트랙에 빛나는 애니메이션 표시"
@@ -4294,7 +4294,7 @@ msgstr "전체 크기 표시..."
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "라이브러리에 표시..." msgstr "라이브러리에 표시..."
#: core/utilities.cpp:441 core/utilities.cpp:447 #: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "파일 탐색기에 표시" msgstr "파일 탐색기에 표시"
@@ -4424,7 +4424,7 @@ msgstr "트랙 건너뛰기"
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
msgstr "작은 앨범아트" msgstr "작은 앨범아트"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:711 #: widgets/fancytabwidget.cpp:714
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "작은 사이드바" msgstr "작은 사이드바"
@@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr ""
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:713 #: widgets/fancytabwidget.cpp:716
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "위쪽에 탭 표시" msgstr "위쪽에 탭 표시"
@@ -4885,7 +4885,7 @@ msgstr "예쁜 OSD 표시 여부 전환"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "내일" msgstr "내일"
#: core/utilities.cpp:441 #: core/utilities.cpp:433
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "너무 많은 곡을 선택했습니다." msgstr "너무 많은 곡을 선택했습니다."
@@ -5002,6 +5002,10 @@ msgstr "%1% 업데이트 중..."
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "라이브러리 업데이트 중" msgstr "라이브러리 업데이트 중"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548
msgid "Upmix / downmix to"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "왼쪽 위" msgstr "왼쪽 위"
@@ -5034,7 +5038,7 @@ msgstr "OAuth 사용"
msgid "Use Qobuz settings to authenticate." msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:531 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:557
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "사용 가능한 경우 리플레이게인 메타데이터 사용" msgstr "사용 가능한 경우 리플레이게인 메타데이터 사용"
@@ -5054,6 +5058,10 @@ msgstr "사용자 정의 색 배열 사용"
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "알림에 표시할 사용자 정의 메시지 설정" msgstr "알림에 표시할 사용자 정의 메시지 설정"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "Use alternating row colors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication" msgid "Use authentication"
msgstr "인증 사용" msgstr "인증 사용"
@@ -5157,7 +5165,7 @@ msgstr "음량 %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:220 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 #: playlist/playlisttabbar.cpp:220 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "재생 목록 탭을 닫을 때 알리기" msgstr "재생 목록 탭을 닫을 때 알리기"
@@ -5186,7 +5194,7 @@ msgstr ""
"Strawberry에서 앨범 아트를 찾을 때 다음 단어를 포함하는 그림 파일을 먼저 찾습니다.\n" "Strawberry에서 앨범 아트를 찾을 때 다음 단어를 포함하는 그림 파일을 먼저 찾습니다.\n"
"일치하는 파일이 없으면 디렉터리에 있는 가장 큰 그림을 사용합니다." "일치하는 파일이 없으면 디렉터리에 있는 가장 큰 그림을 사용합니다."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "재생 목록을 저장할 때 파일 경로 처리 방식" msgstr "재생 목록을 저장할 때 파일 경로 처리 방식"
@@ -5212,7 +5220,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?" msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Write metadata when saving playlists" msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "재생 목록을 저장할 때 메타데이터 쓰기" msgstr "재생 목록을 저장할 때 메타데이터 쓰기"
@@ -5371,6 +5379,10 @@ msgstr ""
msgid "biggest first" msgid "biggest first"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:549
msgid "channels"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:257 #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:257
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5406,7 +5418,7 @@ msgstr ""
msgid "greater than" msgid "greater than"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544
msgid "hw" msgid "hw"
msgstr "hw" msgstr "hw"
@@ -5470,10 +5482,14 @@ msgstr ""
msgid "options" msgid "options"
msgstr "옵션" msgstr "옵션"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:522 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545
msgid "p&lughw" msgid "p&lughw"
msgstr "plughw(&L)" msgstr "plughw(&L)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546
msgid "pcm"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92 #: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92
#, c-format, qt-plural-format #, c-format, qt-plural-format
msgctxt "" msgctxt ""

View File

@@ -68,9 +68,9 @@ msgstr "kbps"
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr " minutter" msgstr " minutter"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:551
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:574
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr "ms" msgstr "ms"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
msgid "%1 songs found (showing %2)" msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/utilities.cpp:447 #: core/utilities.cpp:439
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -490,7 +490,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions." "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatisk" msgstr "A&utomatisk"
@@ -502,9 +502,9 @@ msgstr ""
msgid "AAC" msgid "AAC"
msgstr "AAC" msgstr "AAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543
msgid "ALSA plugin" msgid "ALSA plugin:"
msgstr "ALSA plugin" msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "API Token" msgid "API Token"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Om &Qt"
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "Om Strawberry" msgstr "Om Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Absolu&te" msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&tt" msgstr "Absolu&tt"
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Albu&m kover"
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:560
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (ideell lydstyrkeutgjevning for alle spor)" msgstr "Album (ideell lydstyrkeutgjevning for alle spor)"
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Legg til i gjeldende spilleliste"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Legg til i spillelista" msgstr "Legg til i spillelista"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Legg til kompressor, for å unngå klipping" msgstr "Legg til kompressor, for å unngå klipping"
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Artister"
msgid "Artists search limit" msgid "Artists search limit"
msgstr "Artist søkebegrensning" msgstr "Artist søkebegrensning"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
msgstr "Spør ved lagring" msgstr "Spør ved lagring"
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Spør ved lagring"
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Lydformat" msgstr "Lydformat"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:515 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Lyd-utenhet" msgstr "Lyd-utenhet"
@@ -1025,11 +1025,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Automatically select current playing track" msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Velg spor automatisk" msgstr "Velg spor automatisk"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs" msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Gjennomsnittlig bitrate"
msgid "Average image size" msgid "Average image size"
msgstr "Gjennomsnittlig bildestørrelse" msgstr "Gjennomsnittlig bildestørrelse"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:514 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Backend" msgstr "Backend"
@@ -1144,11 +1144,11 @@ msgstr "Nede til høyre"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Bla gjennom…" msgstr "Bla gjennom…"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:524 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:550
msgid "Buffer" msgid "Buffer"
msgstr "Buffer" msgstr "Buffer"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:552
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Mellomlagringslengde" msgstr "Mellomlagringslengde"
@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Konstant bitrate"
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontekst" msgstr "Kontekst"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "" msgstr ""
"Fortsett til neste sang i stillelisten dersom en sang ikke er tilgjengelig" "Fortsett til neste sang i stillelisten dersom en sang ikke er tilgjengelig"
@@ -1533,11 +1533,11 @@ msgstr "Omslag fra %1"
msgid "Create a new playlist with files" msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "Opprett ny spilleliste med filer" msgstr "Opprett ny spilleliste med filer"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Miks overgang når spor skiftes automatisk" msgstr "Miks overgang når spor skiftes automatisk"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Mikse overgang når du skifter spor selv" msgstr "Mikse overgang når du skifter spor selv"
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "Demp lydstyrken med <value> prosent"
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Forhåndsvalgt bak&grunnsbilde" msgstr "Forhåndsvalgt bak&grunnsbilde"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:529 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:555
msgid "Defaults" msgid "Defaults"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgid "Details..."
