|
|
|
|
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-09 06:02-0400\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-20 09:20-0500\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Rostislav Medvěd <rostik.medved@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech\n"
|
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <="
|
|
|
|
|
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Seznamy skladeb můžete označit jako oblíbené klepnutím na hvězdičku vedle "
|
|
|
|
|
"Seznamy skladeb můžete označit jako oblíbený klepnutím na hvězdičku vedle "
|
|
|
|
|
"názvu seznamu skladeb\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Oblíbené seznamy skladeb budou uloženy zde"
|
|
|
|
|
@@ -44,6 +44,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in "
|
|
|
|
|
"cinnamon-settings-daemon instead."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zkratky na %1 jsou většinou používány přes GSD a měly by se nastavovat přes "
|
|
|
|
|
"cinnamon-settings-daemon."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:320
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
@@ -51,11 +53,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in "
|
|
|
|
|
"gnome-settings-daemon instead."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zkratky na %1 jsou většinou používány přes GSD a měly by se nastavovat přes "
|
|
|
|
|
"gnome-settings-daemon."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:318
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zkratky na %1 jsou většinou používány přes MPRIS a KGlobalAccel."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
|
|
|
|
|
@@ -81,7 +85,6 @@ msgstr " ms"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:450
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:455
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " pt"
|
|
|
|
|
msgstr " bodů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -95,10 +98,10 @@ msgstr " sekund"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:140
|
|
|
|
|
msgid " songs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "skladby"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
|
|
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 Ověření systému pro doporučování hudby (scrobbler)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -176,12 +179,12 @@ msgstr "%1 skladby"
|
|
|
|
|
#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:145
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 songs found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1 skladeb nalezeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:142
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 songs found (showing %2)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1 skladeb nalezeno (%2 zobrazeno)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/utilities.cpp:477
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
@@ -189,6 +192,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
|
|
|
|
|
"them all?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Je vybráno %1 skladeb obsažených v %2 různých složkách, chcete je všechny "
|
|
|
|
|
"otevřít?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:470 queue/queue.cpp:254
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
@@ -239,7 +244,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
|
|
|
|
|
msgid "%rating%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%hodnocení%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
|
|
|
|
|
msgid "%title - %artist%"
|
|
|
|
|
@@ -248,7 +253,7 @@ msgstr "%title - %artist%"
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
|
|
|
|
|
msgid "%url%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%adresa%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
|
|
|
|
|
msgid "&About Strawberry"
|
|
|
|
|
@@ -415,7 +420,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"immediately)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"(Toto je doba mezi přehráním skladby a odesláním seznamu přehraných skladeb "
|
|
|
|
|
"na server. Nastavení 0 odešle přehrané skladby hned po jejich přehrání)."
|
|
|
|
|
"na server. Nastavení na 0 odešle přehrané skladby hned po jejich přehrání)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "(different across multiple songs)"
|
|
|
|
|
@@ -448,7 +453,7 @@ msgstr "40%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "50 random tracks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "50 náhodných skladeb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:274
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@@ -464,7 +469,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:567
|
|
|
|
|
msgid "A Taste of Strawbs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Chuť Jahod"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@@ -472,11 +477,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
|
|
|
|
|
"selecting songs."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Chytrý playlist je dynamický seznam skladeb z vaší kolekce. Existuje několik "
|
|
|
|
|
"různých typů chytrých playlistů. Každý nabízí jiný způsob výběru skladeb."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Skladba bude zahrnuta v seznamu skladeb, pokud splňuje tyto podmínky."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
|
|
|
|
|
msgid "A&utomatic"
|
|
|
|
|
@@ -484,7 +491,7 @@ msgstr "A&utomaticky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:412
|
|
|
|
|
msgid "A-Z"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "A-Z"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
|
|
|
|
|
msgid "AAC"
|
|
|
|
|
