Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2021-05-21 01:15:12 +02:00
parent 67f831beba
commit a2968e57cf
12 changed files with 1428 additions and 1485 deletions

View File

@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:329
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
msgid " s"
msgstr " s"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Lägg till alla låtar från en mapp och alla dess undermappar"
msgid "Add directory..."
msgstr "Lägg till mapp..."
#: core/mainwindow.cpp:2157
#: core/mainwindow.cpp:2158
msgid "Add file"
msgstr "Lägg till fil"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Lägg till fil(er) i omkodaren"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Lägg till filer för omkodning"
#: core/mainwindow.cpp:2182 transcoder/transcodedialog.cpp:425
#: core/mainwindow.cpp:2183 transcoder/transcodedialog.cpp:425
msgid "Add folder"
msgstr "Lägg till mapp"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Lägg till ström..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Lägg till i album"
#: core/mainwindow.cpp:1959
#: core/mainwindow.cpp:1960
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Lägg till i en annan spellista"
@@ -734,8 +734,8 @@ msgstr "Lägg till i spellista"
msgid "Add to songs"
msgstr "Lägg till låtar"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:325
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
msgid "Add to the queue"
msgstr "Lägga till i kön"
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Album med omslag"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Album utan omslag"
#: core/mainwindow.cpp:212
#: core/mainwindow.cpp:211
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alla filer (*)"
@@ -878,8 +878,8 @@ msgstr "Tillåt mellan-/sidokodning"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Vid sidan av originalen"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
msgid "Always start playing"
msgstr "Alltid starta uppspelning"
@@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Lägg till filer/webbadresser till spellistan"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Lägg till i aktuell spellista"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Lägga till i spellistan"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Balans"
msgid "Basic Blue"
msgstr "Basblå"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279
msgid "Behavior"
msgstr "Beteende"
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Byt omslag"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Byt genväg..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:324
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Byta låt som nu spelas"
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Byta låt som nu spelas"
msgid "Change the language"
msgstr "Ändra språket"
#: core/mainwindow.cpp:765
#: core/mainwindow.cpp:764
msgid "Check for updates..."
msgstr "Sök efter uppdateringar..."
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Rensa diskcache"
msgid "Clear cover"
msgstr "Rensa omslag"
#: core/mainwindow.cpp:2247 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2248 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Rensa spellista"
@@ -1279,14 +1279,6 @@ msgstr "Clementine-bidragsgivare"
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klicka här för att lägga till musik"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:331
msgid ""
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
"Klicka här för att favorisera denna spellista så att den sparas och förblir "
"tillgänglig från panelen \"Spellistor\" på det vänstra sidofältet"
#: internet/internetcollectionview.cpp:289
msgid "Click here to retrieve music"
msgstr "Klicka här för att hämta musik"
@@ -1317,7 +1309,7 @@ msgstr ""
msgid "Club"
msgstr "Klubb"
#: core/mainwindow.cpp:342 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
#: core/mainwindow.cpp:341 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
msgid "Collection"
msgstr "Samling"
@@ -1330,7 +1322,7 @@ msgstr "Samlingsfilter"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Samling avancerad gruppering"
#: core/mainwindow.cpp:2820
#: core/mainwindow.cpp:2821
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notis om omskanning av samling"
@@ -1391,7 +1383,7 @@ msgstr "Konfigurera %1..."
msgid "Configure buttons"
msgstr "Konfigurera knappar"
#: core/mainwindow.cpp:645
#: core/mainwindow.cpp:644
msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfigurera samling..."
@@ -1407,7 +1399,7 @@ msgstr "Konsol"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstant bitfrekvens"
#: core/mainwindow.cpp:341 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
#: core/mainwindow.cpp:340 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
@@ -1427,7 +1419,7 @@ msgstr "Konvertera all musik"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konvertera all musik som inte kan spelas av enheten"
#: core/mainwindow.cpp:709
#: core/mainwindow.cpp:708
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Kopiera webbadress(er)..."
@@ -1435,7 +1427,7 @@ msgstr "Kopiera webbadress(er)..."
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopiera albumomslag"
#: core/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:712 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Kopiera till samling..."
@@ -1444,7 +1436,7 @@ msgstr "Kopiera till samling..."
msgid "Copy to device"
msgstr "Kopiera till enhet"
#: core/mainwindow.cpp:716 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:715 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:353 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
msgid "Copy to device..."
@@ -1714,7 +1706,7 @@ msgstr "Ta bort filer"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Ta bort från enhet..."
#: core/mainwindow.cpp:718 collection/collectionview.cpp:355
#: core/mainwindow.cpp:717 collection/collectionview.cpp:355
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Ta bort från disk..."