msgstr "Detaljer…" msgstr "Detaljer…"
#: context/contextview.cpp:185 device/giolister.cpp:186 #: context/contextview.cpp:185 device/giolister.cpp:186
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:518 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Enhet" msgstr "Enhet"
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "Aktiver items" msgstr "Aktiver items"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:454 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:454
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "Slå på tonekontroll (EQ)"
msgid "Enable fading" msgid "Enable fading"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Enable playlist clear button" msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable scrobbling for the following sources:" msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Slå på direkteredigering med ett klikk" msgstr "Slå på direkteredigering med ett klikk"
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "Slå på direkteredigering med ett klikk"
msgid "Enable stereo balancer" msgid "Enable stereo balancer"
msgstr "Aktiver stereo balanse" msgstr "Aktiver stereo balanse"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547
msgid "Enable volume control" msgid "Enable volume control"
msgstr "Aktiver volumkontroll" msgstr "Aktiver volumkontroll"
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "Koding motorens kvalitetsinnstilling"
msgid "Encoding mode" msgid "Encoding mode"
msgstr "Kodingsmodus" msgstr "Kodingsmodus"
#: context/contextview.cpp:184 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:516 #: context/contextview.cpp:184 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Motor" msgstr "Motor"
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr ""
msgid "Ever played" msgid "Ever played"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Unntatt mellom spor fra samme album eller CUE-fil" msgstr "Unntatt mellom spor fra samme album eller CUE-fil"
@@ -2133,24 +2133,24 @@ msgstr "F8"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Ton ut/inn ved pause/start" msgstr "Ton ut/inn ved pause/start"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:566
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Ton ut når sporet stoppes" msgstr "Ton ut når sporet stoppes"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Ton inn/ut" msgstr "Ton inn/ut"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:570
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:573
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Tonings-varighet" msgstr "Tonings-varighet"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564
msgid "Fallback-gain" msgid "Fallback-gain"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2401,11 +2401,11 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Hentet %1 av %2 omslag (%3 feilet)" msgstr "Hentet %1 av %2 omslag (%3 feilet)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Merk ikke-eksisterende sanger med grått når de spilles" msgstr "Merk ikke-eksisterende sanger med grått når de spilles"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Merk ikke-eksisterende sanger med grått på oppstart" msgstr "Merk ikke-eksisterende sanger med grått på oppstart"
@@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "Høy"
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Høy (%1 bilder/sekund)" msgstr "Høy (%1 bilder/sekund)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:553
msgid "High watermark" msgid "High watermark"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "Ikon"
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:714 #: widgets/fancytabwidget.cpp:717
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Ikoner øverst" msgstr "Ikoner øverst"
@@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "Ikoner øverst"
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Identifiserer sangen" msgstr "Identifiserer sangen"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "" msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
@@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr "Storsal"
msgid "Large album cover" msgid "Large album cover"
msgstr "Stort omslag" msgstr "Stort omslag"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:710 #: widgets/fancytabwidget.cpp:713
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Stort sidefelt" msgstr "Stort sidefelt"
@@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr "Lav (%1 bilder/sekund)"
msgid "Low complexity profile (LC)" msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Profil for lavkompleksitet (LC)" msgstr "Profil for lavkompleksitet (LC)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:554
msgid "Low watermark" msgid "Low watermark"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr "Maks antall påloggingsforsøk nådd."
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Medium (%1 bilder/sekund)" msgstr "Medium (%1 bilder/sekund)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadata" msgstr "Metadata"
@@ -3331,7 +3331,7 @@ msgid "Other options"
msgstr "Andre innstillinger" msgstr "Andre innstillinger"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:517 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Utgang" msgstr "Utgang"
@@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr "Utøver"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "Piksel" msgstr "Piksel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:712 #: widgets/fancytabwidget.cpp:715
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Enkelt sidefelt" msgstr "Enkelt sidefelt"
@@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "Innstillinger for avspiller"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288 #: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:112 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:112
#: playlist/playlistmanager.cpp:193 playlist/playlistmanager.cpp:566 #: playlist/playlistmanager.cpp:193 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: playlist/playlisttabbar.cpp:404 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: playlist/playlisttabbar.cpp:404 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste" msgstr "Spilleliste"
@@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr "Port"
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Posisjon" msgstr "Posisjon"
#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:536 #: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:562
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Forforsterker" msgstr "Forforsterker"
@@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr "Legg spor i kø"
msgid "QueueView" msgid "QueueView"
msgstr "Køoversikt" msgstr "Køoversikt"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:559
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (lik lydstyrkeutgjevning for alle spor)" msgstr "Radio (lik lydstyrkeutgjevning for alle spor)"
@@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr ""
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "Relativ" msgstr "Relativ"
@@ -3839,11 +3839,11 @@ msgstr "Erstatt mellomrom med understrek"
msgid "Replace the playlist" msgid "Replace the playlist"
msgstr "Erstatt spillelista" msgstr "Erstatt spillelista"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:556
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Normalisering" msgstr "Normalisering"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:532 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:558
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "ReplayGain-modus" msgstr "ReplayGain-modus"
@@ -4143,7 +4143,7 @@ msgstr "Gå frem-/bakover ved bruk av en tastatursnarvei eller musehjulet"
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Velg bakgrunnsfarge:" msgstr "Velg bakgrunnsfarge:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:400 #: settings/appearancesettingspage.cpp:401
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Velg bakgrunnsbilde" msgstr "Velg bakgrunnsbilde"
@@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr "Vis"
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Vis en skrivebordsmedledelse som passer inn i ditt operativsystem" msgstr "Vis en skrivebordsmedledelse som passer inn i ditt operativsystem"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Vis aura rundt gjeldende spor" msgstr "Vis aura rundt gjeldende spor"
@@ -4298,7 +4298,7 @@ msgstr "Fullskjermvisning…"
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Vis i samling…" msgstr "Vis i samling…"
#: core/utilities.cpp:441 core/utilities.cpp:447 #: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Vis i fil utforsker" msgstr "Vis i fil utforsker"
@@ -4428,7 +4428,7 @@ msgstr "Hopp over spor"
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
msgstr "Lite albumomslag" msgstr "Lite albumomslag"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:711 #: widgets/fancytabwidget.cpp:714
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "Lite sidefelt" msgstr "Lite sidefelt"
@@ -4681,7 +4681,7 @@ msgstr ""
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:713 #: widgets/fancytabwidget.cpp:716
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "Faner på toppen" msgstr "Faner på toppen"
@@ -4907,7 +4907,7 @@ msgstr "Slå av/på synlighet for det pene skjermbilde overlegget"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen" msgstr "I morgen"
#: core/utilities.cpp:441 #: core/utilities.cpp:433
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "For mange sanger er valgt." msgstr "For mange sanger er valgt."