@@ -514,7 +521,7 @@ msgstr "Zrušit aktualizaci kolekce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_about.h:151
|
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "O programu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
|
|
|
|
msgid "About &Qt"
|
|
|
|
|
@@ -584,12 +591,12 @@ msgstr "Přidat novou složku..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:430
|
|
|
|
|
msgid "Add search term"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Přidat hledaný výraz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
|
|
|
|
|
msgid "Add song URL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Přidat URL skladby"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
|
|
|
|
|
@@ -792,7 +799,6 @@ msgstr "Alba dle Umělce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:284
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Albums search limit"
|
|
|
|
|
msgstr "Limit vyhledávaných alb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -827,7 +833,7 @@ msgstr "Všechny seznamy skladeb (%1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "All tracks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Všechny skladby"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:282
|
|
|
|
|
msgid "Allow extended ASCII characters"
|
|
|
|
|
@@ -861,11 +867,11 @@ msgstr "Naštvaný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:274
|
|
|
|
|
msgid "App ID"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ID aplikace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:277
|
|
|
|
|
msgid "App Secret"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tajemství aplikace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
|
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
|
|
|
@@ -892,7 +898,7 @@ msgstr "Použít kompresi, aby se zabránilo ořezávání zvuku (clippingu)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to continue?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Opravdu chcete pokračovat?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: equalizer/equalizer.cpp:227
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
@@ -922,7 +928,6 @@ msgstr "Umělci"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:283
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Artists search limit"
|
|
|
|
|
msgstr "Limit vyhledávaných umělců"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -994,7 +999,7 @@ msgstr "Automaticky vybrat aktuálně přehrávanou skladbu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
|
|
|
|
|
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Automaticky seřadit seznam skladeb po vložení nových skladeb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/freespacebar.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Available"
|
|
|
|
|
@@ -1052,7 +1057,6 @@ msgstr "Nejlepší"
|
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1280 organize/organizedialog.cpp:119
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Bit depth"
|
|
|
|
|
msgstr "Bitová hloubka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -1074,7 +1078,7 @@ msgstr "Datový tok"
|
|
|
|
|
#: organize/organizedialog.cpp:117
|
|
|
|
|
msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
|
|
|
|
|
msgid "Bitrate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Datový tok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: analyzer/blockanalyzer.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Block analyzer"
|
|
|
|
|
@@ -1126,7 +1130,6 @@ msgid "C&onsole"
|
|
|
|
|
msgstr "&Konzola"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/songloader.cpp:192
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
|
|
|
|
|
msgstr "Přehrávání disků CD je možné pouze za použití GStreamer enginu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -1136,7 +1139,7 @@ msgstr "CDDA"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:108 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Cancelled."
|
|
|
|
|
@@ -1164,7 +1167,7 @@ msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zvolte jméno pro váš chytrý seznam skladeb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:500
|
|
|
|
|
msgid "Choose color..."
|
|
|
|
|
@@ -1172,7 +1175,7 @@ msgstr "Vybrat barvu..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149
|
|
|
|
|
msgid "Choose data to import from last.fm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zvolte data pro import z last.fm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501
|
|
|
|
|
msgid "Choose font..."
|
|
|
|
|
@@ -1181,6 +1184,7 @@ msgstr "Vybrat písmo..."
|
|
|
|
|
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zvolte jak bude seznam skladeb seřazen a kolik skladeb bude obsahovat."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167
|
|
|
|
|
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
|
|
|
|
|
@@ -1275,7 +1279,7 @@ msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "Collection search"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Hledání v kolekci"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
|
|
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
|
|
@@ -1292,7 +1296,7 @@ msgstr "Poznámka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:717
|
|
|
|
|
msgid "Compilation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kompilace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:703
|
|
|
|
|
msgid "Complete tags automatically"
|
|
|
|
|
@@ -1328,7 +1332,7 @@ msgstr "Nastavit %1..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
|
|
|
|
|
msgid "Configure buttons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavit tlačítka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:639
|
|
|
|
|
msgid "Configure collection..."