@@ -1736,11 +1728,11 @@ msgstr "Ta bort originalfiler"
msgid "Deleting files"
msgstr "Tar bort filer"
#: core/mainwindow.cpp:1876
#: core/mainwindow.cpp:1877
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Ta bort valda spår från kön"
#: core/mainwindow.cpp:1875
#: core/mainwindow.cpp:1876
msgid "Dequeue track"
msgstr "Ta bort spår från kön"
@@ -1766,7 +1758,7 @@ msgstr "Enhetsegenskaper"
msgid "Device properties..."
msgstr "Enhetsegenskaper..."
#: core/mainwindow.cpp:348
#: core/mainwindow.cpp:347
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
@@ -1831,7 +1823,7 @@ msgstr "Skriv inte över"
msgid "Do not show this message again."
msgstr "Visa inte detta meddelande igen."
#: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
#: osd/osdbase.cpp:354 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
msgid "Don't repeat"
msgstr "Upprepa inte"
@@ -1839,7 +1831,7 @@ msgstr "Upprepa inte"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Visa inte i diverse artister"
#: osd/osdbase.cpp:333 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
#: osd/osdbase.cpp:339 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Blanda inte"
@@ -1851,14 +1843,20 @@ msgstr "Stoppa inte!"
msgid "Double click to open"
msgstr "Dubbelklicka för att öppna"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:323
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Dubbelklicka på en låt i spellistan kommer att..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dubbelklicka på en låt kommer att..."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:331
msgid ""
"Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:197
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:286
@@ -1889,7 +1887,7 @@ msgstr "Redigera smart spellista"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Redigera smart spellista..."
#: core/mainwindow.cpp:1917
#: core/mainwindow.cpp:1918
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Redigera taggen \"%1\"..."
@@ -2047,7 +2045,7 @@ msgstr "Motsvarar --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Motsvarar --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2557 core/mainwindow.cpp:2702
#: core/mainwindow.cpp:2558 core/mainwindow.cpp:2703
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
msgid "Error"
msgstr "Fel"
@@ -2255,7 +2253,7 @@ msgstr "Filnamn"
msgid "Filename:"
msgstr "Filnamn:"
#: core/mainwindow.cpp:346
#: core/mainwindow.cpp:345
msgid "Files"
msgstr "Filer"
@@ -2537,7 +2535,7 @@ msgstr "Hårdvaruinformation är endast tillgänglig när enheten är ansluten."
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Hide the main window"
msgstr "Dölj huvudfönstret"
@@ -2676,7 +2674,7 @@ msgstr "Internetsökvy"
msgid "Internet Tabs View"
msgstr "Internet-flikvy"
#: osd/osdbase.cpp:353 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
#: osd/osdbase.cpp:359 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Intro tracks"
msgstr "Introduktionsspår"
@@ -2696,7 +2694,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Det upptäcktes att Strawberry körs som en Snap"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Hoppa till föregående låt direkt"
@@ -2704,7 +2702,7 @@ msgstr "Hoppa till föregående låt direkt"
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Bevara bildförhållandet"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Fortsätt köra i bakgrunden när fönstret är stängt"
@@ -2712,7 +2710,7 @@ msgstr "Fortsätt köra i bakgrunden när fönstret är stängt"
msgid "Keep the original files"
msgstr "Behåll originalfiler"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Language"
msgstr "Språk"
@@ -3075,7 +3073,7 @@ msgstr "Monteringspunkter"
msgid "Move down"
msgstr "Flytta nedåt"
#: core/mainwindow.cpp:714 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: core/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Move to collection..."
msgstr "Flytta till samling..."
@@ -3084,7 +3082,7 @@ msgstr "Flytta till samling..."