@@ -5024,6 +5024,10 @@ msgstr "Oppdaterer %1% …"
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Oppdaterer samling" msgstr "Oppdaterer samling"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548
msgid "Upmix / downmix to"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Oppe til venstre" msgstr "Oppe til venstre"
@@ -5056,7 +5060,7 @@ msgstr "Bruk OAuth"
msgid "Use Qobuz settings to authenticate." msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:531 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:557
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Bruk normalisering-metadata hvis tilgjengelig" msgstr "Bruk normalisering-metadata hvis tilgjengelig"
@@ -5076,6 +5080,10 @@ msgstr "Bruk egendefinert fargedrakt"
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Bruk egendefinert melding for meddelelser" msgstr "Bruk egendefinert melding for meddelelser"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "Use alternating row colors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication" msgid "Use authentication"
msgstr "Bruk autentisering" msgstr "Bruk autentisering"
@@ -5181,7 +5189,7 @@ msgstr "Volum %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:220 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 #: playlist/playlisttabbar.cpp:220 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Advarsel når jeg lukker en spilleliste-fane" msgstr "Advarsel når jeg lukker en spilleliste-fane"
@@ -5210,7 +5218,7 @@ msgstr ""
"Strawberry søker først etter bildefiler som inneholder ett av disse ordene.\n" "Strawberry søker først etter bildefiler som inneholder ett av disse ordene.\n"
"Hvis ingen ord passer, blir det største bildet i mappen brukt." "Hvis ingen ord passer, blir det største bildet i mappen brukt."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Når du lagrer spillelisten, skal fil plasseringen" msgstr "Når du lagrer spillelisten, skal fil plasseringen"
@@ -5236,7 +5244,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?" msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Write metadata when saving playlists" msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Skrev metadata når spilleliste lagres" msgstr "Skrev metadata når spilleliste lagres"
@@ -5399,6 +5407,10 @@ msgstr ""
msgid "biggest first" msgid "biggest first"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:549
msgid "channels"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:257 #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:257
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5434,7 +5446,7 @@ msgstr ""
msgid "greater than" msgid "greater than"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544
msgid "hw" msgid "hw"
msgstr "hw" msgstr "hw"
@@ -5498,10 +5510,14 @@ msgstr ""
msgid "options" msgid "options"
msgstr "innstillinger" msgstr "innstillinger"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:522 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545
msgid "p&lughw" msgid "p&lughw"
msgstr "p&lughw" msgstr "p&lughw"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546
msgid "pcm"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92 #: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92
#, c-format, qt-plural-format #, c-format, qt-plural-format
msgctxt "" msgctxt ""

View File

@@ -89,9 +89,9 @@ msgstr " kb/s"
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr " min" msgstr " min"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:551
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:574
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "znaleziono utworów: %1"
msgid "%1 songs found (showing %2)" msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "znaleziono utworów: %1 (pokazanych: %2)" msgstr "znaleziono utworów: %1 (pokazanych: %2)"
#: core/utilities.cpp:447 #: core/utilities.cpp:439
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -527,7 +527,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Utwór będzie dołączony do listy odtwarzania po spełnieniu tych warunków." "Utwór będzie dołączony do listy odtwarzania po spełnieniu tych warunków."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "Ustalane a&utomatycznie" msgstr "Ustalane a&utomatycznie"
@@ -539,9 +539,9 @@ msgstr "A-Ż"
msgid "AAC" msgid "AAC"
msgstr "AAC" msgstr "AAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543
msgid "ALSA plugin" msgid "ALSA plugin:"
msgstr "Wtyczka ALSA" msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "API Token" msgid "API Token"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "O &Qt"
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "O Strawberry" msgstr "O Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Absolu&te" msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&tne" msgstr "Absolu&tne"
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Okładka albu&mu"
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:560
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Według albumu (najlepsza głośność dla wszystkich ścieżek)" msgstr "Według albumu (najlepsza głośność dla wszystkich ścieżek)"
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Dołącz do aktualnej listy odtwarzania"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Dołącz do listy odtwarzania" msgstr "Dołącz do listy odtwarzania"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Skompresuj, aby zapobiec przesterowaniu" msgstr "Skompresuj, aby zapobiec przesterowaniu"
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Artyści"
msgid "Artists search limit" msgid "Artists search limit"
msgstr "Limit wyszukiwania artystów" msgstr "Limit wyszukiwania artystów"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
msgstr "&Pytaj przed zapisaniem" msgstr "&Pytaj przed zapisaniem"
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "&Pytaj przed zapisaniem"
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Format dźwięku" msgstr "Format dźwięku"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:515 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Wyjście" msgstr "Wyjście"
@@ -1062,11 +1062,11 @@ msgstr "Automatycznie wyszukuj okładek albumów"
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Automatycznie szukaj tekstu utworu" msgstr "Automatycznie szukaj tekstu utworu"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Automatically select current playing track" msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Automatycznie zaznaczaj odtwarzaną ścieżkę" msgstr "Automatycznie zaznaczaj odtwarzaną ścieżkę"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs" msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr "Automatycznie sortuj listę odtwarzania przy wstawianiu utworów" msgstr "Automatycznie sortuj listę odtwarzania przy wstawianiu utworów"
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Średnia przepływność"
msgid "Average image size" msgid "Average image size"
msgstr "Przeciętny rozmiar obrazu" msgstr "Przeciętny rozmiar obrazu"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:514 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Dźwięk" msgstr "Dźwięk"
@@ -1181,11 +1181,11 @@ msgstr "U dołu z prawej"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Przeglądaj…" msgstr "Przeglądaj…"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:524 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:550
msgid "Buffer" msgid "Buffer"
msgstr "Bufor" msgstr "Bufor"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:552
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Długość bufora" msgstr "Długość bufora"
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "Stała przepływność (CBR)"
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontekst" msgstr "Kontekst"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "Jeśli utwór jest niedostępny, przechodź do następnego" msgstr "Jeśli utwór jest niedostępny, przechodź do następnego"
@@ -1578,11 +1578,11 @@ msgstr "Okładki z %1"
msgid "Create a new playlist with files" msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "Utwórz nową listę odtwarzania z plikami" msgstr "Utwórz nową listę odtwarzania z plikami"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Płynne przejście przy automatycznej zmianie ścieżek" msgstr "Płynne przejście przy automatycznej zmianie ścieżek"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Płynne przejście przy ręcznej zmianie ścieżek" msgstr "Płynne przejście przy ręcznej zmianie ścieżek"
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "Zmniejsz głośność o n-punktów procentowych"
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Domyślny ob&raz tła" msgstr "Domyślny ob&raz tła"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:529 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:555
msgid "Defaults" msgid "Defaults"
msgstr "Domyślne" msgstr "Domyślne"
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgid "Details..."
msgstr "Szczegóły…" msgstr "Szczegóły…"
#: context/contextview.cpp:185 device/giolister.cpp:186 #: context/contextview.cpp:185 device/giolister.cpp:186
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:518 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Urządzenie" msgstr "Urządzenie"
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "Pokazuj" msgstr "Pokazuj"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:454 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:454
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "Włącz opcję usuwania plików w menu kontekstowym" msgstr "Włącz opcję usuwania plików w menu kontekstowym"
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "Włącz korektor graficzny"
msgid "Enable fading" msgid "Enable fading"
msgstr "Włącz zanikanie" msgstr "Włącz zanikanie"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Enable playlist clear button" msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Włącz przycisk czyszczenia listwy odtwarzania" msgstr "Włącz przycisk czyszczenia listwy odtwarzania"
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "Włącz przycisk czyszczenia listwy odtwarzania"
msgid "Enable scrobbling for the following sources:" msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr "Włącz scrobblowanie dla następujących źródeł:" msgstr "Włącz scrobblowanie dla następujących źródeł:"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "" msgstr ""
"Włącz bezpośrednią edycję metadanych utworu po kliknięciu na liście " "Włącz bezpośrednią edycję metadanych utworu po kliknięciu na liście "
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable stereo balancer" msgid "Enable stereo balancer"
msgstr "Włącz regulację stereo" msgstr "Włącz regulację stereo"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547
msgid "Enable volume control" msgid "Enable volume control"
msgstr "Włącz sterowanie głośnością" msgstr "Włącz sterowanie głośnością"
@@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "Jakość silnika kodowania"
msgid "Encoding mode" msgid "Encoding mode"
msgstr "Tryb kodowania" msgstr "Tryb kodowania"
#: context/contextview.cpp:184 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:516 #: context/contextview.cpp:184 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Silnik" msgstr "Silnik"
@@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Błąd podczas przełączania urządzenia CDDA w stan gotowości."
