Update translations
This commit is contained in:
@@ -1244,10 +1244,18 @@ msgstr "Cancelado."
|
||||
msgid "Change art"
|
||||
msgstr "Cambiar cubierta"
|
||||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Cambiar atajo…"
|
||||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:78
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
|
||||
msgid "Change the currently playing song"
|
||||
msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
|
||||
@@ -1737,6 +1745,10 @@ msgstr "Reduce el volumen en un 4 %"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Reduce el volumen en <value> %"
|
||||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:71
|
||||
msgid "Decrease volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600
|
||||
msgid "Default bac&kground image"
|
||||
msgstr "Imagen de &fondo predeterminada"
|
||||
@@ -2040,6 +2052,10 @@ msgstr "Activar equilibrador estéreo"
|
||||
msgid "Enable volume control"
|
||||
msgstr "Activar control de volumen"
|
||||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:80
|
||||
msgid "Enable/disable scrobbling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
@@ -2793,6 +2809,10 @@ msgstr "Aumentar el volumen en un 4 %"
|
||||
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Aumentar el volumen en <value> %"
|
||||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:70
|
||||
msgid "Increase volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:374
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Información"
|
||||
@@ -3002,6 +3022,7 @@ msgstr "Acceder"
|
||||
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
|
||||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Me gusta"
|
||||
@@ -3297,6 +3318,10 @@ msgstr "Pistas más nuevas"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:68
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:179
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Próxima semana"
|
||||
@@ -3574,7 +3599,7 @@ msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Pauta"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1313 core/mainwindow.cpp:1808
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
|
||||
@@ -3603,7 +3628,7 @@ msgstr "Barra lateral simple"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:713 core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1297
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1812 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
|
||||
@@ -3640,6 +3665,10 @@ msgstr "Reproducir siguiente"
|
||||
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
||||
msgstr "Reproducir la <n>.ª pista de la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:65
|
||||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
|
||||
@@ -3801,6 +3830,7 @@ msgstr "Previsualización"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Pista anterior"
|
||||
@@ -4371,6 +4401,14 @@ msgstr "Segundo nivel"
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Segundo nivel"
|
||||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:74
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:73
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:180
|
||||
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
||||
msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición relativa"
|
||||
@@ -4466,6 +4504,10 @@ msgstr "Atajo para %1"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:76
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
|
||||
msgid "Show a &native desktop notification"
|
||||
msgstr "Mostrar una notificación &nativa del sistema"
|
||||
@@ -4615,6 +4657,10 @@ msgstr "Mostrar ventana principal maximizada"
|
||||
msgid "Show the main window minimized"
|
||||
msgstr "Mostrar ventana principal minimizada"
|
||||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:75
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:122
|
||||
msgid "Shuffle"
|
||||
msgstr "Aleatorio"
|
||||
@@ -4776,6 +4822,10 @@ msgstr "Iniciar la conversión"
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
msgstr "Iniciando %1"
|
||||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:66
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
|
||||
msgid "Stop after each track"
|
||||
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
|
||||
@@ -4796,6 +4846,10 @@ msgstr "Detener reproducción"
|
||||
msgid "Stop playback after current track"
|
||||
msgstr "Detener reproducción al terminar la pista actual"
|
||||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:67
|
||||
msgid "Stop playing after current track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:269
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Stop playing after track: %1"
|
||||
@@ -5169,6 +5223,10 @@ msgstr "Título"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoy"
|
||||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:716 core/mainwindow.cpp:1913
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Cambiar estado de la cola"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user