Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-06-30 01:02:57 +02:00
parent 3fd9f4b0df
commit abcd184d5d
11 changed files with 875 additions and 831 deletions

View File

@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "&Nový seznam skladeb"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Další skladba" msgstr "&Další skladba"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:478 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Chybějící obrázek na pozadí" msgstr "&Chybějící obrázek na pozadí"
@@ -374,11 +374,11 @@ msgstr "&Převést hudbu"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Aktualizovat změny ve složkách kolekce" msgstr "&Aktualizovat změny ve složkách kolekce"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:471 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Použít nastavení barvu systému" msgstr "&Použít nastavení barvu systému"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:464 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Použít systémový motiv barev" msgstr "&Použít systémový motiv barev"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0 px" msgstr "0 px"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "1 den"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 stopa" msgstr "1 stopa"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Přidat značku rok písně"
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Přidat přenos..." msgstr "Přidat přenos..."
#: internet/internetsearchview.cpp:325 #: internet/internetsearchview.cpp:326
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Přidat do alb" msgstr "Přidat do alb"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Přidat do alb"
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb" msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb"
#: internet/internetsearchview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:323
msgid "Add to artists" msgid "Add to artists"
msgstr "Přidat k umělcům" msgstr "Přidat k umělcům"
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Přidat k umělcům"
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "Přidat do seznamu skladeb" msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
#: internet/internetsearchview.cpp:328 #: internet/internetsearchview.cpp:329
msgid "Add to songs" msgid "Add to songs"
msgstr "Přidat ke skladbám" msgstr "Přidat ke skladbám"
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Přidána dnes"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Přidána během tří měsíců" msgstr "Přidána během tří měsíců"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:229 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:230
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Pokročilé seskupování..." msgstr "Pokročilé seskupování..."
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Pokročilé seskupování..."
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Po zkopírování..." msgstr "Po zkopírování..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Obal alb&a" msgstr "Obal alb&a"
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Při zápisu údajů do '%1' se vyskytla chyba"
msgid "Angry" msgid "Angry"
msgstr "Naštvaný" msgstr "Naštvaný"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:462 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:481
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled" msgstr "Vzhled"
@@ -815,7 +815,7 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Přidat soubory/adresy do seznamu skladeb" msgstr "Přidat soubory/adresy do seznamu skladeb"
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319 #: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:311 #: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
msgstr "Přidat do současného seznamu skladeb" msgstr "Přidat do současného seznamu skladeb"
@@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Backend"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí" msgstr "Barva pozadí"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:476 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Obrázek na pozadí" msgstr "Obrázek na pozadí"
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Typ bloku"
msgid "Bluetooth MAC Address" msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "MAC adresa Bluetooth" msgstr "MAC adresa Bluetooth"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Velikost rozmazání" msgstr "Velikost rozmazání"
@@ -1027,15 +1027,15 @@ msgstr "Tělo"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Růstový analyzátor" msgstr "Růstový analyzátor"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Vlevo dole" msgstr "Vlevo dole"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Vpravo dole" msgstr "Vpravo dole"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Procházet…" msgstr "Procházet…"
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Barva" msgstr "Barva"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:463 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Barvy" msgstr "Barvy"
@@ -1223,13 +1223,13 @@ msgstr "Konfigurace není hotová"
msgid "Configuration incorrect" msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Konfigurace není správná" msgstr "Konfigurace není správná"
#: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:340 #: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:341
#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63 #: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
#, qt-format #, qt-format
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Nastavit %1..." msgstr "Nastavit %1..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "Využití mezipaměti na disku:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Vlastní" msgstr "Vlastní"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Vlastní obrázek:" msgstr "Vlastní obrázek:"
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Snížit hlasitost o 4 procenta"
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Snížit hlasitost o <value> procent" msgstr "Snížit hlasitost o <value> procent"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:477 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Výchozí obrázek poza&dí" msgstr "Výchozí obrázek poza&dí"
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Zobrazovat informace na obrazovce (OSD)"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Nepřevádět žádnou hudbu" msgstr "Nepřevádět žádnou hudbu"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Neořezávat obrázek" msgstr "Neořezávat obrázek"
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "Zadejte souborový název pro uložené obaly (bez přípony):"
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Zadejte název tohoto seznamu skladeb" msgstr "Zadejte název tohoto seznamu skladeb"
#: internet/internetsearchview.cpp:397 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 #: internet/internetsearchview.cpp:398 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Výše zadejte hledaný výraz pro vyhledání hudby" msgstr "Výše zadejte hledaný výraz pro vyhledání hudby"
@@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "Soubory"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Soubory k překódování" msgstr "Soubory k překódování"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2148,63 +2148,63 @@ msgid "Group Collection by..."
msgstr "Seskupovat v hudební sbírce podle..." msgstr "Seskupovat v hudební sbírce podle..."
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:120 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:120
#: internet/internetsearchview.cpp:338 #: internet/internetsearchview.cpp:339
msgid "Group by" msgid "Group by"
msgstr "Seskupovat podle" msgstr "Seskupovat podle"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:206 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:207
msgid "Group by Album" msgid "Group by Album"
msgstr "Seskupovat podle alba" msgstr "Seskupovat podle alba"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:203 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:204
msgid "Group by Album Artist" msgid "Group by Album Artist"
msgstr "Seskupit dle Autora alba" msgstr "Seskupit dle Autora alba"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
msgid "Group by Album artist/Album" msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Seskupovat podle umělce alba/alba" msgstr "Seskupovat podle umělce alba/alba"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
msgid "Group by Album artist/Album - Disc" msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
msgstr "Seskupit jako Autor alba/Album - Disk" msgstr "Seskupit jako Autor alba/Album - Disk"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
msgid "Group by Album artist/Year - Album" msgid "Group by Album artist/Year - Album"
msgstr "Seskupit jako Autor alba/Rok - Album" msgstr "Seskupit jako Autor alba/Rok - Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:194
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc" msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Seskupit jako Autor alba/Rok - Album - Disk" msgstr "Seskupit jako Autor alba/Rok - Album - Disk"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:204 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:205
msgid "Group by Artist" msgid "Group by Artist"
msgstr "Seskupovat podle umělce" msgstr "Seskupovat podle umělce"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:195 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
msgid "Group by Artist/Album" msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Seskupovat podle umělce/alba" msgstr "Seskupovat podle umělce/alba"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:197
msgid "Group by Artist/Album - Disc" msgid "Group by Artist/Album - Disc"
msgstr "Seskupit jako Umělec/Album - Disk" msgstr "Seskupit jako Umělec/Album - Disk"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:197 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:198
msgid "Group by Artist/Year - Album" msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Seskupovat podle umělce/roku - alba" msgstr "Seskupovat podle umělce/roku - alba"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:198 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:199
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc" msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Seskupit jako Umělec/Rok - Album - Disk" msgstr "Seskupit jako Umělec/Rok - Album - Disk"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:207 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:208
msgid "Group by Genre/Album" msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Seskupovat podle žánru/alba" msgstr "Seskupovat podle žánru/alba"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:200 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:201
msgid "Group by Genre/Album artist/Album" msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
msgstr "Seskupit jako Žánr/Autor alba/Album" msgstr "Seskupit jako Žánr/Autor alba/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:202
msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Seskupovat podle žánru/umělce/alba" msgstr "Seskupovat podle žánru/umělce/alba"
@@ -2215,11 +2215,11 @@ msgstr "Seskupovat podle žánru/umělce/alba"
msgid "Grouping" msgid "Grouping"
msgstr "Seskupení" msgstr "Seskupení"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:251
msgid "Grouping Name" msgid "Grouping Name"
msgstr "Název seskupení" msgstr "Název seskupení"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:251
msgid "Grouping name:" msgid "Grouping name:"
msgstr "Název seskupení:" msgstr "Název seskupení:"
@@ -2261,11 +2261,11 @@ msgstr "Vysoký (%1 fps)"
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ikona" msgstr "Ikona"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:603 #: widgets/fancytabwidget.cpp:612
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Ikony nahoře" msgstr "Ikony nahoře"
@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Skočit ihned na předchozí píseň" msgstr "Skočit ihned na předchozí píseň"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Zachovat poměr stran" msgstr "Zachovat poměr stran"
@@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "Velký sál"
msgid "Large album cover" msgid "Large album cover"
msgstr "Velký obal alba" msgstr "Velký obal alba"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:599 #: widgets/fancytabwidget.cpp:608
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Velký postranní panel" msgstr "Velký postranní panel"
@@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "Nahrát obal z disku"
msgid "Load cover from disk..." msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Nahrát obal na disku..." msgstr "Nahrát obal na disku..."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:320 #: playlist/playlistcontainer.cpp:321
msgid "Load playlist" msgid "Load playlist"
msgstr "Nahrát seznam skladeb" msgstr "Nahrát seznam skladeb"
@@ -2558,7 +2558,7 @@ msgstr "Označit jako poslechnuté"
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Označit zmizelé skladby jako nedostupné" msgstr "Označit zmizelé skladby jako nedostupné"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:494 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Maximální velikost obalu alba" msgstr "Maximální velikost obalu alba"
@@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "Střední (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadata" msgstr "Metadata"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Střed" msgstr "Střed"
@@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr "Žádné dlouhé bloky"
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Žádná shoda." msgstr "Žádná shoda."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:401 #: playlist/playlistcontainer.cpp:402
msgid "" msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "Zapnuto"
msgid "On startup" msgid "On startup"
msgstr "Při startu" msgstr "Při startu"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Neprůhlednost" msgstr "Neprůhlednost"
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgid "Open device"
msgstr "Otevřít zařízení" msgstr "Otevřít zařízení"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321 #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:313 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Open in new playlist" msgid "Open in new playlist"
@@ -2975,7 +2975,7 @@ msgstr "Účinkující"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "Pixel" msgstr "Pixel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:601 #: widgets/fancytabwidget.cpp:610
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Prostý postranní panel" msgstr "Prostý postranní panel"
@@ -2985,7 +2985,7 @@ msgstr "Prostý postranní panel"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Přehrát" msgstr "Přehrát"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3010,14 +3010,14 @@ msgstr "Přehrát <n>. skladbu v seznamu se skladbami"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Nastavení přehrávače" msgstr "Nastavení přehrávače"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274 #: playlist/playlistcontainer.cpp:316 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540 #: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 #: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Seznam skladeb" msgstr "Seznam skladeb"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3064,7 +3064,7 @@ msgstr "Doba zobrazení oznámení"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Pozice" msgstr "Pozice"
@@ -3187,7 +3187,7 @@ msgid "Queue to play next"
msgstr "Do fronty jako další" msgstr "Do fronty jako další"
#: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:316 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Přidat skladbu do řady" msgstr "Přidat skladbu do řady"
@@ -3320,7 +3320,7 @@ msgid "Repeat track"
msgstr "Opakovat skladbu" msgstr "Opakovat skladbu"
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320 #: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:312 #: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235 #: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Nahradit současný seznam skladeb" msgstr "Nahradit současný seznam skladeb"
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "Zpožděné vyhledávání"
msgid "Search for album covers..." msgid "Search for album covers..."
msgstr "Hledat obaly alb..." msgstr "Hledat obaly alb..."
#: internet/internetsearchview.cpp:334 #: internet/internetsearchview.cpp:335
msgid "Search for this" msgid "Search for this"
msgstr "Hledat toto" msgstr "Hledat toto"
@@ -3603,11 +3603,11 @@ msgstr "Skočit v nyní přehrávané skladbě na určité místo"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Posunování pomocí klávesové zkratky nebo kolečka myši" msgstr "Posunování pomocí klávesové zkratky nebo kolečka myši"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:468 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:487
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Vybrat barvu pozadí:" msgstr "Vybrat barvu pozadí:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:340 #: settings/appearancesettingspage.cpp:343
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Vybrat obrázek na pozadí" msgstr "Vybrat obrázek na pozadí"
@@ -3615,11 +3615,11 @@ msgstr "Vybrat obrázek na pozadí"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "Vyberte nejlepší možnou shodu" msgstr "Vyberte nejlepší možnou shodu"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:466 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "Vybrat barvu popředí:" msgstr "Vybrat barvu popředí:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:474 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Vybrat barvu tabbar:" msgstr "Vybrat barvu tabbar:"
@@ -3881,7 +3881,7 @@ msgstr "Přeskočit skladbu"
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
msgstr "Malý obal alba" msgstr "Malý obal alba"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:600 #: widgets/fancytabwidget.cpp:609
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "Malý postranní panel" msgstr "Malý postranní panel"
@@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "Metoda URL streamu"
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Streamování" msgstr "Streamování"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Roztáhnout obrázek aby vyplnil seznam skladeb" msgstr "Roztáhnout obrázek aby vyplnil seznam skladeb"
@@ -4076,12 +4076,16 @@ msgstr "Podporované formáty"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Systémové barvy" msgstr "Systémové barvy"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:470 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Barvy tabbaru" msgstr "Barvy tabbaru"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:602 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Tabbar large mode"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:611
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "Karty nahoře" msgstr "Karty nahoře"
@@ -4130,7 +4134,7 @@ msgstr "Díky všem ostatním přispěvatelům Amaroku a Clementine."
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Příkaz \"%1\" se nepodařilo provést." msgstr "Příkaz \"%1\" se nepodařilo provést."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Obal alba nyní přehrávané písně" msgstr "Obal alba nyní přehrávané písně"
@@ -4408,11 +4412,11 @@ msgstr "Obnovuje se %1%..."
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Obnovuje se hudební sbírka" msgstr "Obnovuje se hudební sbírka"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:488 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Vlevo nahoře" msgstr "Vlevo nahoře"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Vpravo nahoře" msgstr "Vpravo nahoře"
@@ -4446,7 +4450,7 @@ msgstr "Použijte nastavení Tidal pro přihlášení."
msgid "Use X11's shortcut keys" msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Použijte zkratkové klávesy X11" msgstr "Použijte zkratkové klávesy X11"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:465 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Použít vlastní sadu barev:" msgstr "Použít vlastní sadu barev:"
@@ -4462,11 +4466,11 @@ msgstr "Použít ověření"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Použít stroj na správu datového toku" msgstr "Použít stroj na správu datového toku"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:472 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Použít vlastní barvy" msgstr "Použít vlastní barvy"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:473 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Použít gradientu" msgstr "Použít gradientu"
@@ -4483,7 +4487,7 @@ msgstr "Aktualizovat kolekci za chodu"
msgid "Use pattern" msgid "Use pattern"
msgstr "Použít vzor" msgstr "Použít vzor"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Použít ikony ze systémového motivu" msgstr "Použít ikony ze systémového motivu"