msgid "Ever played" msgid "Ever played"
msgstr "Kiedykolwiek odtworzony" msgstr "Kiedykolwiek odtworzony"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Za wyjątkiem utworów z tego samego albumu lub arkusza CUE" msgstr "Za wyjątkiem utworów z tego samego albumu lub arkusza CUE"
@@ -2180,24 +2180,24 @@ msgstr "F8"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Przyciszanie przed pauzą i łagodne podgłośnianie przy wznawianiu" msgstr "Przyciszanie przed pauzą i łagodne podgłośnianie przy wznawianiu"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:566
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Przyciszaj ścieżkę, gdy jest zatrzymywana" msgstr "Przyciszaj ścieżkę, gdy jest zatrzymywana"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Przejście" msgstr "Przejście"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:570
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:573
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Czas przejścia" msgstr "Czas przejścia"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564
msgid "Fallback-gain" msgid "Fallback-gain"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2449,12 +2449,12 @@ msgstr "Ruszaj!"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Uzyskano okładek: %1 z %2 (%3 nieudane)" msgstr "Uzyskano okładek: %1 z %2 (%3 nieudane)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "" msgstr ""
"Wyszarzaj na liście odtwarzania niedostępne utwory przy próbie odtworzenia" "Wyszarzaj na liście odtwarzania niedostępne utwory przy próbie odtworzenia"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "" msgstr ""
"Wyszarzaj na liście odtwarzania niedostępne utwory podczas uruchomienia" "Wyszarzaj na liście odtwarzania niedostępne utwory podczas uruchomienia"
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "Wysoki"
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Dużo (%1 kl./s)" msgstr "Dużo (%1 kl./s)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:553
msgid "High watermark" msgid "High watermark"
msgstr "Wysoki znak wodny" msgstr "Wysoki znak wodny"
@@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "Ikona"
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "Rozmiary ikon" msgstr "Rozmiary ikon"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:714 #: widgets/fancytabwidget.cpp:717
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Ikony na górze" msgstr "Ikony na górze"
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "Ikony na górze"
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Identyfikowanie utworu" msgstr "Identyfikowanie utworu"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "" msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
@@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr "Duża sala"
msgid "Large album cover" msgid "Large album cover"
msgstr "Duża okładka albumu" msgstr "Duża okładka albumu"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:710 #: widgets/fancytabwidget.cpp:713
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Duży pasek boczny" msgstr "Duży pasek boczny"
@@ -2898,7 +2898,7 @@ msgstr "Mało (%1 kl./s)"
msgid "Low complexity profile (LC)" msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Profil niskiej złożoności (LC)" msgstr "Profil niskiej złożoności (LC)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:554
msgid "Low watermark" msgid "Low watermark"
msgstr "Niski znak wodny" msgstr "Niski znak wodny"
@@ -2973,7 +2973,7 @@ msgstr "Osiągnięto limit prób zalogowania."
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Średnio (%1 kl./s)" msgstr "Średnio (%1 kl./s)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadane" msgstr "Metadane"
@@ -3396,7 +3396,7 @@ msgid "Other options"
msgstr "Inne opcje" msgstr "Inne opcje"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:517 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Wyjście" msgstr "Wyjście"
@@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "Wykonawca"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "Piksel" msgstr "Piksel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:712 #: widgets/fancytabwidget.cpp:715
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pasek boczny bez efektów" msgstr "Pasek boczny bez efektów"
@@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr "Opcje odtwarzacza"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288 #: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:112 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:112
#: playlist/playlistmanager.cpp:193 playlist/playlistmanager.cpp:566 #: playlist/playlistmanager.cpp:193 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: playlist/playlisttabbar.cpp:404 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: playlist/playlisttabbar.cpp:404 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania" msgstr "Lista odtwarzania"
@@ -3597,7 +3597,7 @@ msgstr "Port"
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Położenie" msgstr "Położenie"
#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:536 #: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:562
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Przedwzmacniacz" msgstr "Przedwzmacniacz"
@@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr "Dodaj ścieżkę do kolejki"
msgid "QueueView" msgid "QueueView"
msgstr "Widok kolejki" msgstr "Widok kolejki"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:559
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (równa głośność wszystkich ścieżek)" msgstr "Radio (równa głośność wszystkich ścieżek)"
@@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr "Losowo"
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "Ocena" msgstr "Ocena"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "Wzg&lędne" msgstr "Wzg&lędne"
@@ -3919,11 +3919,11 @@ msgstr "Zamień znaki odstępu na podkreślniki"
msgid "Replace the playlist" msgid "Replace the playlist"
msgstr "Zastąpienie listy odtwarzania" msgstr "Zastąpienie listy odtwarzania"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:556
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain" msgstr "Replay Gain"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:532 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:558
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Tryb Replay Gain" msgstr "Tryb Replay Gain"
@@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr "Przewijanie za pomocą skrótu klawiaturowego lub rolki w myszce"
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Wybierz kolor tła:" msgstr "Wybierz kolor tła:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:400 #: settings/appearancesettingspage.cpp:401
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Wybierz obraz tła" msgstr "Wybierz obraz tła"
@@ -4302,7 +4302,7 @@ msgstr "Pokaż"
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Pokazuj &natywne powiadomienia pulpitu" msgstr "Pokazuj &natywne powiadomienia pulpitu"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Pokazuj animację podświetlenia odtwarzanej ścieżki" msgstr "Pokazuj animację podświetlenia odtwarzanej ścieżki"
@@ -4378,7 +4378,7 @@ msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…"
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Pokaż w kolekcji…" msgstr "Pokaż w kolekcji…"
#: core/utilities.cpp:441 core/utilities.cpp:447 #: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Pokaż w menedżerze plików" msgstr "Pokaż w menedżerze plików"
@@ -4508,7 +4508,7 @@ msgstr "Pomiń ścieżkę"
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
msgstr "Mała okładka albumu" msgstr "Mała okładka albumu"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:711 #: widgets/fancytabwidget.cpp:714
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "Mały pasek boczny" msgstr "Mały pasek boczny"
@@ -4767,7 +4767,7 @@ msgstr "Duży pasek zakładek"
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "Mały pasek zakładek" msgstr "Mały pasek zakładek"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:713 #: widgets/fancytabwidget.cpp:716
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "Zakładki na górze" msgstr "Zakładki na górze"
@@ -4995,7 +4995,7 @@ msgstr "Przełącz wyświetlanie ładnego menu ekranowego (OSD)"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutro" msgstr "Jutro"
#: core/utilities.cpp:441 #: core/utilities.cpp:433
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Zaznaczono za dużo utworów." msgstr "Zaznaczono za dużo utworów."
@@ -5112,6 +5112,10 @@ msgstr "Odświeżanie %1%…"
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Aktualizowanie kolekcji" msgstr "Aktualizowanie kolekcji"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548
msgid "Upmix / downmix to"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "U góry po lewej" msgstr "U góry po lewej"
@@ -5144,7 +5148,7 @@ msgstr "Używaj OAuth"
msgid "Use Qobuz settings to authenticate." msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
msgstr "Używaj ustawień Qobuz do autentykacji." msgstr "Używaj ustawień Qobuz do autentykacji."