msgid "Move up"
msgstr "Flytta uppåt"
#: core/mainwindow.cpp:2157 transcoder/transcodedialog.cpp:334
#: core/mainwindow.cpp:2158 transcoder/transcodedialog.cpp:334
msgid "Music"
msgstr "Musik"
@@ -3118,8 +3116,8 @@ msgstr "Aldrig"
msgid "Never played"
msgstr "Aldrig spelade"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
msgid "Never start playing"
msgstr "Aldrig starta uppspelning"
@@ -3129,7 +3127,7 @@ msgstr "Aldrig starta uppspelning"
msgid "New folder"
msgstr "Ny mapp"
#: core/mainwindow.cpp:1975
#: core/mainwindow.cpp:1976
msgid "New playlist"
msgstr "Ny spellista"
@@ -3201,7 +3199,7 @@ msgstr "Ingen låt spelas"
msgid "None"
msgstr "Inga"
#: core/mainwindow.cpp:2557 core/mainwindow.cpp:2702
#: core/mainwindow.cpp:2558 core/mainwindow.cpp:2703
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ingen av de valda låtarna lämpar sig för kopiering till en enhet"
@@ -3247,7 +3245,7 @@ msgstr "Aviseringstyp"
msgid "Notifications"
msgstr "Aviseringar"
#: core/macsystemtrayicon.mm:71
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Spelas just nu"
@@ -3259,7 +3257,7 @@ msgstr "S&kriv över alla"
msgid "OSD Preview"
msgstr "Förhandsvisning av avisering"
#: osd/osdbase.cpp:261
#: osd/osdbase.cpp:267
msgid "Off"
msgstr "Av"
@@ -3272,11 +3270,11 @@ msgstr ""
"Officiella versioner är tillgängliga för Debian och Ubuntu som också "
"fungerar på de flesta av deras derivat. Se %1 för mer information."
#: osd/osdbase.cpp:261
#: osd/osdbase.cpp:267
msgid "On"
msgstr "På"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
msgid "On startup"
msgstr "Vid start"
@@ -3308,7 +3306,7 @@ msgstr "Öppna enhet"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:321
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Öppna i ny spellista"
@@ -3337,7 +3335,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organize Files"
msgstr "Organisera filer"
#: core/mainwindow.cpp:712 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:351
msgid "Organize files..."
msgstr "Organisera filer..."
@@ -3418,8 +3416,8 @@ msgstr "Sökväg"
msgid "Pattern"
msgstr "Mönster"
#: core/mainwindow.cpp:1273 core/mainwindow.cpp:1774
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:1274 core/mainwindow.cpp:1775
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:143
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
@@ -3427,7 +3425,7 @@ msgstr "Pausa"
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausa uppspelning"
#: osd/osdbase.cpp:202 osd/osdbase.cpp:205
#: osd/osdbase.cpp:208 osd/osdbase.cpp:211
msgid "Paused"
msgstr "Pausad"
@@ -3446,9 +3444,9 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Vanligt sidofält"
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1226 core/mainwindow.cpp:1255
#: core/mainwindow.cpp:1778 core/qtsystemtrayicon.cpp:181
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:206
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1231 core/mainwindow.cpp:1258
#: core/mainwindow.cpp:1779 core/qtsystemtrayicon.cpp:156
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:170
msgid "Play"
msgstr "Spela"
@@ -3472,8 +3470,8 @@ msgstr "Spela given spellista"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Spela om stoppad, pausa vid spelning"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Spela om ingenting redan spelas"
@@ -3510,11 +3508,11 @@ msgstr "Spellista"
msgid "Playlist buttons"
msgstr "Spellistknappar"
#: osd/osdbase.cpp:269
#: osd/osdbase.cpp:275
msgid "Playlist finished"
msgstr "Spellistan är klar"
#: core/mainwindow.cpp:2247
#: core/mainwindow.cpp:2248
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3540,7 +3538,7 @@ msgstr "Låtfärg för uppspelning av spellista "
msgid "Playlist type"
msgstr "Spellistetyp"
#: core/mainwindow.cpp:344
#: core/mainwindow.cpp:343
msgid "Playlists"
msgstr "Spellistor"
@@ -3624,7 +3622,7 @@ msgstr "Tryck på en tangent"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Tryck en tangentkombination att använda för %1..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Klicka på \"Föregående\" i spelaren kommer att..."
@@ -3664,7 +3662,7 @@ msgstr "Förlopp"
msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Lägg till låtar i slumpmässig ordning"
#: core/mainwindow.cpp:357 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
#: core/mainwindow.cpp:356 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz"
@@ -3690,24 +3688,24 @@ msgstr "Kvalitet"
msgid "Querying device..."
msgstr "Kommunicerar med enhet..."
#: core/mainwindow.cpp:343
#: core/mainwindow.cpp:342
msgid "Queue"
msgstr "Kö"
#: core/mainwindow.cpp:1878
#: core/mainwindow.cpp:1879
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Lägg till valda spår i kön"
#: core/mainwindow.cpp:687 core/mainwindow.cpp:1882
#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1883
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Lägg till valda spår i kön för att spela som nästa"
#: core/mainwindow.cpp:1884 collection/collectionview.cpp:348
#: core/mainwindow.cpp:1885 collection/collectionview.cpp:348
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Lägg till i kön för att spela som nästa"
#: core/mainwindow.cpp:1877 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1878 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:347
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316
@@ -3795,7 +3793,7 @@ msgstr "Reggae"
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Kom ihåg från &förra gången"
@@ -3856,15 +3854,15 @@ msgstr "Omnumrera spår i denna ordning..."