View File

@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Neue Wiedergabeliste"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Nächstes Lied" msgstr "Nächstes Lied"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:478 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "Kein Hintergrundbild" msgstr "Kein Hintergrundbild"
@@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "Musik umwandeln"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Aktualisieren der veränderten Verzeichnisse der Sammlung" msgstr "&Aktualisieren der veränderten Verzeichnisse der Sammlung"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:471 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "System Standardfarben benutzen" msgstr "System Standardfarben benutzen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:464 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "System Standardfarbenset benutzen" msgstr "System Standardfarbenset benutzen"
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "1 Tag"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 Titel" msgstr "1 Titel"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen"
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Datenstrom hinzufügen..." msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
#: internet/internetsearchview.cpp:325 #: internet/internetsearchview.cpp:326
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Zu Alben hinzufügen" msgstr "Zu Alben hinzufügen"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Zu Alben hinzufügen"
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen" msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
#: internet/internetsearchview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:323
msgid "Add to artists" msgid "Add to artists"
msgstr "Zu Künstlern hinzufügen" msgstr "Zu Künstlern hinzufügen"
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Zu Künstlern hinzufügen"
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen" msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
#: internet/internetsearchview.cpp:328 #: internet/internetsearchview.cpp:329
msgid "Add to songs" msgid "Add to songs"
msgstr "Zu den Liedern hinzufügen" msgstr "Zu den Liedern hinzufügen"
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Heute hinzugefügt"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "In den letzten drei Monaten hinzugefügt" msgstr "In den letzten drei Monaten hinzugefügt"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:229 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:230
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Erweiterte Sortierung …" msgstr "Erweiterte Sortierung …"
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Erweiterte Sortierung …"
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Nach dem Kopieren …" msgstr "Nach dem Kopieren …"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Albu&m cover" msgstr "Albu&m cover"
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Beim Schreiben der Metadaten für '%1' trat ein Fehler auf"
msgid "Angry" msgid "Angry"
msgstr "Wütend" msgstr "Wütend"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:462 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:481
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild" msgstr "Erscheinungsbild"
@@ -847,7 +847,7 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Dateien/Adressen an die Wiedergabeliste anhängen" msgstr "Dateien/Adressen an die Wiedergabeliste anhängen"
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319 #: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:311 #: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
msgstr "Zur aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen" msgstr "Zur aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen"
@@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Backend"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe:" msgstr "Hintergrundfarbe:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:476 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Hintergrundbild" msgstr "Hintergrundbild"
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Blocktyp"
msgid "Bluetooth MAC Address" msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "Bluetooth MAC Addresse" msgstr "Bluetooth MAC Addresse"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Unschärfe" msgstr "Unschärfe"
@@ -1058,15 +1058,15 @@ msgstr "Textkörper:"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boom" msgstr "Boom"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Unten links" msgstr "Unten links"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Unten rechts" msgstr "Unten rechts"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen …" msgstr "Durchsuchen …"
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Farbe" msgstr "Farbe"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:463 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Farben" msgstr "Farben"
@@ -1254,13 +1254,13 @@ msgstr "Einstellungen nicht vollständig"
msgid "Configuration incorrect" msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Konfiguration inkorrekt" msgstr "Konfiguration inkorrekt"
#: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:340 #: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:341
#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63 #: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
#, qt-format #, qt-format
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 konfigurieren …" msgstr "%1 konfigurieren …"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Aktuell wird dieser Cache genutzt:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert" msgstr "Benutzerdefiniert"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Benutzerdefiniertes Bild:" msgstr "Benutzerdefiniertes Bild:"
@@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "Lautstäre um 4% vrringern"
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Lautstärke um <value> Prozent verringern" msgstr "Lautstärke um <value> Prozent verringern"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:477 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Default Hintergrundbild" msgstr "Default Hintergrundbild"
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Bildschirmanzeige anzeigen"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Nichts umwandeln" msgstr "Nichts umwandeln"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Bild nicht beschneiden" msgstr "Bild nicht beschneiden"
@@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Neuer Name für diese Wiedergabeliste" msgstr "Neuer Name für diese Wiedergabeliste"
#: internet/internetsearchview.cpp:397 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 #: internet/internetsearchview.cpp:398 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Oberhalb Suchkriterien eingeben um Musik zu finden" msgstr "Oberhalb Suchkriterien eingeben um Musik zu finden"
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "Dateien"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln" msgstr "Dateien zum Umwandeln"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2178,63 +2178,63 @@ msgid "Group Collection by..."
msgstr "Bibliothek sortieren nach …" msgstr "Bibliothek sortieren nach …"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:120 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:120
#: internet/internetsearchview.cpp:338 #: internet/internetsearchview.cpp:339
msgid "Group by" msgid "Group by"
msgstr "Sortieren nach" msgstr "Sortieren nach"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:206 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:207
msgid "Group by Album" msgid "Group by Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:203 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:204
msgid "Group by Album Artist" msgid "Group by Album Artist"
msgstr "Gropieren nach Album Künster" msgstr "Gropieren nach Album Künster"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
msgid "Group by Album artist/Album" msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Nach Albuminterpret/Album gruppieren" msgstr "Nach Albuminterpret/Album gruppieren"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
msgid "Group by Album artist/Album - Disc" msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
msgstr "Gruppe von Album Künstler/Album - Disc" msgstr "Gruppe von Album Künstler/Album - Disc"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
msgid "Group by Album artist/Year - Album" msgid "Group by Album artist/Year - Album"
msgstr "Gruppe von Album Künstler/Jahr - Album" msgstr "Gruppe von Album Künstler/Jahr - Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:194
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc" msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Gruppe von Album Künstler/Jahr - Album - Disc" msgstr "Gruppe von Album Künstler/Jahr - Album - Disc"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:204 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:205
msgid "Group by Artist" msgid "Group by Artist"
msgstr "Interpret" msgstr "Interpret"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:195 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
msgid "Group by Artist/Album" msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Interpret/Album" msgstr "Interpret/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:197
msgid "Group by Artist/Album - Disc" msgid "Group by Artist/Album - Disc"
msgstr "Gruppe nach Künstler/Album - Disc" msgstr "Gruppe nach Künstler/Album - Disc"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:197 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:198
msgid "Group by Artist/Year - Album" msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Interpret/Jahr" msgstr "Interpret/Jahr"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:198 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:199
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc" msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Gruppe nach Künstler/Jahr - Album - Disc" msgstr "Gruppe nach Künstler/Jahr - Album - Disc"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:207 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:208
msgid "Group by Genre/Album" msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Genre/Album" msgstr "Genre/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:200 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:201
msgid "Group by Genre/Album artist/Album" msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
msgstr "Gruppe nach Genre/Album Künstler/Album" msgstr "Gruppe nach Genre/Album Künstler/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:202
msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Genre/Interpret/Album" msgstr "Genre/Interpret/Album"
@@ -2245,11 +2245,11 @@ msgstr "Genre/Interpret/Album"
msgid "Grouping" msgid "Grouping"
msgstr "Sortierung" msgstr "Sortierung"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:251
msgid "Grouping Name" msgid "Grouping Name"
msgstr "Sortiername" msgstr "Sortiername"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:251
msgid "Grouping name:" msgid "Grouping name:"
msgstr "Sortiername:" msgstr "Sortiername:"
@@ -2292,11 +2292,11 @@ msgstr "Hoch (%1 fps)"
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Symbol" msgstr "Symbol"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:603 #: widgets/fancytabwidget.cpp:612
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Symbole oben" msgstr "Symbole oben"
@@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Gleich zum vorherigen Titel springen" msgstr "Gleich zum vorherigen Titel springen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Das Seitenverhältnis behalten" msgstr "Das Seitenverhältnis behalten"
@@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "Großer Raum"
msgid "Large album cover" msgid "Large album cover"
msgstr "Großes Titelbild" msgstr "Großes Titelbild"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:599 #: widgets/fancytabwidget.cpp:608
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Große Seitenleiste" msgstr "Große Seitenleiste"
@@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr "Titelbild aus Datei laden"
msgid "Load cover from disk..." msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Titelbild von Datenträger wählen …" msgstr "Titelbild von Datenträger wählen …"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:320 #: playlist/playlistcontainer.cpp:321
msgid "Load playlist" msgid "Load playlist"
msgstr "Wiedergabeliste laden" msgstr "Wiedergabeliste laden"
@@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "Als gehört markieren"
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Verschwundene Lieder als nicht verfügbar markieren" msgstr "Verschwundene Lieder als nicht verfügbar markieren"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:494 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Maximale Cover Größe" msgstr "Maximale Cover Größe"
@@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr "Mittel (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten" msgstr "Metadaten"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Mitte" msgstr "Mitte"
@@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "Keine langen Blöcke"
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Keine Übereinstimmung." msgstr "Keine Übereinstimmung."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:401 #: playlist/playlistcontainer.cpp:402
msgid "" msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "An"
msgid "On startup" msgid "On startup"
msgstr "Beim Laden" msgstr "Beim Laden"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft" msgstr "Deckkraft"
@@ -2879,7 +2879,7 @@ msgid "Open device"
msgstr "Gerät öffnen" msgstr "Gerät öffnen"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321 #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:313 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Open in new playlist" msgid "Open in new playlist"
@@ -3005,7 +3005,7 @@ msgstr "Besetzung"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "Pixel" msgstr "Pixel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:601 #: widgets/fancytabwidget.cpp:610
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Einfache Seitenleiste" msgstr "Einfache Seitenleiste"
@@ -3015,7 +3015,7 @@ msgstr "Einfache Seitenleiste"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe" msgstr "Wiedergabe"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3041,14 +3041,14 @@ msgstr "Titelnummer <n> der Wiedergabeliste abspielen"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Spielereinstellungen" msgstr "Spielereinstellungen"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274 #: playlist/playlistcontainer.cpp:316 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540 #: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 #: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste" msgstr "Wiedergabeliste"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3095,7 +3095,7 @@ msgstr "Anzeigedauer"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Anschluss (Port)" msgstr "Anschluss (Port)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Position" msgstr "Position"
@@ -3220,7 +3220,7 @@ msgid "Queue to play next"
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen" msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:316 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen" msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
@@ -3354,7 +3354,7 @@ msgid "Repeat track"
msgstr "Titel wiederholen" msgstr "Titel wiederholen"
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320 #: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:312 #: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235 #: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Wiedergabeliste ersetzen" msgstr "Wiedergabeliste ersetzen"
@@ -3607,7 +3607,7 @@ msgstr "Suche verzögert"
msgid "Search for album covers..." msgid "Search for album covers..."
msgstr "Nach Titelbild suchen …" msgstr "Nach Titelbild suchen …"
#: internet/internetsearchview.cpp:334 #: internet/internetsearchview.cpp:335
msgid "Search for this" msgid "Search for this"
msgstr "Nach diesem suchen" msgstr "Nach diesem suchen"
@@ -3636,11 +3636,11 @@ msgstr "Im aktuellen Titel zu einer Position springen"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Mit Tastaturkürzel oder Mausrad spulen" msgstr "Mit Tastaturkürzel oder Mausrad spulen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:468 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:487
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Hintergrundfarbe:" msgstr "Hintergrundfarbe:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:340 #: settings/appearancesettingspage.cpp:343
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Hintergrundbild wählen" msgstr "Hintergrundbild wählen"
@@ -3648,11 +3648,11 @@ msgstr "Hintergrundbild wählen"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "Bitte die bestmögliche Übereinstimmung auswählen" msgstr "Bitte die bestmögliche Übereinstimmung auswählen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:466 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "Schriftfarbe:" msgstr "Schriftfarbe:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:474 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Wähle die Farbe der Reiterleiste" msgstr "Wähle die Farbe der Reiterleiste"
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr "Titel überspringen"
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
msgstr "Kleines Titelbild" msgstr "Kleines Titelbild"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:600 #: widgets/fancytabwidget.cpp:609
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "Schmale Seitenleiste" msgstr "Schmale Seitenleiste"
@@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "Datenstrom URL Methode"
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Streaming" msgstr "Streaming"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Bild strecken, um die Wiedergabeliste zu füllen" msgstr "Bild strecken, um die Wiedergabeliste zu füllen"
@@ -4104,11 +4104,15 @@ msgstr "Unterstützte Formate"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Systemfarben" msgstr "Systemfarben"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:470 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Farben der Reiterleiste" msgstr "Farben der Reiterleiste"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:602 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Tabbar large mode"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:611
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "Reiter oben" msgstr "Reiter oben"
@@ -4158,7 +4162,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Der Befehl »%1« konnte nicht ausgeführt werden." msgstr "Der Befehl »%1« konnte nicht ausgeführt werden."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Das Titelbild des gerade abgespielten Titels" msgstr "Das Titelbild des gerade abgespielten Titels"
@@ -4443,11 +4447,11 @@ msgstr "%1% wird aktualisiert …"
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Bibliothek wird aktualisiert" msgstr "Bibliothek wird aktualisiert"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:488 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Oben links" msgstr "Oben links"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Oben rechts" msgstr "Oben rechts"
@@ -4481,7 +4485,7 @@ msgstr "Benutze Tidal Einstellungen zum Authentifizieren. "
msgid "Use X11's shortcut keys" msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Benutze X11 Tastenkürzel" msgstr "Benutze X11 Tastenkürzel"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:465 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Ein benutzerdefiniertes Farbschema verwenden" msgstr "Ein benutzerdefiniertes Farbschema verwenden"
@@ -4497,11 +4501,11 @@ msgstr "Legitimierung verwenden"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Bitratenverwaltung verwenden" msgstr "Bitratenverwaltung verwenden"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:472 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Benutze benutzerdefinierte Farbe" msgstr "Benutze benutzerdefinierte Farbe"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:473 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Benutze Hintergrund mit Farbverlauf" msgstr "Benutze Hintergrund mit Farbverlauf"
@@ -4517,7 +4521,7 @@ msgstr "Benutze Live scannen"
msgid "Use pattern" msgid "Use pattern"
msgstr "Benutze Muster" msgstr "Benutze Muster"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Systemthemensymbole verwenden" msgstr "Systemthemensymbole verwenden"