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:531 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:557
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Używaj metadanych Replay Gain, jeśli są dostępne" msgstr "Używaj metadanych Replay Gain, jeśli są dostępne"
@@ -5164,6 +5168,10 @@ msgstr "Używaj własnego zestawu kolorów"
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Używaj niestandardowej treści powiadomień" msgstr "Używaj niestandardowej treści powiadomień"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "Use alternating row colors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication" msgid "Use authentication"
msgstr "Używaj uwierzytelniania" msgstr "Używaj uwierzytelniania"
@@ -5269,7 +5277,7 @@ msgstr "Głośność %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:220 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 #: playlist/playlisttabbar.cpp:220 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Ostrzeż mnie przed zamknięciem zakładki z listą odtwarzania" msgstr "Ostrzeż mnie przed zamknięciem zakładki z listą odtwarzania"
@@ -5304,7 +5312,7 @@ msgstr ""
"W przypadku braku takich plików użyty zostanie największy obraz z danego " "W przypadku braku takich plików użyty zostanie największy obraz z danego "
"katalogu." "katalogu."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Podczas zapisywania listy odtwarzania, ścieżki plików mają być" msgstr "Podczas zapisywania listy odtwarzania, ścieżki plików mają być"
@@ -5331,7 +5339,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?" msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Write metadata when saving playlists" msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Zapisuj medatane podczas zapisywania list odtwarzania" msgstr "Zapisuj medatane podczas zapisywania list odtwarzania"
@@ -5498,6 +5506,10 @@ msgstr "pomiędzy"
msgid "biggest first" msgid "biggest first"
msgstr "najpierw największe" msgstr "najpierw największe"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:549
msgid "channels"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:257 #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:257
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "zawiera" msgstr "zawiera"
@@ -5533,7 +5545,7 @@ msgstr "="
msgid "greater than" msgid "greater than"
msgstr ">" msgstr ">"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544
msgid "hw" msgid "hw"
msgstr "hw" msgstr "hw"
@@ -5597,10 +5609,14 @@ msgstr "na"
msgid "options" msgid "options"
msgstr "opcje" msgstr "opcje"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:522 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545
msgid "p&lughw" msgid "p&lughw"
msgstr "p&lughw" msgstr "p&lughw"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546
msgid "pcm"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92 #: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92
#, c-format, qt-plural-format #, c-format, qt-plural-format
msgctxt "" msgctxt ""

View File

@@ -93,9 +93,9 @@ msgstr " кбит/с"
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr "минуты" msgstr "минуты"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:551
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:574
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " мс" msgstr " мс"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
msgid "%1 songs found (showing %2)" msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "" msgstr ""
#: core/utilities.cpp:447 #: core/utilities.cpp:439
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -516,7 +516,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions." "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "А&втоматически" msgstr "А&втоматически"
@@ -528,9 +528,9 @@ msgstr ""
msgid "AAC" msgid "AAC"
msgstr "AAC" msgstr "AAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543
msgid "ALSA plugin" msgid "ALSA plugin:"
msgstr "Плагин ALSA" msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "API Token" msgid "API Token"
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "О &Qt"
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "О Strawberry" msgstr "О Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Absolu&te" msgid "Absolu&te"
msgstr "Абсолю&тные" msgstr "Абсолю&тные"
@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "О&бложка альбома"
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Альбом" msgstr "Альбом"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:560
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Альбом (идеальная громкость всех треков)" msgstr "Альбом (идеальная громкость всех треков)"
@@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "Добавить в текущий плейлист"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Добавить в плейлист" msgstr "Добавить в плейлист"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Применить сжатие для предотвращения искажений" msgstr "Применить сжатие для предотвращения искажений"
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Исполнители"
msgid "Artists search limit" msgid "Artists search limit"
msgstr "Лимит поиска артистов" msgstr "Лимит поиска артистов"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
msgstr "Сп&рашивать при сохранении" msgstr "Сп&рашивать при сохранении"
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Сп&рашивать при сохранении"
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Формат аудио" msgstr "Формат аудио"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:515 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Вывод звука" msgstr "Вывод звука"
@@ -1050,11 +1050,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Automatically select current playing track" msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs" msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "Средний битрейт"
msgid "Average image size" msgid "Average image size"
msgstr "Средний размер изображений" msgstr "Средний размер изображений"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:514 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Бэкенд" msgstr "Бэкенд"
@@ -1169,11 +1169,11 @@ msgstr "Справа внизу"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Обзор…" msgstr "Обзор…"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:524 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:550
msgid "Buffer" msgid "Buffer"
msgstr "Буфер" msgstr "Буфер"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:552
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Размер буфера" msgstr "Размер буфера"
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Постоянный битрейт"
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Контекст" msgstr "Контекст"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "" msgstr ""
"Переход к следующему элементу в списке воспроизведения, если песня " "Переход к следующему элементу в списке воспроизведения, если песня "
@@ -1559,11 +1559,11 @@ msgstr "Обложки из %1"
msgid "Create a new playlist with files" msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "Создать новый плейлист с файлами" msgstr "Создать новый плейлист с файлами"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Перекрёстное затухание при автоматической смене трека" msgstr "Перекрёстное затухание при автоматической смене трека"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Перекрёстное затухание при ручной смене трека" msgstr "Перекрёстное затухание при ручной смене трека"
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "Уменьшить громкость на <value> процентов"
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "&Фоновое изображение по умолчанию" msgstr "&Фоновое изображение по умолчанию"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:529 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:555
msgid "Defaults" msgid "Defaults"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgid "Details..."
msgstr "Подробнее…" msgstr "Подробнее…"
#: context/contextview.cpp:185 device/giolister.cpp:186 #: context/contextview.cpp:185 device/giolister.cpp:186
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:518 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Устройство" msgstr "Устройство"
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:454 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:454
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "Включить эквалайзер"
msgid "Enable fading" msgid "Enable fading"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Enable playlist clear button" msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable scrobbling for the following sources:" msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Включить редактирование метаданных песни по клику" msgstr "Включить редактирование метаданных песни по клику"
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "Включить редактирование метаданных пе
msgid "Enable stereo balancer" msgid "Enable stereo balancer"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547
msgid "Enable volume control" msgid "Enable volume control"
msgstr "Включить управление громкостью" msgstr "Включить управление громкостью"
@@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "Качество кодирования"
msgid "Encoding mode" msgid "Encoding mode"
msgstr "Режим кодирования" msgstr "Режим кодирования"
#: context/contextview.cpp:184 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:516 #: context/contextview.cpp:184 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Движок" msgstr "Движок"
@@ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr ""
msgid "Ever played" msgid "Ever played"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Кроме треков с одного и того же альбома или CUE-файла" msgstr "Кроме треков с одного и того же альбома или CUE-файла"
@@ -2159,24 +2159,24 @@ msgstr "F8"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Затухание при паузе / нарастание при продолжении воспроизведения" msgstr "Затухание при паузе / нарастание при продолжении воспроизведения"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:566
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Приглушать звук при остановке воспроизведения" msgstr "Приглушать звук при остановке воспроизведения"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Затухание звука" msgstr "Затухание звука"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:570
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:573
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Длительность затухания" msgstr "Длительность затухания"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564
msgid "Fallback-gain" msgid "Fallback-gain"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2427,12 +2427,12 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Получено %1 обложек из %2 (%3 загрузить не удалось)" msgstr "Получено %1 обложек из %2 (%3 загрузить не удалось)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "" msgstr ""
"Помечать серым недоступные песни в плейлистах во время воспроизведения" "Помечать серым недоступные песни в плейлистах во время воспроизведения"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Помечать недоступные песни в пейлистах при запуске" msgstr "Помечать недоступные песни в пейлистах при запуске"
@@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "Высокое"
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Высокая (%1 fps)" msgstr "Высокая (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:553
msgid "High watermark" msgid "High watermark"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr "Значок"
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:714 #: widgets/fancytabwidget.cpp:717
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Значки сверху" msgstr "Значки сверху"
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "Значки сверху"
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Определение песни" msgstr "Определение песни"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "" msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "Большой зал"
msgid "Large album cover" msgid "Large album cover"
msgstr "Большая обложка альбома" msgstr "Большая обложка альбома"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:710 #: widgets/fancytabwidget.cpp:713
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Широкая боковая панель" msgstr "Широкая боковая панель"
@@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "Низкая (%1 fps)"