|
|
|
|
|
@@ -1368,7 +1372,7 @@ msgstr "Převést veškerou hudbu, kterou zařízení nedokáže přehrát"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:703
|
|
|
|
|
msgid "Copy URL(s)..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kopírovat odkaz(y)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:286
|
|
|
|
|
msgid "Copy album cover artwork"
|
|
|
|
|
@@ -1381,7 +1385,7 @@ msgstr "Zkopírovat do sbírky..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
|
|
|
|
|
msgid "Copy to device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zkopírovat na zařízení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:262
|
|
|
|
|
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105
|
|
|
|
|
@@ -1394,6 +1398,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to "
|
|
|
|
|
"avoid losing configration before you uninstall the snap:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zkopírujte si svůj strawberry.conf a strawberry.db ze složky ~/snap, abyste "
|
|
|
|
|
"předešli ztrátě vašich nastavení před odinstalací snap aplikace:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: transcoder/transcoder.cpp:66
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
@@ -1600,7 +1606,7 @@ msgstr "Datum změny"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:434
|
|
|
|
|
msgid "Days"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dny"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:174
|
|
|
|
|
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
|
|
|
|
|
@@ -1616,7 +1622,7 @@ msgstr "Výchozí obrázek poza&dí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:499
|
|
|
|
|
msgid "Defaults"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Výchozí nastavení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
|
|
|
|
|
@@ -1643,7 +1649,7 @@ msgstr "Smazat předvolbu"
|
|
|
|
|
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:82
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:107
|
|
|
|
|
msgid "Delete smart playlist"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Odstranit chytrý playlist"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:270
|
|
|
|
|
msgid "Delete the original files"
|
|
|
|
|
@@ -1742,7 +1748,7 @@ msgstr "Nepřepisovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_snapdialog.h:120
|
|
|
|
|
msgid "Do not show this message again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tuto zprávu již nezobrazovat."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
|
|
|
|
|
msgid "Don't repeat"
|
|
|
|
|
@@ -1788,19 +1794,19 @@ msgstr "Tažením přemístěte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:105
|
|
|
|
|
msgid "Dynamic mode is on"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dynamický režim je zapnutý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "Dynamic random mix"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dynamické míchání skladeb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:104
|
|
|
|
|
msgid "Edit smart playlist"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Upravit chytrý playlist"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Edit smart playlist..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Upravit chytrý playlist..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:1890
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
@@ -1849,7 +1855,7 @@ msgstr "Povolit Položky"
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
|
|
|
|
|
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Povolit mazání souborů v kontextové nabídce pravého kliknutí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_equalizer.h:176
|
|
|
|
|
msgid "Enable equalizer"
|
|
|
|
|
@@ -1861,14 +1867,13 @@ msgstr "Zobrazit tlačítko pro vyčištění seznamu skladeb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:402
|
|
|
|
|
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zapnout scrobbling pro následující zdroje:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
|
|
|
|
|
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
|
|
|
|
|
msgstr "Povolit upravování popisných dat písně klepnutím v řádku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_equalizer.h:177
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enable stereo balancer"
|
|
|
|
|
msgstr "Zapnout vyrovnávání sterea"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -1931,7 +1936,7 @@ msgstr "Zadejte název složky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:90
|
|
|
|
|
msgid "Enter username and password"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zadejte uživatelské jméno a heslo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Enter your user token from"
|
|
|
|
|
@@ -2006,7 +2011,7 @@ msgstr "Stávající obaly"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:107
|
|
|
|
|
msgid "Expand"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Rozbalit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/loginstatewidget.cpp:150
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
@@ -2091,7 +2096,7 @@ msgstr "Rychlý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Favourite tracks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Oblíbené skladby"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
|
|
|
|
|
msgid "Fetch Missing Covers"
|
|
|
|
|
@@ -2167,7 +2172,7 @@ msgstr "Soubory k překódování"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:590
|
|
|
|
|
msgid "Files, playlists and queue buttons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Soubory, playlisty a tlačítka fronty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: context/contextview.cpp:214
|
|
|
|
|
msgid "Filetype"
|
|
|
|
|
@@ -2176,6 +2181,7 @@ msgstr "Typ souboru"
|
|
|
|
|
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" Najít skladby z kolekce, které odpovídají kritériům, která specifikujete."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Fingerprinting song"
|
|
|
|
|
@@ -2183,7 +2189,7 @@ msgstr "Určení písně"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "Finish"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dokončit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:56 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
|
|
|
|
|
msgid "First level"
|
|
|
|
|
@@ -2214,11 +2220,11 @@ msgstr "Velikost fontu"
|
|
|
|
|
#: dialogs/snapdialog.cpp:56