View File

@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "&Nueva lista de reproducción"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Pista &siguiente" msgstr "Pista &siguiente"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:478 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Sin imagen de fondo" msgstr "&Sin imagen de fondo"
@@ -394,11 +394,11 @@ msgstr "&Transcodificar pistas"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Actualizar carpetas de la colección con cambios" msgstr "&Actualizar carpetas de la colección con cambios"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:471 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Usar el color predeterminado del sistema" msgstr "&Usar el color predeterminado del sistema"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:464 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Usar la combinación de colores del sistema" msgstr "&Usar la combinación de colores del sistema"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "1 día"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 pista" msgstr "1 pista"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40 %" msgstr "40 %"
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
#: internet/internetsearchview.cpp:325 #: internet/internetsearchview.cpp:326
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes" msgstr "Añadir a álbumes"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Añadir a álbumes"
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción" msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
#: internet/internetsearchview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:323
msgid "Add to artists" msgid "Add to artists"
msgstr "Añadir a artistas" msgstr "Añadir a artistas"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Añadir a artistas"
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción" msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
#: internet/internetsearchview.cpp:328 #: internet/internetsearchview.cpp:329
msgid "Add to songs" msgid "Add to songs"
msgstr "Añadir a temas" msgstr "Añadir a temas"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Añadidas hoy"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Añadidas en los últimos tres meses" msgstr "Añadidas en los últimos tres meses"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:229 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:230
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Agrupamiento avanzado…" msgstr "Agrupamiento avanzado…"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Agrupamiento avanzado…"
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Después de copiar…" msgstr "Después de copiar…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "&Portada del álbum" msgstr "&Portada del álbum"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Se produjo un error al escribir los metadatos en «%1»"
msgid "Angry" msgid "Angry"
msgstr "Enfadado" msgstr "Enfadado"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:462 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:481
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia" msgstr "Apariencia"
@@ -835,7 +835,7 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Añadir archivos/URL a la lista de reproducción" msgstr "Añadir archivos/URL a la lista de reproducción"
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319 #: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:311 #: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción actual" msgstr "Añadir a la lista de reproducción actual"
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "Sistema de audio"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo" msgstr "Color de fondo"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:476 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Imagen de fondo" msgstr "Imagen de fondo"
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Tipo de bloque"
msgid "Bluetooth MAC Address" msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "Dirección MAC bluetooth" msgstr "Dirección MAC bluetooth"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Cantidad de desenfoque" msgstr "Cantidad de desenfoque"
@@ -1045,15 +1045,15 @@ msgstr "Cuerpo"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizador de resonancia" msgstr "Analizador de resonancia"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo Izquierda" msgstr "Abajo Izquierda"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo Derecha" msgstr "Abajo Derecha"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Examinar…" msgstr "Examinar…"
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Color" msgstr "Color"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:463 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Colores" msgstr "Colores"
@@ -1242,13 +1242,13 @@ msgstr "Configuración incompleta"
msgid "Configuration incorrect" msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Configuración incorrecta" msgstr "Configuración incorrecta"
#: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:340 #: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:341
#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63 #: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
#, qt-format #, qt-format
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Configurar %1…" msgstr "Configurar %1…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr ""
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizado" msgstr "Personalizado"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Imagen personalizada:" msgstr "Imagen personalizada:"
@@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Reduce el volumen en un 4%"
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Disminuir el volumen en <value>%" msgstr "Disminuir el volumen en <value>%"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:477 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Imagen de fondo por defecto" msgstr "Imagen de fondo por defecto"
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "Mostrar indicadores en pantalla"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "No convertir ninguna pista" msgstr "No convertir ninguna pista"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "No recortar la imagen" msgstr "No recortar la imagen"
@@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Introduce un nombre nuevo para esta lista de reproducción" msgstr "Introduce un nombre nuevo para esta lista de reproducción"
#: internet/internetsearchview.cpp:397 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 #: internet/internetsearchview.cpp:398 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "" msgstr ""
"Introduce términos de búsqueda aquí arriba para buscar en la colección" "Introduce términos de búsqueda aquí arriba para buscar en la colección"
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "Archivos"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Archivos para convertir" msgstr "Archivos para convertir"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2169,63 +2169,63 @@ msgid "Group Collection by..."
msgstr "Agrupar colección por…" msgstr "Agrupar colección por…"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:120 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:120
#: internet/internetsearchview.cpp:338 #: internet/internetsearchview.cpp:339
msgid "Group by" msgid "Group by"
msgstr "Agrupar por" msgstr "Agrupar por"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:206 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:207
msgid "Group by Album" msgid "Group by Album"
msgstr "Agrupar por Álbum" msgstr "Agrupar por Álbum"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:203 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:204
msgid "Group by Album Artist" msgid "Group by Album Artist"
msgstr "Agrupar por Artista del álbum" msgstr "Agrupar por Artista del álbum"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
msgid "Group by Album artist/Album" msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Agrupar por Artista del Álbum/Álbum" msgstr "Agrupar por Artista del Álbum/Álbum"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
msgid "Group by Album artist/Album - Disc" msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
msgstr "Agrupar por Ártista del álbum/Álbum - Disco" msgstr "Agrupar por Ártista del álbum/Álbum - Disco"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
msgid "Group by Album artist/Year - Album" msgid "Group by Album artist/Year - Album"
msgstr "Agrupar por Artista del álbum/Año - Álbum" msgstr "Agrupar por Artista del álbum/Año - Álbum"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:194
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc" msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Agrupar por Artista del álbum/Año - Álbum - Disco" msgstr "Agrupar por Artista del álbum/Año - Álbum - Disco"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:204 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:205
msgid "Group by Artist" msgid "Group by Artist"
msgstr "Agrupar por Artista" msgstr "Agrupar por Artista"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:195 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
msgid "Group by Artist/Album" msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Agrupar por Artista/Álbum" msgstr "Agrupar por Artista/Álbum"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:197
msgid "Group by Artist/Album - Disc" msgid "Group by Artist/Album - Disc"
msgstr "Agrupar por Artista/Álbum - Disco" msgstr "Agrupar por Artista/Álbum - Disco"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:197 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:198
msgid "Group by Artist/Year - Album" msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Agrupar por artista/año - Álbum" msgstr "Agrupar por artista/año - Álbum"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:198 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:199
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc" msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Agrupar por Artista/Año - Álbum - Disco" msgstr "Agrupar por Artista/Año - Álbum - Disco"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:207 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:208
msgid "Group by Genre/Album" msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Agrupar por Género/Álbum" msgstr "Agrupar por Género/Álbum"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:200 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:201
msgid "Group by Genre/Album artist/Album" msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
msgstr "Agrupar por Género/Ártista del álbum/Álbum" msgstr "Agrupar por Género/Ártista del álbum/Álbum"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:202
msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Agrupar por Género/Artista/Álbum" msgstr "Agrupar por Género/Artista/Álbum"
@@ -2236,11 +2236,11 @@ msgstr "Agrupar por Género/Artista/Álbum"
msgid "Grouping" msgid "Grouping"
msgstr "Agrupamiento" msgstr "Agrupamiento"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:251
msgid "Grouping Name" msgid "Grouping Name"
msgstr "Nombre de agrupamiento" msgstr "Nombre de agrupamiento"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:251
msgid "Grouping name:" msgid "Grouping name:"
msgstr "Nombre de agrupamiento:" msgstr "Nombre de agrupamiento:"
@@ -2283,11 +2283,11 @@ msgstr "Alta (%1 fps)"
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Icono" msgstr "Icono"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:603 #: widgets/fancytabwidget.cpp:612
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Iconos en la parte superior" msgstr "Iconos en la parte superior"
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente" msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantener proporción" msgstr "Mantener proporción"
@@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "Salón grande"
msgid "Large album cover" msgid "Large album cover"
msgstr "Portada de álbum grande" msgstr "Portada de álbum grande"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:599 #: widgets/fancytabwidget.cpp:608
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Barra lateral grande" msgstr "Barra lateral grande"
@@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "Cargar portada desde el disco"
msgid "Load cover from disk..." msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Cargar portada desde disco…" msgstr "Cargar portada desde disco…"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:320 #: playlist/playlistcontainer.cpp:321
msgid "Load playlist" msgid "Load playlist"
msgstr "Cargar lista de reproducción" msgstr "Cargar lista de reproducción"
@@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "Marcar como escuchado"
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Marcar las pistas desaparecidas como no disponibles" msgstr "Marcar las pistas desaparecidas como no disponibles"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:494 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Tamaño máximo de portada" msgstr "Tamaño máximo de portada"
@@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "Media (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos" msgstr "Metadatos"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Medio" msgstr "Medio"
@@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "Sin bloques largos"
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Sin coincidencias." msgstr "Sin coincidencias."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:401 #: playlist/playlistcontainer.cpp:402
msgid "" msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Activado"
msgid "On startup" msgid "On startup"
msgstr "Al iniciar" msgstr "Al iniciar"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad" msgstr "Opacidad"
@@ -2868,7 +2868,7 @@ msgid "Open device"
msgstr "Abrir dispositivo" msgstr "Abrir dispositivo"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321 #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:313 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Open in new playlist" msgid "Open in new playlist"
@@ -2994,7 +2994,7 @@ msgstr "Intérprete"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "Píxel" msgstr "Píxel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:601 #: widgets/fancytabwidget.cpp:610
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple" msgstr "Barra lateral simple"
@@ -3004,7 +3004,7 @@ msgstr "Barra lateral simple"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3029,14 +3029,14 @@ msgstr "Reproducir la <n>ª pista de la lista de reproducción"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Opciones del reproductor" msgstr "Opciones del reproductor"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274 #: playlist/playlistcontainer.cpp:316 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540 #: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 #: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción" msgstr "Lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgstr "Duración de la notificación emergente"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Puerto" msgstr "Puerto"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Posición" msgstr "Posición"
@@ -3207,7 +3207,7 @@ msgid "Queue to play next"
msgstr "Encolar para reproducir a continuación" msgstr "Encolar para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:316 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Encolar pista" msgstr "Encolar pista"
@@ -3339,7 +3339,7 @@ msgid "Repeat track"
msgstr "Repetir pista" msgstr "Repetir pista"
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320 #: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:312 #: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235 #: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Reemplazar lista de reproducción actual" msgstr "Reemplazar lista de reproducción actual"
@@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "Retardo de búsqueda"
msgid "Search for album covers..." msgid "Search for album covers..."
msgstr "Buscar portadas de álbumes…" msgstr "Buscar portadas de álbumes…"
#: internet/internetsearchview.cpp:334 #: internet/internetsearchview.cpp:335
msgid "Search for this" msgid "Search for this"
msgstr "Buscar esto" msgstr "Buscar esto"
@@ -3621,11 +3621,11 @@ msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón" msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:468 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:487
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Elija el color de fondo:" msgstr "Elija el color de fondo:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:340 #: settings/appearancesettingspage.cpp:343
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Elija la imagen de fondo" msgstr "Elija la imagen de fondo"
@@ -3633,11 +3633,11 @@ msgstr "Elija la imagen de fondo"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "Seleccionar la mejor coincidencia" msgstr "Seleccionar la mejor coincidencia"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:466 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "Elija el color de frente:" msgstr "Elija el color de frente:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:474 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Selecciona color barra pestañas:" msgstr "Selecciona color barra pestañas:"
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr "Omitir pista"
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
msgstr "Portada de álbum pequeña" msgstr "Portada de álbum pequeña"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:600 #: widgets/fancytabwidget.cpp:609
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "Barra lateral pequeña" msgstr "Barra lateral pequeña"
@@ -4037,7 +4037,7 @@ msgstr "Método de streaming de URL"
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Transmitiendo" msgstr "Transmitiendo"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción" msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción"
@@ -4085,11 +4085,15 @@ msgstr "Formatos admitidos"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Colores del sistema" msgstr "Colores del sistema"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:470 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Colores barra pestañas" msgstr "Colores barra pestañas"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:602 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Tabbar large mode"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:611
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "Pestañas en la parte superior" msgstr "Pestañas en la parte superior"
@@ -4138,7 +4142,7 @@ msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine"
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»." msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "La portada del álbum de la canción en reproducción" msgstr "La portada del álbum de la canción en reproducción"
@@ -4419,11 +4423,11 @@ msgstr "Actualizando… (%1%)"
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Actualizando la colección" msgstr "Actualizando la colección"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:488 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Arriba Izquierda" msgstr "Arriba Izquierda"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Arriba Derecha" msgstr "Arriba Derecha"
@@ -4458,7 +4462,7 @@ msgstr ""
msgid "Use X11's shortcut keys" msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Usar atajos de teclado de X11" msgstr "Usar atajos de teclado de X11"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:465 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Usar un conjunto de colores personalizado" msgstr "Usar un conjunto de colores personalizado"
@@ -4474,11 +4478,11 @@ msgstr "Usar autenticación"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Usar el motor de gestión de flujo de bits" msgstr "Usar el motor de gestión de flujo de bits"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:472 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Usar color personalizado" msgstr "Usar color personalizado"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:473 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Usar fondo degradado" msgstr "Usar fondo degradado"
@@ -4494,7 +4498,7 @@ msgstr "Usa escaneo en tiempo real"
msgid "Use pattern" msgid "Use pattern"
msgstr "Usar patrón" msgstr "Usar patrón"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Usar iconos del tema del sistema" msgstr "Usar iconos del tema del sistema"