msgid "Low complexity profile (LC)" msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Профиль низкой сложности (LC)" msgstr "Профиль низкой сложности (LC)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:554
msgid "Low watermark" msgid "Low watermark"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr "Достигнуто максимальное количество по
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Средняя (%1 fps)" msgstr "Средняя (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные" msgstr "Метаданные"
@@ -3364,7 +3364,7 @@ msgid "Other options"
msgstr "Другие настройки" msgstr "Другие настройки"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:517 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Вывод" msgstr "Вывод"
@@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "Исполнитель"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "Пиксель" msgstr "Пиксель"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:712 #: widgets/fancytabwidget.cpp:715
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Нормальная боковая панель" msgstr "Нормальная боковая панель"
@@ -3496,7 +3496,7 @@ msgstr "Настройки проигрывателя"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288 #: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:112 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:112
#: playlist/playlistmanager.cpp:193 playlist/playlistmanager.cpp:566 #: playlist/playlistmanager.cpp:193 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: playlist/playlisttabbar.cpp:404 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: playlist/playlisttabbar.cpp:404 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Плейлист" msgstr "Плейлист"
@@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "Порт"
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Позиция" msgstr "Позиция"
#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:536 #: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:562
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Предусиление" msgstr "Предусиление"
@@ -3705,7 +3705,7 @@ msgstr "Трек в очередь"
msgid "QueueView" msgid "QueueView"
msgstr "Просмотр очереди" msgstr "Просмотр очереди"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:559
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Радио (одинаковая громкость для всех треков)" msgstr "Радио (одинаковая громкость для всех треков)"
@@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr ""
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "&Относительно" msgstr "&Относительно"
@@ -3873,11 +3873,11 @@ msgstr "Заменить пробелы на нижнее подчеркиван
msgid "Replace the playlist" msgid "Replace the playlist"
msgstr "Заменить плейлист" msgstr "Заменить плейлист"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:556
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Нормализация громкости" msgstr "Нормализация громкости"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:532 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:558
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Режим нормализации" msgstr "Режим нормализации"
@@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr "Перемотка с помощью горячих клавиш кла
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Выбрать цвет фона:" msgstr "Выбрать цвет фона:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:400 #: settings/appearancesettingspage.cpp:401
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Выбрать фоновое изображение" msgstr "Выбрать фоновое изображение"
@@ -4256,7 +4256,7 @@ msgstr "Показать"
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Показать системные уведомления на рабочем столе" msgstr "Показать системные уведомления на рабочем столе"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Подсвечивать проигрываемый трек" msgstr "Подсвечивать проигрываемый трек"
@@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr "Показать в полный размер…"
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Показать в фонотеке…" msgstr "Показать в фонотеке…"
#: core/utilities.cpp:441 core/utilities.cpp:447 #: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Показать в файловом браузере" msgstr "Показать в файловом браузере"
@@ -4462,7 +4462,7 @@ msgstr "Пропустить трек"
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
msgstr "Маленькая обложка альбома" msgstr "Маленькая обложка альбома"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:711 #: widgets/fancytabwidget.cpp:714
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "Узкая боковая панель" msgstr "Узкая боковая панель"
@@ -4716,7 +4716,7 @@ msgstr ""
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:713 #: widgets/fancytabwidget.cpp:716
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "Вкладки вверху" msgstr "Вкладки вверху"
@@ -4943,7 +4943,7 @@ msgstr "Переключить видимость OSD"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра" msgstr "Завтра"
#: core/utilities.cpp:441 #: core/utilities.cpp:433
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "Слишком много песен выбрано." msgstr "Слишком много песен выбрано."
@@ -5060,6 +5060,10 @@ msgstr "Обновление %1%…"
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Обновление фонотеки" msgstr "Обновление фонотеки"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548
msgid "Upmix / downmix to"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Сверху слева" msgstr "Сверху слева"
@@ -5092,7 +5096,7 @@ msgstr "Использовать OAuth"
msgid "Use Qobuz settings to authenticate." msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:531 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:557
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Использовать значения из тегов по возможности" msgstr "Использовать значения из тегов по возможности"
@@ -5112,6 +5116,10 @@ msgstr "Использовать собственный набор цветов"
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Использовать собственное сообщение для уведомлений" msgstr "Использовать собственное сообщение для уведомлений"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "Use alternating row colors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication" msgid "Use authentication"
msgstr "Использовать аутентификацию" msgstr "Использовать аутентификацию"
@@ -5217,7 +5225,7 @@ msgstr "Громкость %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:220 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 #: playlist/playlisttabbar.cpp:220 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Оповещать при закрытии вкладки плейлиста" msgstr "Оповещать при закрытии вкладки плейлиста"
@@ -5248,7 +5256,7 @@ msgstr ""
"При отсутствии совпадений будет использовано наибольшее изображение в " "При отсутствии совпадений будет использовано наибольшее изображение в "
"каталоге." "каталоге."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "При сохранении плейлистов пути файлов должны быть" msgstr "При сохранении плейлистов пути файлов должны быть"
@@ -5274,7 +5282,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?" msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Write metadata when saving playlists" msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Записывать метаданные при сохранении плейлистов" msgstr "Записывать метаданные при сохранении плейлистов"
@@ -5437,6 +5445,10 @@ msgstr ""
msgid "biggest first" msgid "biggest first"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:549
msgid "channels"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:257 #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:257
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5472,7 +5484,7 @@ msgstr ""
msgid "greater than" msgid "greater than"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544
msgid "hw" msgid "hw"
msgstr "hw" msgstr "hw"
@@ -5536,10 +5548,14 @@ msgstr ""
msgid "options" msgid "options"
msgstr "настройки" msgstr "настройки"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:522 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545
msgid "p&lughw" msgid "p&lughw"
msgstr "p&lughw" msgstr "p&lughw"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546
msgid "pcm"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92 #: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92
#, c-format, qt-plural-format #, c-format, qt-plural-format
msgctxt "" msgctxt ""

View File

@@ -84,9 +84,9 @@ msgstr " kbps"
msgid " minutes" msgid " minutes"
msgstr " minuter" msgstr " minuter"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:551
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:574
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "%1 låtar hittades"
msgid "%1 songs found (showing %2)" msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "%1 låtar hittades (visar %2)" msgstr "%1 låtar hittades (visar %2)"
#: core/utilities.cpp:447 #: core/utilities.cpp:439
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
@@ -512,7 +512,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"En låt kommer att inkluderas i spellistan om den matchar dessa villkor." "En låt kommer att inkluderas i spellistan om den matchar dessa villkor."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
msgid "A&utomatic" msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatiska" msgstr "A&utomatiska"
@@ -524,9 +524,9 @@ msgstr "A-Ö"
msgid "AAC" msgid "AAC"
msgstr "AAC" msgstr "AAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543
msgid "ALSA plugin" msgid "ALSA plugin:"
msgstr "ALSA-insticksmodul" msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "API Token" msgid "API Token"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Om &Qt"
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "Om Strawberry" msgstr "Om Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Absolu&te" msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&ta" msgstr "Absolu&ta"
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Albu&momslag"
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:560
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (lämplig ljudstyrka för alla spår)" msgstr "Album (lämplig ljudstyrka för alla spår)"
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Lägg till i aktuell spellista"
msgid "Append to the playlist" msgid "Append to the playlist"
msgstr "Lägga till i spellistan" msgstr "Lägga till i spellistan"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563
msgid "Apply compression to prevent clipping" msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Tillämpa komprimering för att förhindra klippning" msgstr "Tillämpa komprimering för att förhindra klippning"
@@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Artister"
msgid "Artists search limit" msgid "Artists search limit"
msgstr "Sökningsgräns för artister" msgstr "Sökningsgräns för artister"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
msgstr "Frå&ga när du sparar" msgstr "Frå&ga när du sparar"
@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Frå&ga när du sparar"
msgid "Audio format" msgid "Audio format"
msgstr "Ljudformat" msgstr "Ljudformat"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:515 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538
msgid "Audio output" msgid "Audio output"
msgstr "Ljudutgång" msgstr "Ljudutgång"
@@ -1046,11 +1046,11 @@ msgstr "Sök automatiskt efter albumomslag"
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Sök automatiskt efter låttexter" msgstr "Sök automatiskt efter låttexter"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Automatically select current playing track" msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Välj automatiskt spår som nu spelas" msgstr "Välj automatiskt spår som nu spelas"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs" msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr "Sortera spellistan automatiskt när du lägger in låtar" msgstr "Sortera spellistan automatiskt när du lägger in låtar"
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Genomsnittlig bitfrekvens"
msgid "Average image size" msgid "Average image size"
msgstr "Genomsnittlig bildstorlek" msgstr "Genomsnittlig bildstorlek"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:514 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Backend" msgstr "Backend"
@@ -1165,11 +1165,11 @@ msgstr "Nedre högra"
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Bläddra..." msgstr "Bläddra..."