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pro Ubuntu je na %1 dostupné oficiální PPA."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/snapdialog.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "For a better experience please consider the other options above."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pro lepší zážitek, prosím zvažte ostatní dostupné možnosti."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
|
|
|
|
msgid "Force mono encoding"
|
|
|
|
|
@@ -2274,7 +2280,6 @@ msgid "Frames per buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Snímků na vyrovnávací paměť"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:174
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Frozen"
|
|
|
|
|
msgstr "Zamrznutý"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -2320,7 +2325,7 @@ msgstr "Jít na předchozí kartu seznamu skladeb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155
|
|
|
|
|
msgid "Go!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Importovat!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:531
|
|
|
|
|
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
|
|
|
|
|
@@ -2330,12 +2335,10 @@ msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
|
|
|
|
|
msgstr "Získáno %1 obalů z %2 (%3 nezískáno)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
|
|
|
|
|
msgstr "Zšednout nedostupné skladby v seznamu skladeb při přehrávání"
|
|
|
|
|
msgstr "Zšednout nedostupné skladby v seznamu skladeb při jejich přehrání"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Zšednout nedostupné skladby v seznamu skladeb při startu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -2442,7 +2445,7 @@ msgstr "Pomoc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
|
|
|
|
|
msgid "Hide the main window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Skrýt hlavní okno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
|
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
|
@@ -2454,12 +2457,13 @@ msgid "High (%1 fps)"
|
|
|
|
|
msgstr "Vysoký (%1 fps)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:497
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "High watermark"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Vysoký vodoznak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:432
|
|
|
|
|
msgid "Hours"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Hodiny"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:372
|
|
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
|
|
|
@@ -2467,7 +2471,7 @@ msgstr "Ikona"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
|
|
|
|
|
msgid "Icon sizes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Velikosti ikon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/fancytabwidget.cpp:713
|
|
|
|
|
msgid "Icons on top"
|
|
|
|
|
@@ -2510,11 +2514,11 @@ msgstr "Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148
|
|
|
|
|
msgid "Import data from last.fm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Importovat data z last.fm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
|
|
|
|
|
msgid "Import data from last.fm..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Importovat data z last.fm..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:225
|
|
|
|
|
msgid "Import..."
|
|
|
|
|
@@ -2531,10 +2535,13 @@ msgid "In %1 weeks"
|
|
|
|
|
msgstr "Za %1 týdny(ů)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:82
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
|
|
|
|
|
"time a song finishes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"V dynamickém režimu se do playlistu přidají nové skladby pokaždé když jedna "
|
|
|
|
|
"dohraje."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
|
|
|
|
|
msgid "Include album art in the notification"
|
|
|
|
|
@@ -2542,7 +2549,7 @@ msgstr "Zahrnout obal alba do oznámení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:112
|
|
|
|
|
msgid "Include all songs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zahrnout všechny skladby"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:173
|
|
|
|
|
msgid "Increase the volume by 4 percent"
|
|
|
|
|
@@ -2562,19 +2569,17 @@ msgstr "Vložit..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/snapdialog.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Install strawberry through PPA:<br />"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nainstalujte Strawberry pomocí PPA:<br />"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/database.cpp:491
|
|
|
|
|
msgid "Integrity check"
|
|
|
|
|
msgstr "Ověření celistvosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Internet Search View"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazení vyhledávání na internetu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Internet Tabs View"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazení karet Internetu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -2583,7 +2588,6 @@ msgid "Intro tracks"
|
|
|
|
|
msgstr "Skladby úvodu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:212
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
|
|
|
|
msgstr "Špatná odpověď od prohlížeče. Token chybí."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -2597,7 +2601,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/snapdialog.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Bylo zjištěno, že Strawberry běží jako Snap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
|
|
|
|
|
msgid "Jump to previous song right away"
|
|
|
|
|
@@ -2648,7 +2652,7 @@ msgstr "Naposledy hráno"
|
|
|
|
|
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:155
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Last played for %1 songs received."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Hodnota \"Naposledy přehráno\" pro %1 skladeb bylo přijato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412
|
|
|
|
|
msgid "Last.fm"
|
|
|
|
|
@@ -2656,7 +2660,7 @@ msgstr "Last.fm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Least favourite tracks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nejméně oblíbené skladby"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_equalizer.h:178
|
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
|
@@ -2673,7 +2677,7 @@ msgstr "Libre.fm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:137
|
|
|
|
|