msgid "Repeat"
msgstr "Upprepa"
#: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
#: osd/osdbase.cpp:356 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Repeat album"
msgstr "Upprepa album"
#: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
#: osd/osdbase.cpp:357 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Upprepa spellista"
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
#: osd/osdbase.cpp:355 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
msgid "Repeat track"
msgstr "Upprepa spår"
@@ -3883,7 +3881,7 @@ msgstr "Ersätter mellanslag med understreck"
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Ersätter mellanslag med understreck"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Ersätta spellistan"
@@ -3907,7 +3905,7 @@ msgstr "Skapa en ny blandning"
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Skanna om av låt(ar)..."
#: core/mainwindow.cpp:703
#: core/mainwindow.cpp:702
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Skanna om låt(ar)..."
@@ -3923,7 +3921,7 @@ msgstr "Återställ spelningsantal"
msgid "Resize the window"
msgstr "Ändra storlek på fönstret"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Starta om låten, hoppa till föregående låt vid dubbelklickning"
@@ -3942,7 +3940,7 @@ msgstr "Begränsa tecken till ASCII"
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Begränsa till tecken som är tillåtna i FAT-filsystem"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Fortsätt uppspelning vid start"
@@ -4120,10 +4118,6 @@ msgstr "Skrobblare %1 fel: %2"
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Skrobblare %1 är inte autentiserad!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Rulla över ikonen med muspekaren för att byta spår"
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:222
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
@@ -4183,7 +4177,7 @@ msgstr "Hoppa till en relativ position i spår som nu spelas"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Hoppa till en absolut position i spår som nu spelas"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:327
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:318
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Tidshopp vid sökning med tangentbordsgenväg eller mushjul"
@@ -4231,7 +4225,7 @@ msgstr "Serverwebbadressen är ogiltig."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Skrobbling på serversidan"
#: core/mainwindow.cpp:1916
#: core/mainwindow.cpp:1917
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..."
@@ -4318,7 +4312,7 @@ msgstr "Visa omslagsbilder i samlingen"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Visa album efter artist"
#: core/mainwindow.cpp:634
#: core/mainwindow.cpp:633
msgid "Show all songs"
msgstr "Visa alla låtar"
@@ -4342,7 +4336,7 @@ msgstr "Visa motor och enhet"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Visa i full storlek..."
#: core/mainwindow.cpp:710
#: core/mainwindow.cpp:709
msgid "Show in collection..."
msgstr "Visa i samlingen..."
@@ -4350,7 +4344,7 @@ msgstr "Visa i samlingen..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "Visa i filhanteraren"
#: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:360 widgets/fileviewlist.cpp:54
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Visa i filhanterare..."
@@ -4367,15 +4361,15 @@ msgstr "Visa knappen älska"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Visa stämningsdiagram"
#: core/mainwindow.cpp:635
#: core/mainwindow.cpp:634
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Visa endast dubbletter"
#: core/mainwindow.cpp:636
#: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show only untagged"
msgstr "Visa med saknade taggar"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
msgid "Show playing widget"
msgstr "Visa spelande gränssnittskomponent"
@@ -4391,7 +4385,7 @@ msgstr "Visa sidofält"
msgid "Show song lyrics"
msgstr "Visa låttexter"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr "Visa sångförlopp på systemfältikonen"
@@ -4399,19 +4393,19 @@ msgstr "Visa sångförlopp på systemfältikonen"
msgid "Show song technical data"
msgstr "Visa låttekniska data"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Visa ikon i systemfältet"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Show the main window"
msgstr "Visa huvudfönstret"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Show the main window maximized"
msgstr "Visa huvudfönstret som maximerat"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show the main window minimized"
msgstr "Visa huvudfönstret som minimerat"
@@ -4419,15 +4413,15 @@ msgstr "Visa huvudfönstret som minimerat"
msgid "Shuffle"
msgstr "Blanda"
#: osd/osdbase.cpp:336 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
#: osd/osdbase.cpp:342 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle albums"
msgstr "Blanda album"
#: osd/osdbase.cpp:334 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
#: osd/osdbase.cpp:340 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Shuffle all"
msgstr "Blanda alla"
#: osd/osdbase.cpp:335 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
#: osd/osdbase.cpp:341 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Blanda låtar i detta album"