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:524 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:550
msgid "Buffer" msgid "Buffer"
msgstr "Buffert" msgstr "Buffert"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:552
msgid "Buffer duration" msgid "Buffer duration"
msgstr "Buffert varaktighet" msgstr "Buffert varaktighet"
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Konstant bitfrekvens"
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontext" msgstr "Kontext"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "Fortsätt till nästa post i spellistan om en låt inte är tillgänglig" msgstr "Fortsätt till nästa post i spellistan om en låt inte är tillgänglig"
@@ -1561,11 +1561,11 @@ msgstr "Omslag från %1"
msgid "Create a new playlist with files" msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "Skapa en ny spellista med filer" msgstr "Skapa en ny spellista med filer"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically" msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Övertona vid automatiskt byte av spår" msgstr "Övertona vid automatiskt byte av spår"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567
msgid "Cross-fade when changing tracks manually" msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Övertona vid manuellt byte av spår" msgstr "Övertona vid manuellt byte av spår"
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "Minska volymen med <value> procent"
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Standardba&kgrundsbild" msgstr "Standardba&kgrundsbild"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:529 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:555
msgid "Defaults" msgid "Defaults"
msgstr "Standardvärden" msgstr "Standardvärden"
@@ -1753,7 +1753,7 @@ msgid "Details..."
msgstr "Detaljer..." msgstr "Detaljer..."
#: context/contextview.cpp:185 device/giolister.cpp:186 #: context/contextview.cpp:185 device/giolister.cpp:186
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:518 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Enhet" msgstr "Enhet"
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "Aktivera poster" msgstr "Aktivera poster"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:454 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:454
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
msgid "Enable delete files in the right click context menu" msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "Aktivera att ta bort filer i högerklickssnabbmenyn" msgstr "Aktivera att ta bort filer i högerklickssnabbmenyn"
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Aktivera frekvenskorrigerare"
msgid "Enable fading" msgid "Enable fading"
msgstr "Aktivera toning" msgstr "Aktivera toning"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Enable playlist clear button" msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Aktivera spellistans rensningsknapp" msgstr "Aktivera spellistans rensningsknapp"
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "Aktivera spellistans rensningsknapp"
msgid "Enable scrobbling for the following sources:" msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr "Aktivera skrobbling för följande källor:" msgstr "Aktivera skrobbling för följande källor:"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Enable song metadata inline edition with click" msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Aktivera redigering av låtmetadata genom klick" msgstr "Aktivera redigering av låtmetadata genom klick"
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "Aktivera redigering av låtmetadata genom klick"
msgid "Enable stereo balancer" msgid "Enable stereo balancer"
msgstr "Aktivera stereo-balanserare" msgstr "Aktivera stereo-balanserare"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547
msgid "Enable volume control" msgid "Enable volume control"
msgstr "Aktivera volymkontroll" msgstr "Aktivera volymkontroll"
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "Kodningsmotorns kvalitet"
msgid "Encoding mode" msgid "Encoding mode"
msgstr "Kodningsläge" msgstr "Kodningsläge"
#: context/contextview.cpp:184 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:516 #: context/contextview.cpp:184 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Motor" msgstr "Motor"
@@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "Fel när CDDA-enheten ställdes till klartillstånd."
msgid "Ever played" msgid "Ever played"
msgstr "Någonsin spelade" msgstr "Någonsin spelade"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Förutom mellan spår på samma album eller i samma CUE-fil" msgstr "Förutom mellan spår på samma album eller i samma CUE-fil"
@@ -2161,24 +2161,24 @@ msgstr "F8"
msgid "FLAC" msgid "FLAC"
msgstr "FLAC" msgstr "FLAC"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572
msgid "Fade out on pause / fade in on resume" msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Tona ut vid pausning / tona in vid återupptagning" msgstr "Tona ut vid pausning / tona in vid återupptagning"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:566
msgid "Fade out when stopping a track" msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Tona ut när ett spår stoppas" msgstr "Tona ut när ett spår stoppas"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
msgid "Fading" msgid "Fading"
msgstr "Toning" msgstr "Toning"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:570
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:573
msgid "Fading duration" msgid "Fading duration"
msgstr "Toningsvaraktighet" msgstr "Toningsvaraktighet"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564
msgid "Fallback-gain" msgid "Fallback-gain"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2429,11 +2429,11 @@ msgstr "Starta!"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Erhöll %1 omslag av %2 (%3 misslyckades)" msgstr "Erhöll %1 omslag av %2 (%3 misslyckades)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Grå text för saknade låtar i mina spellistor vid uppspelning" msgstr "Grå text för saknade låtar i mina spellistor vid uppspelning"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Grå text för saknade låtar i mina spellistor vid uppstart" msgstr "Grå text för saknade låtar i mina spellistor vid uppstart"
@@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "Hög"
msgid "High (%1 fps)" msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Hög (%1 fps)" msgstr "Hög (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:553
msgid "High watermark" msgid "High watermark"
msgstr "Hög vattenstämpel" msgstr "Hög vattenstämpel"
@@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr "Ikon"
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "Ikonstorlekar" msgstr "Ikonstorlekar"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:714 #: widgets/fancytabwidget.cpp:717
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Ikoner längst upp" msgstr "Ikoner längst upp"
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "Ikoner längst upp"
msgid "Identifying song" msgid "Identifying song"
msgstr "Identifierar låt" msgstr "Identifierar låt"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "" msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
@@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "Stor sal"
msgid "Large album cover" msgid "Large album cover"
msgstr "Stort albumomslag" msgstr "Stort albumomslag"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:710 #: widgets/fancytabwidget.cpp:713
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Stort sidofält" msgstr "Stort sidofält"
@@ -2874,7 +2874,7 @@ msgstr "Låg (%1 fps)"
msgid "Low complexity profile (LC)" msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Låg komplexitetprofil (LC)" msgstr "Låg komplexitetprofil (LC)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:554
msgid "Low watermark" msgid "Low watermark"
msgstr "Låg vattenstämpel" msgstr "Låg vattenstämpel"
@@ -2949,7 +2949,7 @@ msgstr "Högsta antalet inloggningsförsök har uppnåtts."