msgid "Limits"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Omezení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid "ListenBrainz Authentication"
|
|
|
|
|
@@ -2721,7 +2725,7 @@ msgstr "Nahrává se databáze iPod"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartplaylists/playlistgeneratorinserter.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Loading smart playlist"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nahrávání chytrého playlistu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collection/collectionmodel.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid "Loading songs"
|
|
|
|
|
@@ -2747,7 +2751,7 @@ msgstr "Nahraje soubory/adresy (URL), nahradí současný seznam skladeb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:404
|
|
|
|
|
msgid "Local file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Místní soubor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
|
|
|
|
|
@@ -2777,8 +2781,9 @@ msgid "Low complexity profile (LC)"
|
|
|
|
|
msgstr "Nízkosložitostní profil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:498
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Low watermark"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nízký vodoznak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
|
|
|
|
|
msgid "Lowercase filename"
|
|
|
|
|
@@ -2834,7 +2839,7 @@ msgstr "Nejvyšší datový tok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qobuz/qobuzservice.cpp:467
|
|
|
|
|
msgid "Maximum number of login attempts reached."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Byl dosažen maximální počet pokusů o přihlášení."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:74
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
@@ -2855,25 +2860,25 @@ msgstr "Nejnižší datový tok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Missing API token."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Chybějící API token."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qobuz/qobuzservice.cpp:719 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Chybějící ID aplikace, nebo tajemství služby Qobuz."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qobuz/qobuzservice.cpp:471 qobuz/qobuzservice.cpp:500
|
|
|
|
|
#: qobuz/qobuzservice.cpp:555 qobuz/qobuzservice.cpp:608
|
|
|
|
|
#: qobuz/qobuzservice.cpp:673
|
|
|
|
|
msgid "Missing Qobuz app ID."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Chybějící ID aplikace Qobuz."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qobuz/qobuzservice.cpp:479
|
|
|
|
|
msgid "Missing Qobuz password."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Chybějící Qobuz heslo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qobuz/qobuzservice.cpp:475
|
|
|
|
|
msgid "Missing Qobuz username."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Chybějící Qobuz uživatelské jméno."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Missing Subsonic username or password."
|
|
|
|
|
@@ -2903,11 +2908,11 @@ msgstr "Chybějící uživatelské jméno k Tidal."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "Missing app id."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Chybějící ID aplikace."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Missing password."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Chybějící heslo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Missing server url, username or password."
|
|
|
|
|
@@ -2919,11 +2924,11 @@ msgstr "Chybějící uživatelské jméno nebo heslo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218
|
|
|
|
|
msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Chybějící jméno, prosím, nejdříve se přihlašte k last.fm!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "Missing username."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Chybějící uživatelské jméno."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: device/deviceproperties.cpp:175
|
|
|
|
|
msgid "Model"
|
|
|
|
|
@@ -2935,7 +2940,7 @@ msgstr "Sledovat změny ve sbírce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:438
|
|
|
|
|
msgid "Months"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Měsíce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1292
|
|
|
|
|
msgid "Mood"
|
|
|
|
|
@@ -2952,7 +2957,7 @@ msgstr "Styl Ukazatele nálady"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Most played"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nejčastěji přehrávané"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: device/giolister.cpp:188
|
|
|
|
|
msgid "Mount point"
|
|
|
|
|
@@ -3008,7 +3013,7 @@ msgstr "Nikdy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Never played"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nikdy nepřehrané"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
|
|
|
|
|
@@ -3027,11 +3032,11 @@ msgstr "Nový seznam skladeb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:101
|
|
|
|
|
msgid "New smart playlist"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nový chytrý playlist"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "New smart playlist..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nový chytrý playlist..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/freespacebar.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "New songs"
|
|
|
|
|
@@ -3039,11 +3044,11 @@ msgstr "Nové písně"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:106
|
|
|
|
|
msgid "New tracks will be added automatically."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nové skladby budou přidány automaticky."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Newest tracks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nejnovější skladby"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:210 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
|
@@ -3109,7 +3114,7 @@ msgstr "Běžný typ bloku"
|
|
|
|
|
#: qobuz/qobuzservice.cpp:505 qobuz/qobuzservice.cpp:560
|
|
|
|
|
#: qobuz/qobuzservice.cpp:613
|
|
|
|
|
msgid "Not authenticated with Qobuz."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nejste přihlášeni ke službě Qobuz."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tidal/tidalservice.cpp:710
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@@ -3161,6 +3166,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on "
|
|
|
|
|
"most of their derivatives. See %1 for more information."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jsou dostupná oficiální vydání pro Debian a Ubuntu. Tato vydání také fungují "