View File

@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-19 09:25-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-29 09:47-0400\n"
"Last-Translator: David Geiger <geiger.david68210@gmail.com>\n" "Last-Translator: David Geiger <geiger.david68210@gmail.com>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "&Nouvelle liste de lecture"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Piste suivante" msgstr "&Piste suivante"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:478 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Aucune image d'arrière plan" msgstr "&Aucune image d'arrière plan"
@@ -400,11 +400,11 @@ msgstr "&Transcoder la musique"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque" msgstr "&Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:471 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Utiliser la couleur par défaut du système" msgstr "&Utiliser la couleur par défaut du système"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:464 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Utiliser le jeu de couleur par défaut du système" msgstr "&Utiliser le jeu de couleur par défaut du système"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "1 jour"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "Une piste" msgstr "Une piste"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Ajouter le tag année du morceau"
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Ajouter un flux..." msgstr "Ajouter un flux..."
#: internet/internetsearchview.cpp:325 #: internet/internetsearchview.cpp:326
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Ajouter aux albums" msgstr "Ajouter aux albums"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Ajouter aux albums"
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture" msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
#: internet/internetsearchview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:323
msgid "Add to artists" msgid "Add to artists"
msgstr "Ajouter aux artistes" msgstr "Ajouter aux artistes"
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Ajouter aux artistes"
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture" msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
#: internet/internetsearchview.cpp:328 #: internet/internetsearchview.cpp:329
msgid "Add to songs" msgid "Add to songs"
msgstr "Ajouter aux morceaux" msgstr "Ajouter aux morceaux"
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Ajouté aujourd'hui"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Ajouté au cours des 3 derniers mois" msgstr "Ajouté au cours des 3 derniers mois"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:229 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:230
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Groupement avancé..." msgstr "Groupement avancé..."
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Groupement avancé..."
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Après avoir copié..." msgstr "Après avoir copié..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "&Pochette de l'album" msgstr "&Pochette de l'album"
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr ""
msgid "Angry" msgid "Angry"
msgstr "En colère" msgstr "En colère"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:462 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:481
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Apparence" msgstr "Apparence"
@@ -849,7 +849,7 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Ajouter des fichiers/URLs à la liste de lecture" msgstr "Ajouter des fichiers/URLs à la liste de lecture"
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319 #: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:311 #: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture actuelle" msgstr "Ajouter à la liste de lecture actuelle"
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Arrière plan"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Couleur de l'arrière-plan" msgstr "Couleur de l'arrière-plan"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:476 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Image d'arrière-plan" msgstr "Image d'arrière-plan"
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Type de bloc"
msgid "Bluetooth MAC Address" msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "Adresse MAC du Bluetooth" msgstr "Adresse MAC du Bluetooth"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Niveau de flou" msgstr "Niveau de flou"
@@ -1061,15 +1061,15 @@ msgstr "Corps"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Spectrogramme « Boom »" msgstr "Spectrogramme « Boom »"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Inférieur gauche" msgstr "Inférieur gauche"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Inférieur droit" msgstr "Inférieur droit"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir..." msgstr "Parcourir..."
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Couleur" msgstr "Couleur"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:463 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Couleurs" msgstr "Couleurs"
@@ -1261,15 +1261,15 @@ msgstr "Configuration incomplète"
msgid "Configuration incorrect" msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Configuration incorrecte" msgstr "Configuration incorrecte"
#: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:340 #: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:341
#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63 #: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
#, qt-format #, qt-format
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Configurer %1..." msgstr "Configurer %1..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr "Configurer les boutons"
#: core/mainwindow.cpp:576 #: core/mainwindow.cpp:576
msgid "Configure collection..." msgid "Configure collection..."
@@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "Cache disque en cours d'utilisation :"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé" msgstr "Personnalisé"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Image personnalisée :" msgstr "Image personnalisée :"
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "Diminuer le volume de 4 pour-cent"
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Diminuer le volume de <value> pour-cent" msgstr "Diminuer le volume de <value> pour-cent"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:477 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Image d'arrière-&plan par défaut" msgstr "Image d'arrière-&plan par défaut"
@@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "Afficher le menu à l'écran"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Ne pas convertir la musique" msgstr "Ne pas convertir la musique"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Ne pas couper l'image" msgstr "Ne pas couper l'image"
@@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Saisissez un nouveau nom pour cette liste de lecture" msgstr "Saisissez un nouveau nom pour cette liste de lecture"
#: internet/internetsearchview.cpp:397 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 #: internet/internetsearchview.cpp:398 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "" msgstr ""
"Saisissez ci-dessus les termes de votre recherche pour trouver de la musique" "Saisissez ci-dessus les termes de votre recherche pour trouver de la musique"
@@ -2041,9 +2041,9 @@ msgstr "Fichiers"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Fichiers à convertir" msgstr "Fichiers à convertir"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr "Boutons de fichiers, listes de lecture et file d'attente"
#: context/contextview.cpp:213 #: context/contextview.cpp:213
msgid "Filetype" msgid "Filetype"
@@ -2190,63 +2190,63 @@ msgid "Group Collection by..."
msgstr "Grouper la Bibliothèque par..." msgstr "Grouper la Bibliothèque par..."
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:120 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:120
#: internet/internetsearchview.cpp:338 #: internet/internetsearchview.cpp:339
msgid "Group by" msgid "Group by"
msgstr "Grouper par" msgstr "Grouper par"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:206 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:207
msgid "Group by Album" msgid "Group by Album"
msgstr "Grouper par Album" msgstr "Grouper par Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:203 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:204
msgid "Group by Album Artist" msgid "Group by Album Artist"
msgstr "Grouper par Artiste d'album" msgstr "Grouper par Artiste d'album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
msgid "Group by Album artist/Album" msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Album" msgstr "Grouper par Artiste d'album/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
msgid "Group by Album artist/Album - Disc" msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Album - CD" msgstr "Grouper par Artiste d'album/Album - CD"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
msgid "Group by Album artist/Year - Album" msgid "Group by Album artist/Year - Album"
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Année - Album" msgstr "Grouper par Artiste d'album/Année - Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:194
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc" msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Année - Album - CD" msgstr "Grouper par Artiste d'album/Année - Album - CD"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:204 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:205
msgid "Group by Artist" msgid "Group by Artist"
msgstr "Grouper par Artiste" msgstr "Grouper par Artiste"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:195 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
msgid "Group by Artist/Album" msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Grouper par Artiste/Album" msgstr "Grouper par Artiste/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:197
msgid "Group by Artist/Album - Disc" msgid "Group by Artist/Album - Disc"
msgstr "Grouper par Artiste/Album - CD" msgstr "Grouper par Artiste/Album - CD"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:197 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:198
msgid "Group by Artist/Year - Album" msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Grouper par Artiste/Année - Album" msgstr "Grouper par Artiste/Année - Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:198 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:199
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc" msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Grouper par Artiste/Année - Album - CD" msgstr "Grouper par Artiste/Année - Album - CD"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:207 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:208
msgid "Group by Genre/Album" msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Grouper par Genre/Album" msgstr "Grouper par Genre/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:200 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:201
msgid "Group by Genre/Album artist/Album" msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
msgstr "Grouper par Genre/Artiste d'album/Album" msgstr "Grouper par Genre/Artiste d'album/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:202
msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Grouper par Genre/Artiste/Album" msgstr "Grouper par Genre/Artiste/Album"
@@ -2257,11 +2257,11 @@ msgstr "Grouper par Genre/Artiste/Album"
msgid "Grouping" msgid "Grouping"
msgstr "Groupement" msgstr "Groupement"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:251
msgid "Grouping Name" msgid "Grouping Name"
msgstr "Nom du regroupement" msgstr "Nom du regroupement"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:251
msgid "Grouping name:" msgid "Grouping name:"
msgstr "Nom du regroupement :" msgstr "Nom du regroupement :"
@@ -2304,11 +2304,11 @@ msgstr "Élevé (%1 fps)"
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Icône" msgstr "Icône"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "" msgstr "Tailles des icônes"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:603 #: widgets/fancytabwidget.cpp:612
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Icônes au dessus" msgstr "Icônes au dessus"
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Aller tout de suite à la piste précédente" msgstr "Aller tout de suite à la piste précédente"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Conserver les proportions" msgstr "Conserver les proportions"
@@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "Large Salle"
msgid "Large album cover" msgid "Large album cover"
msgstr "Grande pochette d'album" msgstr "Grande pochette d'album"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:599 #: widgets/fancytabwidget.cpp:608
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Barre latérale large" msgstr "Barre latérale large"
@@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "Charger la pochette depuis le disque"
msgid "Load cover from disk..." msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Charger la pochette depuis le disque..." msgstr "Charger la pochette depuis le disque..."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:320 #: playlist/playlistcontainer.cpp:321
msgid "Load playlist" msgid "Load playlist"
msgstr "Charger une liste de lecture" msgstr "Charger une liste de lecture"
@@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "Marquer comme lu"
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Marquer les morceaux disparus comme indisponible" msgstr "Marquer les morceaux disparus comme indisponible"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:494 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Taille maximum de la pochette" msgstr "Taille maximum de la pochette"
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "Moyen (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées" msgstr "Métadonnées"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Milieu" msgstr "Milieu"
@@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "Aucun bloc long"
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Aucune correspondance." msgstr "Aucune correspondance."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:401 #: playlist/playlistcontainer.cpp:402
msgid "" msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgstr "Activé"
msgid "On startup" msgid "On startup"
msgstr "Au démarrage" msgstr "Au démarrage"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacité" msgstr "Opacité"
@@ -2897,7 +2897,7 @@ msgid "Open device"
msgstr "Ouvrir le périphérique" msgstr "Ouvrir le périphérique"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321 #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:313 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Open in new playlist" msgid "Open in new playlist"
@@ -3023,7 +3023,7 @@ msgstr "Interprète"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "Pixel" msgstr "Pixel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:601 #: widgets/fancytabwidget.cpp:610
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barre latérale simple" msgstr "Barre latérale simple"
@@ -3033,9 +3033,9 @@ msgstr "Barre latérale simple"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lecture" msgstr "Lecture"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr "Boutons de contrôle de lecture"
#: playlist/playlist.cpp:1190 ../build/src/ui_edittagdialog.h:666 #: playlist/playlist.cpp:1190 ../build/src/ui_edittagdialog.h:666
msgid "Play count" msgid "Play count"
@@ -3058,16 +3058,16 @@ msgstr "Lire la <n>ème piste de la liste de lecture"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Options du lecteur" msgstr "Options du lecteur"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274 #: playlist/playlistcontainer.cpp:316 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540 #: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 #: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture" msgstr "Liste de lecture"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr "Boutons de liste de lecture"
#: widgets/osd.cpp:191 #: widgets/osd.cpp:191
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
@@ -3112,7 +3112,7 @@ msgstr "Durée d'affichage de la fenêtre"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Position" msgstr "Position"
@@ -3238,7 +3238,7 @@ msgid "Queue to play next"
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure" msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:316 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Mettre cette piste en liste d'attente" msgstr "Mettre cette piste en liste d'attente"
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgid "Repeat track"
msgstr "Répéter la piste" msgstr "Répéter la piste"
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320 #: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:312 #: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235 #: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Remplacer la liste de lecture actuelle" msgstr "Remplacer la liste de lecture actuelle"
@@ -3622,7 +3622,7 @@ msgstr "Délais de recherche"
msgid "Search for album covers..." msgid "Search for album covers..."
msgstr "Rechercher des pochettes pour cet album..." msgstr "Rechercher des pochettes pour cet album..."
#: internet/internetsearchview.cpp:334 #: internet/internetsearchview.cpp:335
msgid "Search for this" msgid "Search for this"
msgstr "Rechercher cela" msgstr "Rechercher cela"
@@ -3651,11 +3651,11 @@ msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante à une position absolue"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Rechercher avec un raccourci clavier ou avec la roulette de la souris" msgstr "Rechercher avec un raccourci clavier ou avec la roulette de la souris"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:468 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:487
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Sélectionner la couleur d'arrière-plan :" msgstr "Sélectionner la couleur d'arrière-plan :"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:340 #: settings/appearancesettingspage.cpp:343
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan" msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan"
@@ -3663,11 +3663,11 @@ msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "Sélectionner le meilleur résultat possible" msgstr "Sélectionner le meilleur résultat possible"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:466 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan :" msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan :"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:474 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Sélectionner la couleur de la barre d'onglets :" msgstr "Sélectionner la couleur de la barre d'onglets :"
@@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr "Passer la piste"
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
msgstr "Petite pochette d'album" msgstr "Petite pochette d'album"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:600 #: widgets/fancytabwidget.cpp:609
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "Petite barre latérale" msgstr "Petite barre latérale"
@@ -4071,7 +4071,7 @@ msgstr "Méthode des flux"
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Streaming" msgstr "Streaming"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Étirer l'image pour remplir la liste de lecture" msgstr "Étirer l'image pour remplir la liste de lecture"
@@ -4119,11 +4119,15 @@ msgstr "Formats supportés"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Couleurs du système" msgstr "Couleurs du système"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:470 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Couleurs de la barre d'onglets" msgstr "Couleurs de la barre d'onglets"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:602 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Tabbar large mode"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:611
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "Onglets au dessus" msgstr "Onglets au dessus"
@@ -4172,7 +4176,7 @@ msgstr "Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine."
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "La commande « %1 » n'a pas pu être démarrée." msgstr "La commande « %1 » n'a pas pu être démarrée."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "La pochette d'album de la piste en cours de lecture" msgstr "La pochette d'album de la piste en cours de lecture"
@@ -4460,11 +4464,11 @@ msgstr "Mise à jour %1%..."
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Mise à jour de la bibliothèque" msgstr "Mise à jour de la bibliothèque"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:488 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Haut gauche" msgstr "Haut gauche"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Haut droit" msgstr "Haut droit"
@@ -4498,7 +4502,7 @@ msgstr "Utiliser les paramètres de Tidal pour vous authentifier."
msgid "Use X11's shortcut keys" msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Utiliser les touches de raccourci X11" msgstr "Utiliser les touches de raccourci X11"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:465 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Utiliser un assortiment de couleurs personnalisé" msgstr "Utiliser un assortiment de couleurs personnalisé"
@@ -4514,11 +4518,11 @@ msgstr "Utiliser l'authentification"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Utiliser le moteur de gestion du débit" msgstr "Utiliser le moteur de gestion du débit"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:472 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Utiliser une couleur personnalisée" msgstr "Utiliser une couleur personnalisée"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:473 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Utiliser un fond en dégradé" msgstr "Utiliser un fond en dégradé"
@@ -4534,7 +4538,7 @@ msgstr "Utiliser l'analyse directe"
msgid "Use pattern" msgid "Use pattern"
msgstr "Utiliser un motif" msgstr "Utiliser un motif"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Utiliser le thème d'icônes du système" msgstr "Utiliser le thème d'icônes du système"

View File

@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Ú&j lejátszólista"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Kö&vetkező szám" msgstr "Kö&vetkező szám"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:478 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Nincs háttérkép" msgstr "&Nincs háttérkép"
@@ -376,11 +376,11 @@ msgstr "&Zene átkódolása"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Gyű&jtemény megváltozott mappáinak frissítése" msgstr "Gyű&jtemény megváltozott mappáinak frissítése"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:471 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "R&endszer alapértelmezett" msgstr "R&endszer alapértelmezett"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:464 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Rendszer alapértelmezett színkészletének használata" msgstr "&Rendszer alapértelmezett színkészletének használata"
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0 px" msgstr "0 px"
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "1 nap"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 szám" msgstr "1 szám"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Dal évének hozzáadása"
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Stream hozzáadása..." msgstr "Stream hozzáadása..."
#: internet/internetsearchview.cpp:325 #: internet/internetsearchview.cpp:326
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Hozzáadás albumokhoz" msgstr "Hozzáadás albumokhoz"
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Hozzáadás albumokhoz"
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához" msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
#: internet/internetsearchview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:323
msgid "Add to artists" msgid "Add to artists"
msgstr "Hozzáadás előadókhoz" msgstr "Hozzáadás előadókhoz"
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Hozzáadás előadókhoz"
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "Hozzáadás lejátszólistához" msgstr "Hozzáadás lejátszólistához"
#: internet/internetsearchview.cpp:328 #: internet/internetsearchview.cpp:329
msgid "Add to songs" msgid "Add to songs"
msgstr "Hozzáadás dalokhoz" msgstr "Hozzáadás dalokhoz"
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Hozzáadva ma"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Hozzáadva három hónapon belül" msgstr "Hozzáadva három hónapon belül"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:229 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:230
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Egyedi csoportosítás…" msgstr "Egyedi csoportosítás…"
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Egyedi csoportosítás…"
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Másolás után…" msgstr "Másolás után…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "&Albumborító" msgstr "&Albumborító"
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Hiba történt '%1' metaadatainak írása közben"
msgid "Angry" msgid "Angry"
msgstr "Düh" msgstr "Düh"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:462 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:481
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés" msgstr "Megjelenés"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Fájlok/URL-ek hozzáfűzése a lejátszólistához" msgstr "Fájlok/URL-ek hozzáfűzése a lejátszólistához"
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319 #: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:311 #: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
msgstr "Hozzáfűzés az aktuális lejátszólistához" msgstr "Hozzáfűzés az aktuális lejátszólistához"
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "Backend"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Háttérszín" msgstr "Háttérszín"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:476 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Háttérkép" msgstr "Háttérkép"
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Blokk típus"
msgid "Bluetooth MAC Address" msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "Bluetooth MAC cím" msgstr "Bluetooth MAC cím"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Elmosás" msgstr "Elmosás"
@@ -1029,15 +1029,15 @@ msgstr "Törzs"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Fellendülés" msgstr "Fellendülés"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Balra lent" msgstr "Balra lent"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Jobbra lent" msgstr "Jobbra lent"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Tallózás…" msgstr "Tallózás…"
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Szín" msgstr "Szín"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:463 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Színek" msgstr "Színek"
@@ -1229,13 +1229,13 @@ msgstr "A konfiguráció hiányos"
msgid "Configuration incorrect" msgid "Configuration incorrect"
msgstr "A konfiguráció hibás" msgstr "A konfiguráció hibás"
#: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:340 #: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:341
#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63 #: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
#, qt-format #, qt-format
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 beállítása..." msgstr "%1 beállítása..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Jelenlegi gyorsítótár használatban:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Egyéni" msgstr "Egyéni"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Egyéni kép:" msgstr "Egyéni kép:"
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "Hangerő csökkentése 4 százalékkal"
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Hangerő csökkentése <value> százalékkal" msgstr "Hangerő csökkentése <value> százalékkal"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:477 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "A&lapértelmezett háttérkép" msgstr "A&lapértelmezett háttérkép"
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "OSD megjelenítése"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Ne konvertáljon egy zenét sem" msgstr "Ne konvertáljon egy zenét sem"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Ne legyen levágva a képből" msgstr "Ne legyen levágva a képből"
@@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "Add meg az exportálandó borítók nevét (kiterjesztés nélkül):"
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Adjon meg új nevet a lejátszólistának" msgstr "Adjon meg új nevet a lejátszólistának"
#: internet/internetsearchview.cpp:397 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 #: internet/internetsearchview.cpp:398 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Írja be a fenti keresési kifejezéseket a zene kereséséhez" msgstr "Írja be a fenti keresési kifejezéseket a zene kereséséhez"
@@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "Fájlok"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Átkódolandó fájlok" msgstr "Átkódolandó fájlok"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2150,63 +2150,63 @@ msgid "Group Collection by..."
msgstr "Gyűjtemény csoportosítása..." msgstr "Gyűjtemény csoportosítása..."
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:120 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:120
#: internet/internetsearchview.cpp:338 #: internet/internetsearchview.cpp:339
msgid "Group by" msgid "Group by"
msgstr "Csoportosítás" msgstr "Csoportosítás"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:206 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:207
msgid "Group by Album" msgid "Group by Album"
msgstr "Csoportosítás album szerint" msgstr "Csoportosítás album szerint"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:203 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:204
msgid "Group by Album Artist" msgid "Group by Album Artist"
msgstr "Csoportosítás albumelőadó szerint" msgstr "Csoportosítás albumelőadó szerint"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
msgid "Group by Album artist/Album" msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Csoportosítás albumelőadó/album szerint" msgstr "Csoportosítás albumelőadó/album szerint"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
msgid "Group by Album artist/Album - Disc" msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
msgstr "Csoportosítás albumelőadó/album - lemez szerint" msgstr "Csoportosítás albumelőadó/album - lemez szerint"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
msgid "Group by Album artist/Year - Album" msgid "Group by Album artist/Year - Album"
msgstr "Csoportosítás albumelőadó/év - album szerint" msgstr "Csoportosítás albumelőadó/év - album szerint"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:194
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc" msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Csoportosítás albumelőadó/év - album - lemez szerint" msgstr "Csoportosítás albumelőadó/év - album - lemez szerint"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:204 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:205
msgid "Group by Artist" msgid "Group by Artist"
msgstr "Csoportosítás Előadó szerint" msgstr "Csoportosítás Előadó szerint"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:195 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
msgid "Group by Artist/Album" msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Csoportosítás előadó/album szerint" msgstr "Csoportosítás előadó/album szerint"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:197
msgid "Group by Artist/Album - Disc" msgid "Group by Artist/Album - Disc"
msgstr "Csoportosítás előadó/album - lemez szerint" msgstr "Csoportosítás előadó/album - lemez szerint"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:197 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:198
msgid "Group by Artist/Year - Album" msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Csoportosítás előadó/év - album szerint" msgstr "Csoportosítás előadó/év - album szerint"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:198 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:199
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc" msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Csoportosítás előadó/év - album - lemez szerint" msgstr "Csoportosítás előadó/év - album - lemez szerint"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:207 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:208
msgid "Group by Genre/Album" msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Csoportosítás műfaj/album szerint" msgstr "Csoportosítás műfaj/album szerint"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:200 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:201
msgid "Group by Genre/Album artist/Album" msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
msgstr "Csoportosítás műfaj/albumelőadó/album szerint" msgstr "Csoportosítás műfaj/albumelőadó/album szerint"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:202
msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Csoportosítás műfaj/előadó/album szerint" msgstr "Csoportosítás műfaj/előadó/album szerint"
@@ -2217,11 +2217,11 @@ msgstr "Csoportosítás műfaj/előadó/album szerint"
msgid "Grouping" msgid "Grouping"
msgstr "Csoportosítás" msgstr "Csoportosítás"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:251
msgid "Grouping Name" msgid "Grouping Name"
msgstr "Csoportosítás neve:" msgstr "Csoportosítás neve:"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:251
msgid "Grouping name:" msgid "Grouping name:"
msgstr "Csoportosítás neve:" msgstr "Csoportosítás neve:"
@@ -2263,11 +2263,11 @@ msgstr "Magas (%1 fps)"
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ikon" msgstr "Ikon"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:603 #: widgets/fancytabwidget.cpp:612
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Ikonok felül" msgstr "Ikonok felül"
@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Ugrás az előző dalra" msgstr "Ugrás az előző dalra"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Képarány megtartása" msgstr "Képarány megtartása"
@@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "Nagy terem"
msgid "Large album cover" msgid "Large album cover"
msgstr "Nagy albumborító" msgstr "Nagy albumborító"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:599 #: widgets/fancytabwidget.cpp:608
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Nagy oldalsáv" msgstr "Nagy oldalsáv"
@@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "Borító betöltése lemezről"
msgid "Load cover from disk..." msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Borító betöltése lemezről..." msgstr "Borító betöltése lemezről..."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:320 #: playlist/playlistcontainer.cpp:321
msgid "Load playlist" msgid "Load playlist"
msgstr "Lejátszólista betöltése" msgstr "Lejátszólista betöltése"
@@ -2558,7 +2558,7 @@ msgstr "Megjelölés meghallgatottként"
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Eltűnt dalok megjelölése nem elérhetőként" msgstr "Eltűnt dalok megjelölése nem elérhetőként"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:494 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Maximum méret" msgstr "Maximum méret"
@@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "Közepes (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metaadatok" msgstr "Metaadatok"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Középen" msgstr "Középen"
@@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr "Hosszú blokkok nélkül"
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Nincs egyezés." msgstr "Nincs egyezés."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:401 #: playlist/playlistcontainer.cpp:402
msgid "" msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "Be"
msgid "On startup" msgid "On startup"
msgstr "Indulásnál" msgstr "Indulásnál"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Átlátszóság" msgstr "Átlátszóság"
@@ -2850,7 +2850,7 @@ msgid "Open device"
msgstr "Eszköz megnyitása" msgstr "Eszköz megnyitása"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321 #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:313 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Open in new playlist" msgid "Open in new playlist"
@@ -2976,7 +2976,7 @@ msgstr "Előadó"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "Pixel" msgstr "Pixel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:601 #: widgets/fancytabwidget.cpp:610
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Egyszerű oldalsáv" msgstr "Egyszerű oldalsáv"
@@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr "Egyszerű oldalsáv"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lejátszás" msgstr "Lejátszás"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3011,14 +3011,14 @@ msgstr "A(z) <n>. szám lejátszása a lejátszólistában"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Lejátszó beállítások" msgstr "Lejátszó beállítások"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274 #: playlist/playlistcontainer.cpp:316 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540 #: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 #: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Lejátszólista" msgstr "Lejátszólista"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3065,7 +3065,7 @@ msgstr "Értesítés időtartama"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Helyzet" msgstr "Helyzet"
@@ -3190,7 +3190,7 @@ msgid "Queue to play next"
msgstr "Lejátszás következőre" msgstr "Lejátszás következőre"
#: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:316 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Szám hozzáadása a lejátszási sorhoz" msgstr "Szám hozzáadása a lejátszási sorhoz"
@@ -3327,7 +3327,7 @@ msgid "Repeat track"
msgstr "Szám ismétlése" msgstr "Szám ismétlése"
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320 #: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:312 #: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235 #: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Aktuális lejátszólista cseréje" msgstr "Aktuális lejátszólista cseréje"
@@ -3578,7 +3578,7 @@ msgstr "Keresés késleltetése"
msgid "Search for album covers..." msgid "Search for album covers..."
msgstr "Albumborítók keresése..." msgstr "Albumborítók keresése..."
#: internet/internetsearchview.cpp:334 #: internet/internetsearchview.cpp:335
msgid "Search for this" msgid "Search for this"
msgstr "Keresés erre" msgstr "Keresés erre"
@@ -3607,11 +3607,11 @@ msgstr "A lejátszott szám adott pozícióra tekerése"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Léptetés billentyűparanccsal, vagy egérgörgővel" msgstr "Léptetés billentyűparanccsal, vagy egérgörgővel"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:468 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:487
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Háttérszín kiválasztása:" msgstr "Háttérszín kiválasztása:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:340 #: settings/appearancesettingspage.cpp:343
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Háttérkép kiválasztása" msgstr "Háttérkép kiválasztása"
@@ -3619,11 +3619,11 @@ msgstr "Háttérkép kiválasztása"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "A legjobban illeszkedő találatot választja" msgstr "A legjobban illeszkedő találatot választja"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:466 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "Előtérszín kiválasztása:" msgstr "Előtérszín kiválasztása:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:474 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Lapsáv színének kiválasztása:" msgstr "Lapsáv színének kiválasztása:"
@@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr "Szám kihagyása"
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
msgstr "Kis albumborító" msgstr "Kis albumborító"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:600 #: widgets/fancytabwidget.cpp:609
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "Kis oldalsáv" msgstr "Kis oldalsáv"
@@ -4025,7 +4025,7 @@ msgstr "URL streamelése ezzel"
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Internet" msgstr "Internet"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Kép nyújtása a lejátszólista kitöltéséhez" msgstr "Kép nyújtása a lejátszólista kitöltéséhez"
@@ -4073,11 +4073,15 @@ msgstr "Támogatott formátumok"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Rendszerszínek" msgstr "Rendszerszínek"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:470 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Lapsáv színei" msgstr "Lapsáv színei"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:602 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Tabbar large mode"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:611
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "Fülek felül" msgstr "Fülek felül"
@@ -4126,7 +4130,7 @@ msgstr "Köszönet az Amarok-hoz és a Clementine-hez hozzájárulóknak."
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "A \"%1\" parancs nem végrehajtható." msgstr "A \"%1\" parancs nem végrehajtható."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "A jelenleg játszott dal albumborítója" msgstr "A jelenleg játszott dal albumborítója"
@@ -4408,11 +4412,11 @@ msgstr "%1 frissítése..."
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Gyűjtemény frissítése" msgstr "Gyűjtemény frissítése"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:488 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Balra fent" msgstr "Balra fent"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Jobbra fent" msgstr "Jobbra fent"
@@ -4446,7 +4450,7 @@ msgstr "Tidal beállítások használata hitelesítéshez."
msgid "Use X11's shortcut keys" msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "X11 gyorsbillentyűk használata" msgstr "X11 gyorsbillentyűk használata"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:465 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Egyéni színkészlet használata" msgstr "Egyéni színkészlet használata"
@@ -4462,11 +4466,11 @@ msgstr "Hitelesítés használata"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Bitráta kezelés használata" msgstr "Bitráta kezelés használata"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:472 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Egyéni szín" msgstr "Egyéni szín"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:473 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Átmenetes háttérszín" msgstr "Átmenetes háttérszín"
@@ -4482,7 +4486,7 @@ msgstr "Valós idejű figyelés"
msgid "Use pattern" msgid "Use pattern"
msgstr "Minta használata" msgstr "Minta használata"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Rendszerikonok használata" msgstr "Rendszerikonok használata"