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Mellan (%1 fps)" msgstr "Mellan (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadata" msgstr "Metadata"
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgid "Other options"
msgstr "Övriga flaggor" msgstr "Övriga flaggor"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:517 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Utgång" msgstr "Utgång"
@@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "Aktör"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "Pixel" msgstr "Pixel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:712 #: widgets/fancytabwidget.cpp:715
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Vanligt sidofält" msgstr "Vanligt sidofält"
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgstr "Spelaralternativ"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288 #: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:112 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:112
#: playlist/playlistmanager.cpp:193 playlist/playlistmanager.cpp:566 #: playlist/playlistmanager.cpp:193 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: playlist/playlisttabbar.cpp:404 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: playlist/playlisttabbar.cpp:404 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Spellista" msgstr "Spellista"
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgstr "Port"
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Position" msgstr "Position"
#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:536 #: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:562
msgid "Pre-amp" msgid "Pre-amp"
msgstr "Förförstärkare" msgstr "Förförstärkare"
@@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "Lägg till spår i kön"
msgid "QueueView" msgid "QueueView"
msgstr "QueueView" msgstr "QueueView"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:559
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (samma ljudstyrka för alla spår" msgstr "Radio (samma ljudstyrka för alla spår"
@@ -3730,7 +3730,7 @@ msgstr "Slumpat"
msgid "Rating" msgid "Rating"
msgstr "Betyg" msgstr "Betyg"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativa" msgstr "Re&lativa"
@@ -3887,11 +3887,11 @@ msgstr "Ersätter mellanslag med understreck"
msgid "Replace the playlist" msgid "Replace the playlist"
msgstr "Ersätta spellistan" msgstr "Ersätta spellistan"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:556
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain" msgstr "Replay Gain"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:532 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:558
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Replay Gain-läge" msgstr "Replay Gain-läge"
@@ -4191,7 +4191,7 @@ msgstr "Tidshopp vid sökning med tangentbordsgenväg eller mushjul"
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Välj bakgrundsfärg:" msgstr "Välj bakgrundsfärg:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:400 #: settings/appearancesettingspage.cpp:401
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Väl en bakgrundsbild" msgstr "Väl en bakgrundsbild"
@@ -4270,7 +4270,7 @@ msgstr "Visa"
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Visa en &naturlig skrivbordsavisering" msgstr "Visa en &naturlig skrivbordsavisering"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Show a glowing animation on the current track" msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Visa en lysande animation på det nuvarande spåret" msgstr "Visa en lysande animation på det nuvarande spåret"
@@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr "Visa i full storlek..."
msgid "Show in collection..." msgid "Show in collection..."
msgstr "Visa i samlingen..." msgstr "Visa i samlingen..."
#: core/utilities.cpp:441 core/utilities.cpp:447 #: core/utilities.cpp:433 core/utilities.cpp:439
msgid "Show in file browser" msgid "Show in file browser"
msgstr "Visa i filhanteraren" msgstr "Visa i filhanteraren"
@@ -4476,7 +4476,7 @@ msgstr "Hoppa över spår"
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
msgstr "Litet albumomslag" msgstr "Litet albumomslag"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:711 #: widgets/fancytabwidget.cpp:714
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "Litet sidofält" msgstr "Litet sidofält"
@@ -4734,7 +4734,7 @@ msgstr "Stort läge för flikfält"
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "Litet läge för flikfält" msgstr "Litet läge för flikfält"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:713 #: widgets/fancytabwidget.cpp:716
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "Flikar längst upp" msgstr "Flikar längst upp"
@@ -4964,7 +4964,7 @@ msgstr "Växla synlighet för snygg avisering"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Imorgon" msgstr "Imorgon"
#: core/utilities.cpp:441 #: core/utilities.cpp:433
msgid "Too many songs selected." msgid "Too many songs selected."
msgstr "För många låtar valda." msgstr "För många låtar valda."
@@ -5081,6 +5081,10 @@ msgstr "Uppdaterar %1%..."
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Uppdaterar samlingen" msgstr "Uppdaterar samlingen"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548
msgid "Upmix / downmix to"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Övre vänster" msgstr "Övre vänster"
@@ -5113,7 +5117,7 @@ msgstr "Använd OAuth"
msgid "Use Qobuz settings to authenticate." msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
msgstr "Använd Qobuz-inställningar för att autentisera." msgstr "Använd Qobuz-inställningar för att autentisera."
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:531 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:557
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Använd Replay Gain-metadata om det finns tillgängligt" msgstr "Använd Replay Gain-metadata om det finns tillgängligt"
@@ -5133,6 +5137,10 @@ msgstr "Använd en anpassad färguppsättning"
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Använd ett eget meddelande för aviseringar" msgstr "Använd ett eget meddelande för aviseringar"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "Use alternating row colors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication" msgid "Use authentication"
msgstr "Använd autentisering" msgstr "Använd autentisering"
@@ -5238,7 +5246,7 @@ msgstr "Volym %1%"
msgid "Vorbis" msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis" msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:220 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160 #: playlist/playlisttabbar.cpp:220 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Warn me when closing a playlist tab" msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Varna mig när jag stänger en spellisteflik" msgstr "Varna mig när jag stänger en spellisteflik"
@@ -5273,7 +5281,7 @@ msgstr ""
"Om det inte finns några matchningar så kommer den största bilden i mappen " "Om det inte finns några matchningar så kommer den största bilden i mappen "
"att användas." "att användas."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
msgid "When saving a playlist, file paths should be" msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "När en spellista sparas ska sökvägarna vara" msgstr "När en spellista sparas ska sökvägarna vara"
@@ -5301,7 +5309,7 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?" msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vill du köra en fullständig omskanning nu?" msgstr "Vill du köra en fullständig omskanning nu?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Write metadata when saving playlists" msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Skriv metadata när spellistor sparas" msgstr "Skriv metadata när spellistor sparas"
@@ -5469,6 +5477,10 @@ msgstr "mellan"
msgid "biggest first" msgid "biggest first"
msgstr "största först" msgstr "största först"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:549
msgid "channels"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:257 #: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:257
msgid "contains" msgid "contains"
msgstr "som innehåller" msgstr "som innehåller"
@@ -5504,7 +5516,7 @@ msgstr "som är lika med"
msgid "greater than" msgid "greater than"
msgstr "som är större än" msgstr "som är större än"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544
msgid "hw" msgid "hw"
msgstr "hw" msgstr "hw"
@@ -5568,10 +5580,14 @@ msgstr "på"
msgid "options" msgid "options"
msgstr "alternativ" msgstr "alternativ"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:522 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545
msgid "p&lughw" msgid "p&lughw"
msgstr "p&lughw" msgstr "p&lughw"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546
msgid "pcm"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92 #: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92
#, c-format, qt-plural-format #, c-format, qt-plural-format
msgctxt "" msgctxt ""