@@ -4464,11 +4458,11 @@ msgstr "Antal överhoppningar"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Hoppa framåt i spellista"
#: core/mainwindow.cpp:1889
#: core/mainwindow.cpp:1890
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Hoppa över valda spår"
#: core/mainwindow.cpp:1888
#: core/mainwindow.cpp:1889
msgid "Skip track"
msgstr "Hoppa över spår"
@@ -4484,7 +4478,7 @@ msgstr "Litet sidofält"
msgid "Smart playlist"
msgstr "Smart spellista"
#: core/mainwindow.cpp:345
#: core/mainwindow.cpp:344
msgid "Smart playlists"
msgstr "Smarta spellistor"
@@ -4564,11 +4558,11 @@ msgstr "Startar %1"
msgid "Stop after each track"
msgstr "Stoppa efter varje låt"
#: osd/osdbase.cpp:352
#: osd/osdbase.cpp:358
msgid "Stop after every track"
msgstr "Stoppa efter varje låt"
#: core/mainwindow.cpp:683 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:682 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Stop after this track"
msgstr "Stoppa efter detta spår"
@@ -4580,12 +4574,12 @@ msgstr "Stoppa uppspelning"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Stoppa uppspelning efter aktuellt spår"
#: osd/osdbase.cpp:261
#: osd/osdbase.cpp:267
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Sluta spela efter spår: %1"
#: osd/osdbase.cpp:248 osd/osdbase.cpp:251
#: osd/osdbase.cpp:254 osd/osdbase.cpp:257
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppad"
@@ -4677,7 +4671,7 @@ msgstr "Format"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Skicka skrobblingar varje"
#: core/mainwindow.cpp:351 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
#: core/mainwindow.cpp:350 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@@ -4811,7 +4805,7 @@ msgstr "Webbplatsen du söker finns inte!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Webbplatsen du söker är inte en bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2815
#: core/mainwindow.cpp:2816
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -4916,7 +4910,7 @@ msgstr "Detta alternativ kan ändras i inställningarna för \"Beteende\""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Denna typ av enhet är inte stödd: %1"
#: core/mainwindow.cpp:354 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
#: core/mainwindow.cpp:353 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@@ -4929,7 +4923,7 @@ msgstr ""
"Tidal stöds inte officiellt och kräver en API-token från en registrerad "
"applikation för att fungera. Vi kan inte hjälpa dig att få dessa."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:328
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
msgid "Time step"
msgstr "Tidssteg"
@@ -4944,7 +4938,7 @@ msgstr "Titel"
msgid "Today"
msgstr "Idag"
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1879
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1880
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Växla köstatus"
@@ -4952,7 +4946,7 @@ msgstr "Växla köstatus"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Växla skrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:690 core/mainwindow.cpp:1890
#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1891
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Växla status för hoppa över"
@@ -5055,11 +5049,11 @@ msgstr "Inte inställt"
msgid "Unset cover"
msgstr "Ta bort omslag"
#: core/mainwindow.cpp:1887
#: core/mainwindow.cpp:1888
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Hoppa inte över valda spår"
#: core/mainwindow.cpp:1886
#: core/mainwindow.cpp:1887
msgid "Unskip track"
msgstr "Hoppa inte över valt spår"
@@ -5173,7 +5167,7 @@ msgstr "Använd systemtemaikoner"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Använd tidsbaserad brusformning"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Use the system default"
msgstr "Använd systemets standard"
@@ -5206,7 +5200,7 @@ msgstr ""
"Användning av X11-genvägar på %1 rekommenderas inte och kan orsaka att "
"tangentbordet inte svarar!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Använda menyn för att lägga till en låt kommer att..."
@@ -5237,7 +5231,7 @@ msgstr "Visa"
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Upptäckt av röstaktivitet"
#: osd/osdbase.cpp:277
#: osd/osdbase.cpp:283
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volym %1%"
@@ -5305,7 +5299,7 @@ msgstr ""
"Vill du flytta de andra låtarna i det här albumet till Diverse artister "
"också?"
#: core/mainwindow.cpp:2819
#: core/mainwindow.cpp:2820
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vill du köra en fullständig omskanning nu?"
@@ -5415,7 +5409,7 @@ msgstr ""
"Du borde ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med "
"detta program. Om inte, se %1"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Du måste starta om Strawberry om du ändrar språket."
@@ -5491,7 +5485,7 @@ msgstr "som innehåller"
msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad"
#: osd/osdbase.cpp:146
#: osd/osdbase.cpp:152
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "skiva %1"
@@ -5626,7 +5620,7 @@ msgstr "som börjar med"
msgid "stop"
msgstr "stoppa"
#: osd/osdbase.cpp:149
#: osd/osdbase.cpp:155
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "spår %1"