View File

@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "&Daftar putar baru"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Trek berikutnya" msgstr "&Trek berikutnya"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:478 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Tidak ada gambar latar belakang" msgstr "&Tidak ada gambar latar belakang"
@@ -374,11 +374,11 @@ msgstr "&Transkode Musik"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Perbar&ui folder pustaka yang telah diubah" msgstr "Perbar&ui folder pustaka yang telah diubah"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:471 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "G&unakan warna standar sistem" msgstr "G&unakan warna standar sistem"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:464 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "G&unakan set warna standar sistem" msgstr "G&unakan set warna standar sistem"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "1 hari"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 trek" msgstr "1 trek"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Tambahkan tahun rilis"
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
#: internet/internetsearchview.cpp:325 #: internet/internetsearchview.cpp:326
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Tambahkan ke album" msgstr "Tambahkan ke album"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Tambahkan ke album"
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya" msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya"
#: internet/internetsearchview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:323
msgid "Add to artists" msgid "Add to artists"
msgstr "Tambahkan ke artis" msgstr "Tambahkan ke artis"
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Tambahkan ke artis"
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar" msgstr "Tambahkan ke daftar putar"
#: internet/internetsearchview.cpp:328 #: internet/internetsearchview.cpp:329
msgid "Add to songs" msgid "Add to songs"
msgstr "Tambahkan ke lagu" msgstr "Tambahkan ke lagu"
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Ditambahkan hari ini"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Ditambahkan pada tiga bulan terakhir" msgstr "Ditambahkan pada tiga bulan terakhir"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:229 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:230
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Pengelompokkan lanjut..." msgstr "Pengelompokkan lanjut..."
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Pengelompokkan lanjut..."
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Setelah menyalin..." msgstr "Setelah menyalin..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Sa&mpul album" msgstr "Sa&mpul album"
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Sebuah galat terjadi saat menulis metadata ke '%1'"
msgid "Angry" msgid "Angry"
msgstr "Marah" msgstr "Marah"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:462 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:481
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan" msgstr "Penampilan"
@@ -815,7 +815,7 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Tambahkan berkas/URL ke daftar putar" msgstr "Tambahkan berkas/URL ke daftar putar"
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319 #: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:311 #: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar saat ini" msgstr "Tambahkan ke daftar putar saat ini"
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Backend"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Warna latar belakang" msgstr "Warna latar belakang"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:476 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Gambar latar belakang" msgstr "Gambar latar belakang"
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Tipe blok"
msgid "Bluetooth MAC Address" msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "Alamat MAC Bluetooth" msgstr "Alamat MAC Bluetooth"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Besaran kekaburan" msgstr "Besaran kekaburan"
@@ -1025,15 +1025,15 @@ msgstr "Badan"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Penganalisis dentuman" msgstr "Penganalisis dentuman"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Kiri Bawah" msgstr "Kiri Bawah"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Kanan Bawah" msgstr "Kanan Bawah"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Ramban..." msgstr "Ramban..."
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Warna" msgstr "Warna"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:463 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Warna" msgstr "Warna"
@@ -1219,13 +1219,13 @@ msgstr "Konfigurasi tidak lengkap"
msgid "Configuration incorrect" msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Konfigurasi tidak benar" msgstr "Konfigurasi tidak benar"
#: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:340 #: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:341
#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63 #: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
#, qt-format #, qt-format
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Konfigurasi %1..." msgstr "Konfigurasi %1..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr ""
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Ubahsuai" msgstr "Ubahsuai"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Gambar ubahsuai:" msgstr "Gambar ubahsuai:"
@@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "Kurangi volume 4 persen"
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Kurangi volume <value> persen" msgstr "Kurangi volume <value> persen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:477 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Gambar latar bela&kang standar" msgstr "Gambar latar bela&kang standar"
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "Tampilkan tampilan-pada-layar"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Jangan konversi musik apapun" msgstr "Jangan konversi musik apapun"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Jangan potong gambar" msgstr "Jangan potong gambar"
@@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "Masukkan nama berkas untuk sampul yang diekspor (tanpa ekstensi):"
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Masukkan nama baru untuk daftar putar ini" msgstr "Masukkan nama baru untuk daftar putar ini"
#: internet/internetsearchview.cpp:397 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 #: internet/internetsearchview.cpp:398 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Masukkan kata pencarian di atas untuk mencari musik" msgstr "Masukkan kata pencarian di atas untuk mencari musik"
@@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "Berkas"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Berkas untuk ditranskode" msgstr "Berkas untuk ditranskode"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2139,63 +2139,63 @@ msgid "Group Collection by..."
msgstr "Grup Pustaka berdasarkan..." msgstr "Grup Pustaka berdasarkan..."
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:120 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:120
#: internet/internetsearchview.cpp:338 #: internet/internetsearchview.cpp:339
msgid "Group by" msgid "Group by"
msgstr "Grup berdasarkan" msgstr "Grup berdasarkan"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:206 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:207
msgid "Group by Album" msgid "Group by Album"
msgstr "Grup berdasarkan Album" msgstr "Grup berdasarkan Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:203 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:204
msgid "Group by Album Artist" msgid "Group by Album Artist"
msgstr "Grup berdasarkan Artis Album" msgstr "Grup berdasarkan Artis Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
msgid "Group by Album artist/Album" msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Album" msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
msgid "Group by Album artist/Album - Disc" msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Album - Cakram" msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Album - Cakram"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
msgid "Group by Album artist/Year - Album" msgid "Group by Album artist/Year - Album"
msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Tahun - Album" msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Tahun - Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:194
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc" msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Tahun - Album - Cakram" msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Tahun - Album - Cakram"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:204 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:205
msgid "Group by Artist" msgid "Group by Artist"
msgstr "Grup berdasarkan Artis" msgstr "Grup berdasarkan Artis"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:195 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
msgid "Group by Artist/Album" msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Album" msgstr "Grup berdasarkan Artis/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:197
msgid "Group by Artist/Album - Disc" msgid "Group by Artist/Album - Disc"
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Album - Cakram" msgstr "Grup berdasarkan Artis/Album - Cakram"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:197 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:198
msgid "Group by Artist/Year - Album" msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Tahun - Album" msgstr "Grup berdasarkan Artis/Tahun - Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:198 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:199
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc" msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Tahun - Album - Cakram" msgstr "Grup berdasarkan Artis/Tahun - Album - Cakram"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:207 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:208
msgid "Group by Genre/Album" msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Grup berdasarkan Genre/Album" msgstr "Grup berdasarkan Genre/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:200 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:201
msgid "Group by Genre/Album artist/Album" msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis album/Album" msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis album/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:202
msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis/Album" msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis/Album"
@@ -2206,11 +2206,11 @@ msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis/Album"
msgid "Grouping" msgid "Grouping"
msgstr "Pengelompokan" msgstr "Pengelompokan"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:251
msgid "Grouping Name" msgid "Grouping Name"
msgstr "Nama Pengelompokan" msgstr "Nama Pengelompokan"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:251
msgid "Grouping name:" msgid "Grouping name:"
msgstr "Nama pengelompokan:" msgstr "Nama pengelompokan:"
@@ -2251,11 +2251,11 @@ msgstr "Tinggi (%1 fps)"
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ikon" msgstr "Ikon"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:603 #: widgets/fancytabwidget.cpp:612
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Ikon di atas" msgstr "Ikon di atas"
@@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Lompat ke lagu sebelumnya sesegera" msgstr "Lompat ke lagu sebelumnya sesegera"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Jaga aspek ratio" msgstr "Jaga aspek ratio"
@@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr "Balai Besar"
msgid "Large album cover" msgid "Large album cover"
msgstr "Sampul album besar" msgstr "Sampul album besar"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:599 #: widgets/fancytabwidget.cpp:608
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Bilah sisi besar" msgstr "Bilah sisi besar"
@@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "Muat sampul dari diska"
msgid "Load cover from disk..." msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Muat sampul dari diska..." msgstr "Muat sampul dari diska..."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:320 #: playlist/playlistcontainer.cpp:321
msgid "Load playlist" msgid "Load playlist"
msgstr "Muat daftar putar" msgstr "Muat daftar putar"
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "Tandai sudah didengar"
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Tandai lagu yang hilang sebagai tidak tersedia" msgstr "Tandai lagu yang hilang sebagai tidak tersedia"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:494 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Ukuran sampul maksimum" msgstr "Ukuran sampul maksimum"
@@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "Sedang (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadata" msgstr "Metadata"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Tengah" msgstr "Tengah"
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "Tanpa blok panjang"
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Tidak ada yang cocok." msgstr "Tidak ada yang cocok."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:401 #: playlist/playlistcontainer.cpp:402
msgid "" msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "Nyala"
msgid "On startup" msgid "On startup"
msgstr "Saat membuka" msgstr "Saat membuka"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Kelegapan" msgstr "Kelegapan"
@@ -2834,7 +2834,7 @@ msgid "Open device"
msgstr "Buka perangkat" msgstr "Buka perangkat"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321 #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:313 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Open in new playlist" msgid "Open in new playlist"
@@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "Penampil"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "Piksel" msgstr "Piksel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:601 #: widgets/fancytabwidget.cpp:610
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Bilah sisi polos" msgstr "Bilah sisi polos"
@@ -2970,7 +2970,7 @@ msgstr "Bilah sisi polos"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Putar" msgstr "Putar"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2995,14 +2995,14 @@ msgstr "Putar trek ke <n> dalam daftar putar"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Opsi pemutar" msgstr "Opsi pemutar"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274 #: playlist/playlistcontainer.cpp:316 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540 #: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 #: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Daftar putar" msgstr "Daftar putar"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgstr "Durasi sembulan"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Posisi" msgstr "Posisi"
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgid "Queue to play next"
msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya" msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:316 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Antre trek" msgstr "Antre trek"
@@ -3298,7 +3298,7 @@ msgid "Repeat track"
msgstr "Ulang trek" msgstr "Ulang trek"
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320 #: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:312 #: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235 #: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Ganti daftar putar saat ini" msgstr "Ganti daftar putar saat ini"
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "Jeda pencarian"
msgid "Search for album covers..." msgid "Search for album covers..."
msgstr "Cari sampul album..." msgstr "Cari sampul album..."
#: internet/internetsearchview.cpp:334 #: internet/internetsearchview.cpp:335
msgid "Search for this" msgid "Search for this"
msgstr "Cari ini" msgstr "Cari ini"
@@ -3579,11 +3579,11 @@ msgstr "Jangkau yang sedang diputar ke posisi mutlak"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Menjangkau menggunakan pintasan keyboard atau roda mouse" msgstr "Menjangkau menggunakan pintasan keyboard atau roda mouse"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:468 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:487
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Pilih warna latar belakang:" msgstr "Pilih warna latar belakang:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:340 #: settings/appearancesettingspage.cpp:343
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Pilih gambar latar belakang" msgstr "Pilih gambar latar belakang"
@@ -3591,11 +3591,11 @@ msgstr "Pilih gambar latar belakang"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "Pilih kecocokan yang terbaik" msgstr "Pilih kecocokan yang terbaik"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:466 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "Pilih warna latar depan:" msgstr "Pilih warna latar depan:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:474 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Pilih warna tabbar:" msgstr "Pilih warna tabbar:"
@@ -3852,7 +3852,7 @@ msgstr "Lewati trek"
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
msgstr "Sampul album kecil" msgstr "Sampul album kecil"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:600 #: widgets/fancytabwidget.cpp:609
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "Bilah sisi kecil" msgstr "Bilah sisi kecil"
@@ -3995,7 +3995,7 @@ msgstr "Metode URL Stream"
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Streaming" msgstr "Streaming"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Regangkan gambar hingga memenuhi daftar putar" msgstr "Regangkan gambar hingga memenuhi daftar putar"
@@ -4043,11 +4043,15 @@ msgstr "Format yang didukung"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Warna sistem" msgstr "Warna sistem"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:470 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Warna tabbar" msgstr "Warna tabbar"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:602 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Tabbar large mode"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:611
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "Tab di puncak" msgstr "Tab di puncak"
@@ -4096,7 +4100,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulai." msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulai."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Sampul album dari lagu yang diputar saat ini" msgstr "Sampul album dari lagu yang diputar saat ini"
@@ -4376,11 +4380,11 @@ msgstr "Memperbarui %1%..."
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Memperbarui pustaka" msgstr "Memperbarui pustaka"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:488 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Kiri Atas" msgstr "Kiri Atas"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Kanan Atas" msgstr "Kanan Atas"
@@ -4412,7 +4416,7 @@ msgstr ""
msgid "Use X11's shortcut keys" msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Gunakan pintasan X11" msgstr "Gunakan pintasan X11"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:465 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Gunakan set warna ubahsuai" msgstr "Gunakan set warna ubahsuai"
@@ -4428,11 +4432,11 @@ msgstr "Gunakan otentikasi"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Gunakan mesin pengelolaan lajubit" msgstr "Gunakan mesin pengelolaan lajubit"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:472 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Gunakan warna kustom" msgstr "Gunakan warna kustom"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:473 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Gunakan latar belakang gradien" msgstr "Gunakan latar belakang gradien"
@@ -4448,7 +4452,7 @@ msgstr "Gunakan pemindaian langsung"
msgid "Use pattern" msgid "Use pattern"
msgstr "Gunakan pola" msgstr "Gunakan pola"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Gunakan ikon tema sistem" msgstr "Gunakan ikon tema sistem"