|
|
|
|
|
"s většinou jejich derivátů. Navštivte %1 pro více informací."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: osd/osdbase.cpp:262
|
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
|
|
|
@@ -3172,7 +3179,7 @@ msgstr "Při startu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:139
|
|
|
|
|
msgid "Only show the first"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit pouze první"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
|
|
|
|
|
msgid "Opacity"
|
|
|
|
|
@@ -3225,16 +3232,16 @@ msgstr "Opus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:266
|
|
|
|
|
msgid "Organize Files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Uspořádat Soubory"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:706 context/contextalbumsview.cpp:260
|
|
|
|
|
#: collection/collectionview.cpp:350
|
|
|
|
|
msgid "Organize files..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Uspořádat soubory..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: organize/organize.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Organizing files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Organizace souborů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195
|
|
|
|
|
msgid "Original tags"
|
|
|
|
|
@@ -3336,7 +3343,7 @@ msgstr "Přehrát"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
|
|
|
|
|
msgid "Play control buttons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tlačítka pro ovládání přehrávání"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
|
|
|
|
|
msgid "Play count"
|
|
|
|
|
@@ -3361,7 +3368,7 @@ msgstr "Hrát, pokud se již něco nepřehrává"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Play next"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Přehrát další"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:184
|
|
|
|
|
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
|
|
|
|
@@ -3375,7 +3382,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:158
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Playcounts for %1 songs received."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Hodnota \"Počet přehrání\" pro %1 skladeb byla přijata."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:165
|
|
|
|
|
msgid "Player options"
|
|
|
|
|
@@ -3390,7 +3397,7 @@ msgstr "Seznam skladeb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
|
|
|
|
|
msgid "Playlist buttons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tlačítka playlistů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: osd/osdbase.cpp:270
|
|
|
|
|
msgid "Playlist finished"
|
|
|
|
|
@@ -3407,7 +3414,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
|
|
|
|
|
msgid "Playlist must be open first."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Seznam skladeb musí být nejdřív otevřen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:180
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
|
|
|
|
|
@@ -3416,7 +3423,7 @@ msgstr "Nastavení seznamu skladeb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Playlist type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Typ seznamu skladeb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:340
|
|
|
|
|
msgid "Playlists"
|
|
|
|
|
@@ -3545,7 +3552,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:353 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
|
|
|
|
|
msgid "Qobuz"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Qobuz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:272
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@@ -3599,7 +3606,7 @@ msgstr "Rádio (shodná hlasitost pro všechny skladby)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1293
|
|
|
|
|
msgid "Rating"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Hodnocení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
|
|
|
|
|
msgid "Re&lative"
|
|
|
|
|
@@ -3642,7 +3649,6 @@ msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:207
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
|
|
|
|
|
msgstr "Přesměrování z Genius chybí kód položek dotazu nebo stav."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -4154,9 +4160,8 @@ msgid "Show a notification when I pause playback"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukazovat oznámení při pozastavení přehrávání"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show a notification when I resume playback"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit upozornění při pokračování v přehrávání"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit oznámení při pokračování v přehrávání"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
@@ -4241,7 +4246,6 @@ msgid "Show only untagged"
|
|
|
|
|
msgstr "Ukázat pouze neoznačené"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Show playing widget"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit widget s přehráváním"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -4378,11 +4382,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"(whichever occurs earlier)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Přehrané skladby jsou odeslány pokud mají správná metadata, jsou delší než "
|
|
|
|
|
"30 sekund a byly přehrávány alespoň do poloviny."
|
|
|
|
|
"30 sekund. Také musí být přehrány alespoň do poloviny, nebo po dobu 4 minut "
|
|
|
|
|
"(kterékoli se stane dříve)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:285
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Songs search limit"
|
|
|
|
|
msgstr "Limit vyhledaných skladeb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -4521,7 +4525,6 @@ msgid "Stream"
|
|
|
|
|
msgstr "Proud"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Stream URL method"
|
|
|
|
|
msgstr "Metoda URL streamu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -4808,7 +4811,6 @@ msgid "Toggle scrobbling"
|
|
|
|
|
msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1863
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Toggle skip status"
|
|
|
|
|
msgstr "Přepnout stav přeskakování"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -5359,7 +5361,6 @@ msgid "greater than"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:491
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "hw"
|
|
|
|
|
msgstr "hardware"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|