Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2022-03-28 01:02:14 +02:00
parent 9568b8e0e5
commit a68bf5a30d
22 changed files with 1354 additions and 77 deletions

View File

@@ -1238,10 +1238,18 @@ msgstr "Скасовано."
msgid "Change art"
msgstr "Змінити зображення"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
msgid "Change repeat mode"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Змінити комбінацію клавіш..."
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:78
msgid "Change shuffle mode"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Змінити поточну відтворювану композицію"
@@ -1738,6 +1746,10 @@ msgstr "Зменшити гучність на 4 відсотки"
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Зменшити гучність на <value> відсотків"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:71
msgid "Decrease volume"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Стандартне &фонове зображення"
@@ -2039,6 +2051,10 @@ msgstr "Увімкнути балансування стерео"
msgid "Enable volume control"
msgstr "Дозволити керування гучністю"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:80
msgid "Enable/disable scrobbling"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
@@ -2784,6 +2800,10 @@ msgstr "Збільшити гучність на 4 відсотки"
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Збільшити гучність на <value> відсотків"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:70
msgid "Increase volume"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:374
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
@@ -2993,6 +3013,7 @@ msgstr "Увійти"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Профіль довготривалого передбачення (LTP)"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:81
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Love"
msgstr "Люблю"
@@ -3288,6 +3309,10 @@ msgstr "Найновіші композиції"
msgid "Next"
msgstr "Наступна"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:68
msgid "Next track"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:179
msgid "Next week"
msgstr "Наступного тижня"
@@ -3567,7 +3592,7 @@ msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
#: core/mainwindow.cpp:1313 core/mainwindow.cpp:1808
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"
@@ -3596,7 +3621,7 @@ msgstr "Звичайна бічна панель"
#: core/mainwindow.cpp:713 core/mainwindow.cpp:1270 core/mainwindow.cpp:1297
#: core/mainwindow.cpp:1812 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63
msgid "Play"
msgstr "Відтворити"
@@ -3633,6 +3658,10 @@ msgstr "Відтворити наступну"
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Відтворити композицію <n> у списку відтворення"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:65
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:154
#, qt-format
msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
@@ -3795,6 +3824,7 @@ msgstr "Попередній перегляд"
msgid "Previous"
msgstr "Попередня"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "Previous track"
msgstr "Попередня композиція"
@@ -4371,6 +4401,14 @@ msgstr "Другий рівень"
msgid "Second level"
msgstr "Другий рівень"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:74
msgid "Seek backward"
msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:73
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Трохи перемотати поточну композицію"
@@ -4466,6 +4504,10 @@ msgstr "Сполучення клавіш для %1"
msgid "Show"
msgstr "Показати"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:76
msgid "Show OSD"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Показувати &системне сповіщення на робочому столі"
@@ -4615,6 +4657,10 @@ msgstr "Показати головне вікно розгорнутим"
msgid "Show the main window minimized"
msgstr "Показати головне вікно згорнутим"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:75
msgid "Show/Hide"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:122
msgid "Shuffle"
msgstr "Режим перемішування"
@@ -4776,6 +4822,10 @@ msgstr "Почати перекодування"
msgid "Starting %1"
msgstr "Запуск %1"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:66
msgid "Stop"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Stop after each track"
msgstr "Зупинятися після кожної композиції"
@@ -4796,6 +4846,10 @@ msgstr "Зупинити відтворення"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Зупинити відтворення після поточної композиції"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:67
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:269
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
@@ -5166,6 +5220,10 @@ msgstr "Назва"
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:716 core/mainwindow.cpp:1913
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Перемикнути статус черги"