View File

@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "&Nuova playlist"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Prossima traccia" msgstr "&Prossima traccia"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:478 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Nessuna immagine di sfondo" msgstr "&Nessuna immagine di sfondo"
@@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "&Transcodifica Musica"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Update le cartelle modificate della collezione" msgstr "&Update le cartelle modificate della collezione"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:471 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Usa i colori predefiniti del sistema" msgstr "&Usa i colori predefiniti del sistema"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:464 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Usa il set dei colori di default" msgstr "&Usa il set dei colori di default"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "un giorno"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "una traccia" msgstr "una traccia"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Aggiungi il tag anno al brano"
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
#: internet/internetsearchview.cpp:325 #: internet/internetsearchview.cpp:326
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Aggiungi agli album" msgstr "Aggiungi agli album"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Aggiungi agli album"
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta" msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
#: internet/internetsearchview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:323
msgid "Add to artists" msgid "Add to artists"
msgstr "Aggiungi agli artisti" msgstr "Aggiungi agli artisti"
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Aggiungi agli artisti"
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "Aggiungi alla scaletta" msgstr "Aggiungi alla scaletta"
#: internet/internetsearchview.cpp:328 #: internet/internetsearchview.cpp:329
msgid "Add to songs" msgid "Add to songs"
msgstr "Aggiungi alle canzoni" msgstr "Aggiungi alle canzoni"
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Aggiunti oggi"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Aggiunti negli ultimi tre mesi" msgstr "Aggiunti negli ultimi tre mesi"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:229 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:230
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Raggruppamento avanzato..." msgstr "Raggruppamento avanzato..."
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Raggruppamento avanzato..."
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Dopo la copia..." msgstr "Dopo la copia..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Copertina dell'albu&m" msgstr "Copertina dell'albu&m"
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura dei metadati su '%1'"
msgid "Angry" msgid "Angry"
msgstr "Arrabbiato" msgstr "Arrabbiato"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:462 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:481
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto" msgstr "Aspetto"
@@ -813,7 +813,7 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Aggiungi file/URL alla scaletta" msgstr "Aggiungi file/URL alla scaletta"
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319 #: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:311 #: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
msgstr "Aggiungi alla scaletta attuale" msgstr "Aggiungi alla scaletta attuale"
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Sistema"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Colore di sfondo" msgstr "Colore di sfondo"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:476 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Immagine di sfondo" msgstr "Immagine di sfondo"
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Tipo di blocco"
msgid "Bluetooth MAC Address" msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "Indirizzo MAC Bluetooth" msgstr "Indirizzo MAC Bluetooth"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Sfocatura" msgstr "Sfocatura"
@@ -1023,15 +1023,15 @@ msgstr "Corpo"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizzatore Boom" msgstr "Analizzatore Boom"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferiore Sinistro" msgstr "Inferiore Sinistro"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferiore Destro" msgstr "Inferiore Destro"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Sfoglia..." msgstr "Sfoglia..."
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Colore" msgstr "Colore"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:463 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Colori" msgstr "Colori"
@@ -1219,13 +1219,13 @@ msgstr "Configurazione incompleta"
msgid "Configuration incorrect" msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Configurazione incorretta" msgstr "Configurazione incorretta"
#: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:340 #: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:341
#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63 #: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
#, qt-format #, qt-format
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Configura %1..." msgstr "Configura %1..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr ""
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato" msgstr "Personalizzato"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Immagine personalizzata:" msgstr "Immagine personalizzata:"
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "Diminuisce il volume del 4 percento"
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Riduci il volume del <value> percento" msgstr "Riduci il volume del <value> percento"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:477 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Immagine di sf&ondo predefinita" msgstr "Immagine di sf&ondo predefinita"
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "Visualizza l'on-screen-display"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Non convertire qualsiasi musica" msgstr "Non convertire qualsiasi musica"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Non ritagliare l'immagine" msgstr "Non ritagliare l'immagine"
@@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Digita un nome file per le copertine esportate (nessuna estensione):"
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Inserisci un nuovo nome per questa scaletta" msgstr "Inserisci un nuovo nome per questa scaletta"
#: internet/internetsearchview.cpp:397 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 #: internet/internetsearchview.cpp:398 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "" msgstr ""
"Inserisci i termini per la ricerca qui sopra per trovare la musica che " "Inserisci i termini per la ricerca qui sopra per trovare la musica che "
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "File"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "File da transcodificare" msgstr "File da transcodificare"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2144,63 +2144,63 @@ msgid "Group Collection by..."
msgstr "Raggruppa raccolta per..." msgstr "Raggruppa raccolta per..."
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:120 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:120
#: internet/internetsearchview.cpp:338 #: internet/internetsearchview.cpp:339
msgid "Group by" msgid "Group by"
msgstr "Raggruppa per" msgstr "Raggruppa per"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:206 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:207
msgid "Group by Album" msgid "Group by Album"
msgstr "Raggruppa per album" msgstr "Raggruppa per album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:203 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:204
msgid "Group by Album Artist" msgid "Group by Album Artist"
msgstr "Raggruppa in base all'Artista dell'Album" msgstr "Raggruppa in base all'Artista dell'Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
msgid "Group by Album artist/Album" msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Raggruppa per artista dell'album/album" msgstr "Raggruppa per artista dell'album/album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
msgid "Group by Album artist/Album - Disc" msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
msgstr "Raggruppa in base ad Artista dell'Album/Disco - Album" msgstr "Raggruppa in base ad Artista dell'Album/Disco - Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
msgid "Group by Album artist/Year - Album" msgid "Group by Album artist/Year - Album"
msgstr "Raggruppa in base ad Artista dell'Album/Anno - Album" msgstr "Raggruppa in base ad Artista dell'Album/Anno - Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:194
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc" msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Raggruppa in base ad Artista dell'album/Anno - Album - Disco" msgstr "Raggruppa in base ad Artista dell'album/Anno - Album - Disco"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:204 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:205
msgid "Group by Artist" msgid "Group by Artist"
msgstr "Raggruppa per artista" msgstr "Raggruppa per artista"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:195 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
msgid "Group by Artist/Album" msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Raggruppa per artista/album" msgstr "Raggruppa per artista/album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:197
msgid "Group by Artist/Album - Disc" msgid "Group by Artist/Album - Disc"
msgstr "Raggruppa in base ad Artista/Album - Disco" msgstr "Raggruppa in base ad Artista/Album - Disco"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:197 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:198
msgid "Group by Artist/Year - Album" msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Raggruppa per artista/anno - album" msgstr "Raggruppa per artista/anno - album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:198 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:199
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc" msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Raggruppa in base ad Artista/Anno - Album - Disco" msgstr "Raggruppa in base ad Artista/Anno - Album - Disco"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:207 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:208
msgid "Group by Genre/Album" msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Raggruppa per genere/album" msgstr "Raggruppa per genere/album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:200 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:201
msgid "Group by Genre/Album artist/Album" msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
msgstr "Raggruppa in base a Genere/Artista dell'Album/Album" msgstr "Raggruppa in base a Genere/Artista dell'Album/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:202
msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Raggruppa per genere/artista/album" msgstr "Raggruppa per genere/artista/album"
@@ -2211,11 +2211,11 @@ msgstr "Raggruppa per genere/artista/album"
msgid "Grouping" msgid "Grouping"
msgstr "Gruppo" msgstr "Gruppo"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:251
msgid "Grouping Name" msgid "Grouping Name"
msgstr "Nome raggruppamento" msgstr "Nome raggruppamento"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:251
msgid "Grouping name:" msgid "Grouping name:"
msgstr "Nome raggruppamento:" msgstr "Nome raggruppamento:"
@@ -2258,11 +2258,11 @@ msgstr "Alto (%1 fps)"
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Icona" msgstr "Icona"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:603 #: widgets/fancytabwidget.cpp:612
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Icone in alto" msgstr "Icone in alto"
@@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Salta subito al brano precedente" msgstr "Salta subito al brano precedente"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantieni le proporzioni" msgstr "Mantieni le proporzioni"
@@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr "Sala grande"
msgid "Large album cover" msgid "Large album cover"
msgstr "Copertina grande" msgstr "Copertina grande"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:599 #: widgets/fancytabwidget.cpp:608
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Pannello laterale grande" msgstr "Pannello laterale grande"
@@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "Carica copertina dal disco"
msgid "Load cover from disk..." msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Carica copertina da disco..." msgstr "Carica copertina da disco..."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:320 #: playlist/playlistcontainer.cpp:321
msgid "Load playlist" msgid "Load playlist"
msgstr "Carica la scaletta" msgstr "Carica la scaletta"
@@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "Marca come ascoltata"
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Marca le canzoni scomparse come non disponibili" msgstr "Marca le canzoni scomparse come non disponibili"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:494 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Dimensione massima della copertina" msgstr "Dimensione massima della copertina"
@@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr "Medio (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadata" msgstr "Metadata"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Centro" msgstr "Centro"
@@ -2731,7 +2731,7 @@ msgstr "Nessun blocco lungo"
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Nessuna corrispondenza." msgstr "Nessuna corrispondenza."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:401 #: playlist/playlistcontainer.cpp:402
msgid "" msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "Acceso"
msgid "On startup" msgid "On startup"
msgstr "All'avvio" msgstr "All'avvio"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacità" msgstr "Opacità"
@@ -2843,7 +2843,7 @@ msgid "Open device"
msgstr "Apri dispositivo" msgstr "Apri dispositivo"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321 #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:313 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Open in new playlist" msgid "Open in new playlist"
@@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "Musicista"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "Pixel" msgstr "Pixel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:601 #: widgets/fancytabwidget.cpp:610
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra laterale semplice" msgstr "Barra laterale semplice"
@@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Barra laterale semplice"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Riproduci" msgstr "Riproduci"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3004,14 +3004,14 @@ msgstr "Riproduci la traccia numero <n> della scaletta"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Opzioni del lettore" msgstr "Opzioni del lettore"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274 #: playlist/playlistcontainer.cpp:316 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540 #: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 #: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Scaletta" msgstr "Scaletta"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "Durata del fumetto"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Porta" msgstr "Porta"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Posizione" msgstr "Posizione"
@@ -3181,7 +3181,7 @@ msgid "Queue to play next"
msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo" msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo"
#: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:316 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Accoda la traccia" msgstr "Accoda la traccia"
@@ -3313,7 +3313,7 @@ msgid "Repeat track"
msgstr "Ripeti traccia" msgstr "Ripeti traccia"
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320 #: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:312 #: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235 #: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Sostituisci la scaletta attuale" msgstr "Sostituisci la scaletta attuale"
@@ -3565,7 +3565,7 @@ msgstr "Ritardo nella ricerca"
msgid "Search for album covers..." msgid "Search for album covers..."
msgstr "Cerca copertine degli album..." msgstr "Cerca copertine degli album..."
#: internet/internetsearchview.cpp:334 #: internet/internetsearchview.cpp:335
msgid "Search for this" msgid "Search for this"
msgstr "Cerca questo" msgstr "Cerca questo"
@@ -3596,11 +3596,11 @@ msgstr ""
"Posizionamento utilizzando una scorciatoia da tastiera o la rotella del " "Posizionamento utilizzando una scorciatoia da tastiera o la rotella del "
"mouse" "mouse"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:468 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:487
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Seleziona il colore di sfondo:" msgstr "Seleziona il colore di sfondo:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:340 #: settings/appearancesettingspage.cpp:343
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo" msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo"
@@ -3608,11 +3608,11 @@ msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "Seleziona le migliori corrispondenze possibili" msgstr "Seleziona le migliori corrispondenze possibili"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:466 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "Seleziona il colore di primo piano:" msgstr "Seleziona il colore di primo piano:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:474 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Seleziona il colore della scheda" msgstr "Seleziona il colore della scheda"
@@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr "Salta la traccia"
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
msgstr "Copertine piccole" msgstr "Copertine piccole"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:600 #: widgets/fancytabwidget.cpp:609
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "Pannello laterale piccolo" msgstr "Pannello laterale piccolo"
@@ -4015,7 +4015,7 @@ msgstr "Metodo per lo Stream dell'URL"
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Streaming" msgstr "Streaming"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Allarga l'immagine per riempire la playlist" msgstr "Allarga l'immagine per riempire la playlist"
@@ -4063,11 +4063,15 @@ msgstr "Formati supportati"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Colori di sistema" msgstr "Colori di sistema"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:470 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Colori della scheda" msgstr "Colori della scheda"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:602 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Tabbar large mode"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:611
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "Schede in alto" msgstr "Schede in alto"
@@ -4116,7 +4120,7 @@ msgstr "Grazie a tutti gli altri contributori di Amarok e Clementine"
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Il comando \"%1\" non può essere avviato." msgstr "Il comando \"%1\" non può essere avviato."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "La copertina dell'album del brano in riproduzione" msgstr "La copertina dell'album del brano in riproduzione"
@@ -4400,11 +4404,11 @@ msgstr "Aggiornamento %1%..."
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Aggiornamento raccolta" msgstr "Aggiornamento raccolta"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:488 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Superiore Sinistro" msgstr "Superiore Sinistro"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Superiore Destro" msgstr "Superiore Destro"
@@ -4438,7 +4442,7 @@ msgstr ""
msgid "Use X11's shortcut keys" msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Usa le scorciatoie da tastiera di X11" msgstr "Usa le scorciatoie da tastiera di X11"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:465 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Usa un insieme di colori personalizzato" msgstr "Usa un insieme di colori personalizzato"
@@ -4454,11 +4458,11 @@ msgstr "Usa autenticazione"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Usa il motore di gestione del bitrate" msgstr "Usa il motore di gestione del bitrate"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:472 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Usa un colore personalizzato" msgstr "Usa un colore personalizzato"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:473 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Usa uno sfondo sfumato" msgstr "Usa uno sfondo sfumato"
@@ -4474,7 +4478,7 @@ msgstr "Usa la scansione live"
msgid "Use pattern" msgid "Use pattern"
msgstr "Usa un pattern" msgstr "Usa un pattern"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Usa le icone del tema di sistema" msgstr "Usa le icone del tema di sistema"

View File

@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "새 재생 목록(&N)"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "다음 트랙(&N)" msgstr "다음 트랙(&N)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:478 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "배경 그림 없음(&N)" msgstr "배경 그림 없음(&N)"
@@ -369,11 +369,11 @@ msgstr "음악 변환(&T)"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "라이브러리 변경 사항 업데이트(&U)" msgstr "라이브러리 변경 사항 업데이트(&U)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:471 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "시스템 기본 색 사용(&U)" msgstr "시스템 기본 색 사용(&U)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:464 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "시스템 기본 색 배열 사용(&U)" msgstr "시스템 기본 색 배열 사용(&U)"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "1일"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "트랙 1개" msgstr "트랙 1개"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "년도 태그 추가"
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
#: internet/internetsearchview.cpp:325 #: internet/internetsearchview.cpp:326
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "앨범에 추가" msgstr "앨범에 추가"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "앨범에 추가"
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "다른 재생 목록에 추가" msgstr "다른 재생 목록에 추가"
#: internet/internetsearchview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:323
msgid "Add to artists" msgid "Add to artists"
msgstr "아티스트에 추가" msgstr "아티스트에 추가"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "아티스트에 추가"
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "재생 목록에 추가" msgstr "재생 목록에 추가"
#: internet/internetsearchview.cpp:328 #: internet/internetsearchview.cpp:329
msgid "Add to songs" msgid "Add to songs"
msgstr "노래에 추가" msgstr "노래에 추가"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "오늘 추가됨"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "3개월 이내에 추가됨" msgstr "3개월 이내에 추가됨"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:229 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:230
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "고급 그룹..." msgstr "고급 그룹..."
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "고급 그룹..."
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "복사한 후..." msgstr "복사한 후..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "앨범아트(&M)" msgstr "앨범아트(&M)"
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "'%1'에 메타데이터를 쓰는 중 오류 발생"
msgid "Angry" msgid "Angry"
msgstr "화남" msgstr "화남"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:462 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:481
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "모양" msgstr "모양"
@@ -806,7 +806,7 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "재생 목록에 파일/URL 추가" msgstr "재생 목록에 파일/URL 추가"
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319 #: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:311 #: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
msgstr "현재 재생 목록에 추가" msgstr "현재 재생 목록에 추가"
@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "백엔드"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "배경 색상" msgstr "배경 색상"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:476 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "배경 그림" msgstr "배경 그림"
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "블록 형식"
msgid "Bluetooth MAC Address" msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "블루투스 MAC 주소" msgstr "블루투스 MAC 주소"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "블러 정도" msgstr "블러 정도"
@@ -1016,15 +1016,15 @@ msgstr "본문"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "붐 분석기" msgstr "붐 분석기"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "왼쪽 아래" msgstr "왼쪽 아래"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "오른쪽 아래" msgstr "오른쪽 아래"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "찾아보기..." msgstr "찾아보기..."
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "모음집 재탐색 알림"
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "색상" msgstr "색상"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:463 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "색상" msgstr "색상"
@@ -1209,13 +1209,13 @@ msgstr "설정이 불완전함"
msgid "Configuration incorrect" msgid "Configuration incorrect"
msgstr "설정이 잘못됨" msgstr "설정이 잘못됨"
#: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:340 #: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:341
#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63 #: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
#, qt-format #, qt-format
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 설정..." msgstr "%1 설정..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr ""
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의" msgstr "사용자 정의"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "사용자 정의 이미지:" msgstr "사용자 정의 이미지:"
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "4퍼센트만큼 음량 내리기"
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "<value>%만큼 음량 내리기" msgstr "<value>%만큼 음량 내리기"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:477 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "기본 배경 그림(&K)" msgstr "기본 배경 그림(&K)"
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "OSD 표시"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "어떤 곡도 변환하지 않기" msgstr "어떤 곡도 변환하지 않기"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "이미지 자르지 않기" msgstr "이미지 자르지 않기"
@@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "내보낼 표지 파일 이름 입력(확장자 제외):"
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "재생 목록의 새로운 이름 입력" msgstr "재생 목록의 새로운 이름 입력"
#: internet/internetsearchview.cpp:397 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 #: internet/internetsearchview.cpp:398 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "음악을 찾으려면 위에 검색어를 입력하십시오" msgstr "음악을 찾으려면 위에 검색어를 입력하십시오"
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "파일"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "변환할 파일" msgstr "변환할 파일"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2122,63 +2122,63 @@ msgid "Group Collection by..."
msgstr "모음집 그룹 방식..." msgstr "모음집 그룹 방식..."
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:120 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:120
#: internet/internetsearchview.cpp:338 #: internet/internetsearchview.cpp:339
msgid "Group by" msgid "Group by"
msgstr "그룹 방식" msgstr "그룹 방식"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:206 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:207
msgid "Group by Album" msgid "Group by Album"
msgstr "앨범으로 그룹" msgstr "앨범으로 그룹"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:203 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:204
msgid "Group by Album Artist" msgid "Group by Album Artist"
msgstr "앨범 아티스트로 그룹" msgstr "앨범 아티스트로 그룹"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
msgid "Group by Album artist/Album" msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "앨범 아티스트/앨범으로 그룹" msgstr "앨범 아티스트/앨범으로 그룹"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
msgid "Group by Album artist/Album - Disc" msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
msgstr "앨범 아티스트/앨범 - 디스크로 그룹" msgstr "앨범 아티스트/앨범 - 디스크로 그룹"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
msgid "Group by Album artist/Year - Album" msgid "Group by Album artist/Year - Album"
msgstr "앨범 아티스트/년도 - 앨범으로 그룹" msgstr "앨범 아티스트/년도 - 앨범으로 그룹"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:194
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc" msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
msgstr "앨범 아티스트/년도 - 앨범 - 디스크로 그룹" msgstr "앨범 아티스트/년도 - 앨범 - 디스크로 그룹"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:204 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:205
msgid "Group by Artist" msgid "Group by Artist"
msgstr "아티스트로 그룹" msgstr "아티스트로 그룹"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:195 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
msgid "Group by Artist/Album" msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "아티스트/앨범으로 그룹" msgstr "아티스트/앨범으로 그룹"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:197
msgid "Group by Artist/Album - Disc" msgid "Group by Artist/Album - Disc"
msgstr "아티스트/앨범 - 디스크로 그룹" msgstr "아티스트/앨범 - 디스크로 그룹"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:197 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:198
msgid "Group by Artist/Year - Album" msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "아티스트/년도 - 앨범으로 그룹" msgstr "아티스트/년도 - 앨범으로 그룹"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:198 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:199
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc" msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
msgstr "아티스트/년도 - 앨범 - 디스크로 그룹" msgstr "아티스트/년도 - 앨범 - 디스크로 그룹"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:207 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:208
msgid "Group by Genre/Album" msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "장르/앨범으로 그룹" msgstr "장르/앨범으로 그룹"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:200 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:201
msgid "Group by Genre/Album artist/Album" msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
msgstr "장르/앨범 아티스트/앨범으로 그룹" msgstr "장르/앨범 아티스트/앨범으로 그룹"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:202
msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "장르/아티스트/앨범으로 그룹" msgstr "장르/아티스트/앨범으로 그룹"
@@ -2189,11 +2189,11 @@ msgstr "장르/아티스트/앨범으로 그룹"
msgid "Grouping" msgid "Grouping"
msgstr "그룹" msgstr "그룹"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:251
msgid "Grouping Name" msgid "Grouping Name"
msgstr "그룹 이름" msgstr "그룹 이름"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:251
msgid "Grouping name:" msgid "Grouping name:"
msgstr "그룹 이름:" msgstr "그룹 이름:"
@@ -2234,11 +2234,11 @@ msgstr "높음(%1 fps)"
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "아이콘" msgstr "아이콘"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:603 #: widgets/fancytabwidget.cpp:612
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "상단에 아이콘" msgstr "상단에 아이콘"
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "바로 이전 곡으로 이동" msgstr "바로 이전 곡으로 이동"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "종횡비 유지" msgstr "종횡비 유지"
@@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "거대한 홀"
msgid "Large album cover" msgid "Large album cover"
msgstr "큰 앨범아트" msgstr "큰 앨범아트"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:599 #: widgets/fancytabwidget.cpp:608
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "큰 사이드바" msgstr "큰 사이드바"
@@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "디스크에서 표지 불러오기"
msgid "Load cover from disk..." msgid "Load cover from disk..."
msgstr "디스크에서 표지 불러오기..." msgstr "디스크에서 표지 불러오기..."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:320 #: playlist/playlistcontainer.cpp:321
msgid "Load playlist" msgid "Load playlist"
msgstr "재생 목록 불러오기" msgstr "재생 목록 불러오기"
@@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "들었음으로 표시"
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "사라진 곡을 사용할 수 없는 것으로 표시" msgstr "사라진 곡을 사용할 수 없는 것으로 표시"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:494 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "최대 표지 크기" msgstr "최대 표지 크기"
@@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "중간(%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "메타데이터" msgstr "메타데이터"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "중간" msgstr "중간"
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "긴 블록 없음"
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "일치하는 결과가 없습니다." msgstr "일치하는 결과가 없습니다."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:401 #: playlist/playlistcontainer.cpp:402
msgid "" msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "일치하는 결과를 찾을 수 없습니다. 검색어를 비우면 전체 재생 목록을 볼 수 있습니다." msgstr "일치하는 결과를 찾을 수 없습니다. 검색어를 비우면 전체 재생 목록을 볼 수 있습니다."
@@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "켜짐"
msgid "On startup" msgid "On startup"
msgstr "시작할 때" msgstr "시작할 때"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "불투명도" msgstr "불투명도"
@@ -2809,7 +2809,7 @@ msgid "Open device"
msgstr "장치 열기" msgstr "장치 열기"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321 #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:313 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Open in new playlist" msgid "Open in new playlist"
@@ -2935,7 +2935,7 @@ msgstr "연주가"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "픽셀" msgstr "픽셀"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:601 #: widgets/fancytabwidget.cpp:610
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "일반 사이드바" msgstr "일반 사이드바"
@@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr "일반 사이드바"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "재생" msgstr "재생"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2970,14 +2970,14 @@ msgstr "재생 목록의 <n>번째 곡 재생"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "재생기 옵션" msgstr "재생기 옵션"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274 #: playlist/playlistcontainer.cpp:316 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540 #: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 #: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "재생 목록" msgstr "재생 목록"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3022,7 +3022,7 @@ msgstr "팝업 시간"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "포트" msgstr "포트"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "위치" msgstr "위치"
@@ -3141,7 +3141,7 @@ msgid "Queue to play next"
msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가" msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:316 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "대기열에 트랙 추가" msgstr "대기열에 트랙 추가"
@@ -3273,7 +3273,7 @@ msgid "Repeat track"
msgstr "한 곡 반복" msgstr "한 곡 반복"
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320 #: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:312 #: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235 #: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "현재 재생 목록 대체" msgstr "현재 재생 목록 대체"
@@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "검색 지연 시간"
msgid "Search for album covers..." msgid "Search for album covers..."
msgstr "앨범아트 검색..." msgstr "앨범아트 검색..."
#: internet/internetsearchview.cpp:334 #: internet/internetsearchview.cpp:335
msgid "Search for this" msgid "Search for this"
msgstr "다음 항목 검색" msgstr "다음 항목 검색"
@@ -3552,11 +3552,11 @@ msgstr "현재 재생 중인 트랙의 절대적 위치로 이동"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "키보드 단축키 또는 마우스 휠을 사용하여 이동" msgstr "키보드 단축키 또는 마우스 휠을 사용하여 이동"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:468 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:487
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "배경 색상 선택:" msgstr "배경 색상 선택:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:340 #: settings/appearancesettingspage.cpp:343
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "배경 그림 선택" msgstr "배경 그림 선택"
@@ -3564,11 +3564,11 @@ msgstr "배경 그림 선택"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "가장 유사한 일치 선택" msgstr "가장 유사한 일치 선택"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:466 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "전경 색상 선택:" msgstr "전경 색상 선택:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:474 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "탭 표시줄 색상 선택:" msgstr "탭 표시줄 색상 선택:"
@@ -3825,7 +3825,7 @@ msgstr "트랙 건너뛰기"
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
msgstr "작은 앨범아트" msgstr "작은 앨범아트"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:600 #: widgets/fancytabwidget.cpp:609
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "작은 사이드바" msgstr "작은 사이드바"
@@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr "스트림 URL 메서드"
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "스트리밍" msgstr "스트리밍"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "이미지를 재생 목록 크기로 늘려서 맞춤" msgstr "이미지를 재생 목록 크기로 늘려서 맞춤"
@@ -4013,11 +4013,15 @@ msgstr "지원하는 형식"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "시스템 색상" msgstr "시스템 색상"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:470 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "탭 표시줄 색상" msgstr "탭 표시줄 색상"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:602 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Tabbar large mode"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:611
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "위쪽에 탭 표시" msgstr "위쪽에 탭 표시"
@@ -4066,7 +4070,7 @@ msgstr "Amarok과 Clementine 기여자들에게 감사를 전합니다."
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "\"%1\" 명령을 시작할 수 없습니다." msgstr "\"%1\" 명령을 시작할 수 없습니다."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "재생 중인 음악의 앨범아트" msgstr "재생 중인 음악의 앨범아트"
@@ -4327,11 +4331,11 @@ msgstr "%1% 업데이트 중..."
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "모음집 업데이트 중" msgstr "모음집 업데이트 중"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:488 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "왼쪽 위" msgstr "왼쪽 위"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "오른쪽 위" msgstr "오른쪽 위"
@@ -4363,7 +4367,7 @@ msgstr ""
msgid "Use X11's shortcut keys" msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "X11 단축키 사용" msgstr "X11 단축키 사용"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:465 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "사용자 정의 색 배열 사용" msgstr "사용자 정의 색 배열 사용"
@@ -4379,11 +4383,11 @@ msgstr "인증 사용"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "비트 전송률 관리 엔진 사용" msgstr "비트 전송률 관리 엔진 사용"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:472 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "사용자 정의 색상 사용" msgstr "사용자 정의 색상 사용"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:473 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "그라디언트 배경 사용" msgstr "그라디언트 배경 사용"
@@ -4399,7 +4403,7 @@ msgstr "라이브 검색 사용"
msgid "Use pattern" msgid "Use pattern"
msgstr "패턴 사용" msgstr "패턴 사용"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "시스템 테마 아이콘 사용" msgstr "시스템 테마 아이콘 사용"

View File

@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "&Ny spilleliste"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Neste spor" msgstr "&Neste spor"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:478 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Ingen bakgrunn" msgstr "&Ingen bakgrunn"
@@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "&Omkod musikk"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Oppdater endrede samling" msgstr "Oppdater endrede samling"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:471 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&bruk standard system farger" msgstr "&bruk standard system farger"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:464 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Bruk system standard fargeoppsett" msgstr "&Bruk system standard fargeoppsett"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "1 dag"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 spor" msgstr "1 spor"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet"
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
#: internet/internetsearchview.cpp:325 #: internet/internetsearchview.cpp:326
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Legg til albumer" msgstr "Legg til albumer"
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Legg til albumer"
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Legg til i annen spilleliste" msgstr "Legg til i annen spilleliste"
#: internet/internetsearchview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:323
msgid "Add to artists" msgid "Add to artists"
msgstr "Legg til artister" msgstr "Legg til artister"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Legg til artister"
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "Legg til i spilleliste" msgstr "Legg til i spilleliste"
#: internet/internetsearchview.cpp:328 #: internet/internetsearchview.cpp:329
msgid "Add to songs" msgid "Add to songs"
msgstr "Legg til sanger" msgstr "Legg til sanger"
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Lagt til i dag"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Lagt til innen tre måneder" msgstr "Lagt til innen tre måneder"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:229 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:230
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Avansert gruppering…" msgstr "Avansert gruppering…"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Avansert gruppering…"
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Etter kopiering…" msgstr "Etter kopiering…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Albu&m kover" msgstr "Albu&m kover"
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Det oppstod en feil når metadata skulle skrives til '%1'"
msgid "Angry" msgid "Angry"
msgstr "Sint" msgstr "Sint"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:462 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:481
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Utseende" msgstr "Utseende"
@@ -809,7 +809,7 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Tilføy filer/URLer til spillelista" msgstr "Tilføy filer/URLer til spillelista"
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319 #: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:311 #: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
msgstr "Legg til i gjeldende spilleliste" msgstr "Legg til i gjeldende spilleliste"
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Backend"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge" msgstr "Bakgrunnsfarge"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:476 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Bakgrunnsbilde" msgstr "Bakgrunnsbilde"
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Blokktype"
msgid "Bluetooth MAC Address" msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "Bluetooth MAC Address" msgstr "Bluetooth MAC Address"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Mengde slør" msgstr "Mengde slør"
@@ -1020,15 +1020,15 @@ msgstr "Brødtekst"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boomanalysator" msgstr "Boomanalysator"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Nede til venstre" msgstr "Nede til venstre"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Nede til høyre" msgstr "Nede til høyre"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Bla gjennom…" msgstr "Bla gjennom…"
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Farger" msgstr "Farger"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:463 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Farger" msgstr "Farger"
@@ -1214,13 +1214,13 @@ msgstr "Oppsett ikke komplett"
msgid "Configuration incorrect" msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Uriktig oppsett" msgstr "Uriktig oppsett"
#: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:340 #: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:341
#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63 #: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
#, qt-format #, qt-format
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Sett opp %1…" msgstr "Sett opp %1…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr ""
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert" msgstr "Egendefinert"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Egendefinert bilde:" msgstr "Egendefinert bilde:"
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "Senk volum med 4 prosent"
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Demp lydstyrken med <value> prosent" msgstr "Demp lydstyrken med <value> prosent"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:477 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Forhåndsvalgt bak&grunnsbilde" msgstr "Forhåndsvalgt bak&grunnsbilde"
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Overleggsvisning"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Ikke konverter musikk" msgstr "Ikke konverter musikk"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Ikke kutt bildet" msgstr "Ikke kutt bildet"
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Skriv inn et filnavn for eksportert albumomslag (uten filendelse):"
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Gi denne spillelista et nytt navn" msgstr "Gi denne spillelista et nytt navn"
#: internet/internetsearchview.cpp:397 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 #: internet/internetsearchview.cpp:398 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Skriv inn søkeord ovenfor for å finne musikk" msgstr "Skriv inn søkeord ovenfor for å finne musikk"
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "Filer"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Filer som skal omkodes" msgstr "Filer som skal omkodes"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2134,63 +2134,63 @@ msgid "Group Collection by..."
msgstr "Grupper samling etter…" msgstr "Grupper samling etter…"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:120 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:120
#: internet/internetsearchview.cpp:338 #: internet/internetsearchview.cpp:339
msgid "Group by" msgid "Group by"
msgstr "Grupper etter" msgstr "Grupper etter"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:206 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:207
msgid "Group by Album" msgid "Group by Album"
msgstr "Grupper etter album" msgstr "Grupper etter album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:203 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:204
msgid "Group by Album Artist" msgid "Group by Album Artist"
msgstr "Grupper etter album artist" msgstr "Grupper etter album artist"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
msgid "Group by Album artist/Album" msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Grupper etter album artist/album" msgstr "Grupper etter album artist/album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
msgid "Group by Album artist/Album - Disc" msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
msgstr "Grupper etter album artist/album - disc" msgstr "Grupper etter album artist/album - disc"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
msgid "Group by Album artist/Year - Album" msgid "Group by Album artist/Year - Album"
msgstr "Grupper etter album artist/år - album" msgstr "Grupper etter album artist/år - album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:194
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc" msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Grupper etter album artist/år - album - disc" msgstr "Grupper etter album artist/år - album - disc"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:204 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:205
msgid "Group by Artist" msgid "Group by Artist"
msgstr "Grupper etter artist" msgstr "Grupper etter artist"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:195 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
msgid "Group by Artist/Album" msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Grupper etter artist/album" msgstr "Grupper etter artist/album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:197
msgid "Group by Artist/Album - Disc" msgid "Group by Artist/Album - Disc"
msgstr "Grupper etter artist/album - disc" msgstr "Grupper etter artist/album - disc"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:197 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:198
msgid "Group by Artist/Year - Album" msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Grupper etter artist/år - album" msgstr "Grupper etter artist/år - album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:198 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:199
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc" msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Grupper etter artist/år - album - disc" msgstr "Grupper etter artist/år - album - disc"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:207 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:208
msgid "Group by Genre/Album" msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Grupper etter sjanger/album" msgstr "Grupper etter sjanger/album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:200 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:201
msgid "Group by Genre/Album artist/Album" msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
msgstr "Grupper etter sjanger/album artist/album" msgstr "Grupper etter sjanger/album artist/album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:202
msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Grupper etter sjanger/artist/album" msgstr "Grupper etter sjanger/artist/album"
@@ -2201,11 +2201,11 @@ msgstr "Grupper etter sjanger/artist/album"
msgid "Grouping" msgid "Grouping"
msgstr "Gruppering" msgstr "Gruppering"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:251
msgid "Grouping Name" msgid "Grouping Name"
msgstr "Grupperingsnavn" msgstr "Grupperingsnavn"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:251
msgid "Grouping name:" msgid "Grouping name:"
msgstr "Grupperingsnavn:" msgstr "Grupperingsnavn:"
@@ -2247,11 +2247,11 @@ msgstr "Høy (%1 bilder/sekund)"
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ikon" msgstr "Ikon"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:603 #: widgets/fancytabwidget.cpp:612
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Ikoner øverst" msgstr "Ikoner øverst"
@@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Gå til forrige sang nå" msgstr "Gå til forrige sang nå"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Keep aspect ratio" msgstr "Keep aspect ratio"
@@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr "Storsal"
msgid "Large album cover" msgid "Large album cover"
msgstr "Stort omslag" msgstr "Stort omslag"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:599 #: widgets/fancytabwidget.cpp:608
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Stort sidefelt" msgstr "Stort sidefelt"
@@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "Hent omslag fra disk"
msgid "Load cover from disk..." msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Hent omslag fra disk…" msgstr "Hent omslag fra disk…"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:320 #: playlist/playlistcontainer.cpp:321
msgid "Load playlist" msgid "Load playlist"
msgstr "Åpne spilleliste" msgstr "Åpne spilleliste"
@@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "Merk som hørt"
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Merk tapte sanger utilgjengelige" msgstr "Merk tapte sanger utilgjengelige"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:494 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Maksimal kover størrelse" msgstr "Maksimal kover størrelse"
@@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "Medium (%1 bilder/sekund)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadata" msgstr "Metadata"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Midten" msgstr "Midten"
@@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "Ingen lange blokker"
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Ingen treff." msgstr "Ingen treff."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:401 #: playlist/playlistcontainer.cpp:402
msgid "" msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Ingen treff. Visk ut søkefeltet for å vise hele spillelisten igjen." msgstr "Ingen treff. Visk ut søkefeltet for å vise hele spillelisten igjen."
@@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr "På"
msgid "On startup" msgid "On startup"
msgstr "Ved oppstart" msgstr "Ved oppstart"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Dekkevne" msgstr "Dekkevne"
@@ -2824,7 +2824,7 @@ msgid "Open device"
msgstr "Åpne enhet" msgstr "Åpne enhet"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321 #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:313 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Open in new playlist" msgid "Open in new playlist"
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "Utøver"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "Piksel" msgstr "Piksel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:601 #: widgets/fancytabwidget.cpp:610
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Enkelt sidefelt" msgstr "Enkelt sidefelt"
@@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "Enkelt sidefelt"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spill" msgstr "Spill"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2985,14 +2985,14 @@ msgstr "Spill av <n>ende spor i spillelista"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Innstillinger for avspiller" msgstr "Innstillinger for avspiller"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274 #: playlist/playlistcontainer.cpp:316 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540 #: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 #: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste" msgstr "Spilleliste"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr "Oppsprettsvinduets varighet"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Posisjon" msgstr "Posisjon"
@@ -3157,7 +3157,7 @@ msgid "Queue to play next"
msgstr "Legg i kø for å spille som neste" msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:316 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Legg spor i kø" msgstr "Legg spor i kø"
@@ -3289,7 +3289,7 @@ msgid "Repeat track"
msgstr "Gjenta spor" msgstr "Gjenta spor"
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320 #: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:312 #: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235 #: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Erstatt gjeldende spilleliste" msgstr "Erstatt gjeldende spilleliste"
@@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "Søke forsinkelse"
msgid "Search for album covers..." msgid "Search for album covers..."
msgstr "Søk etter albumomslag…" msgstr "Søk etter albumomslag…"
#: internet/internetsearchview.cpp:334 #: internet/internetsearchview.cpp:335
msgid "Search for this" msgid "Search for this"
msgstr "Søk etter dette" msgstr "Søk etter dette"
@@ -3570,11 +3570,11 @@ msgstr "Gå til et bestemt tidspunkt i sporet"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Gå frem-/bakover ved bruk av en tastatursnarvei eller musehjulet" msgstr "Gå frem-/bakover ved bruk av en tastatursnarvei eller musehjulet"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:468 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:487
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Velg bakgrunnsfarge:" msgstr "Velg bakgrunnsfarge:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:340 #: settings/appearancesettingspage.cpp:343
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Velg bakgrunnsbilde" msgstr "Velg bakgrunnsbilde"
@@ -3582,11 +3582,11 @@ msgstr "Velg bakgrunnsbilde"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "Velg det beste treffet" msgstr "Velg det beste treffet"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:466 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "Velg forgrunnsfarge:" msgstr "Velg forgrunnsfarge:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:474 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Velg tabbar farge:" msgstr "Velg tabbar farge:"
@@ -3843,7 +3843,7 @@ msgstr "Hopp over spor"
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
msgstr "Lite albumomslag" msgstr "Lite albumomslag"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:600 #: widgets/fancytabwidget.cpp:609
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "Lite sidefelt" msgstr "Lite sidefelt"
@@ -3986,7 +3986,7 @@ msgstr "Strøm URL metode"
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Strømming" msgstr "Strømming"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Utvid bildet til å fylle spilleliste" msgstr "Utvid bildet til å fylle spilleliste"
@@ -4034,11 +4034,15 @@ msgstr "Støttede formater"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Systemfarger" msgstr "Systemfarger"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:470 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Tabbar farger" msgstr "Tabbar farger"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:602 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Tabbar large mode"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:611
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "Faner på toppen" msgstr "Faner på toppen"
@@ -4087,7 +4091,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Kunne ikke starte kommandoen \"%1\"." msgstr "Kunne ikke starte kommandoen \"%1\"."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Albumomslaget til sangen som spilles av for øyeblikket" msgstr "Albumomslaget til sangen som spilles av for øyeblikket"
@@ -4363,11 +4367,11 @@ msgstr "Oppdaterer %1% …"
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Oppdaterer samling" msgstr "Oppdaterer samling"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:488 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Oppe til venstre" msgstr "Oppe til venstre"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Oppe til høyre" msgstr "Oppe til høyre"
@@ -4399,7 +4403,7 @@ msgstr ""
msgid "Use X11's shortcut keys" msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Bruk X11 snarveier" msgstr "Bruk X11 snarveier"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:465 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Bruk egendefinert fargedrakt" msgstr "Bruk egendefinert fargedrakt"
@@ -4415,11 +4419,11 @@ msgstr "Bruk autentisering"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Bruk kontrollert bitrate" msgstr "Bruk kontrollert bitrate"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:472 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Bruk egendefinert farge" msgstr "Bruk egendefinert farge"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:473 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Bruk gradient bakgrunn" msgstr "Bruk gradient bakgrunn"
@@ -4435,7 +4439,7 @@ msgstr "Bruk live skanning"
msgid "Use pattern" msgid "Use pattern"
msgstr "Bruk pattern" msgstr "Bruk pattern"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Bruk ikoner fra system theme" msgstr "Bruk ikoner fra system theme"

View File

@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "&Nowa lista odtwarzania"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Następna ścieżka" msgstr "&Następna ścieżka"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:478 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Bez obrazu tła" msgstr "&Bez obrazu tła"
@@ -384,11 +384,11 @@ msgstr "&Transkoduj muzykę"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Zaktualizuj zmienione katalogi kolekcji" msgstr "&Zaktualizuj zmienione katalogi kolekcji"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:471 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Używaj domyślnego koloru systemowego" msgstr "&Używaj domyślnego koloru systemowego"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:464 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Używaj domyślnego zestawu kolorów systemowych" msgstr "&Używaj domyślnego zestawu kolorów systemowych"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0 px" msgstr "0 px"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "1 dzień"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 ścieżka" msgstr "1 ścieżka"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Dodaj znacznik roku"
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "Dodaj strumień…" msgstr "Dodaj strumień…"
#: internet/internetsearchview.cpp:325 #: internet/internetsearchview.cpp:326
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Dodaj do albumów" msgstr "Dodaj do albumów"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Dodaj do albumów"
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania" msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
#: internet/internetsearchview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:323
msgid "Add to artists" msgid "Add to artists"
msgstr "Dodaj do artystów" msgstr "Dodaj do artystów"
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Dodaj do artystów"
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "Dodaj do listy odtwarzania" msgstr "Dodaj do listy odtwarzania"
#: internet/internetsearchview.cpp:328 #: internet/internetsearchview.cpp:329
msgid "Add to songs" msgid "Add to songs"
msgstr "Dodaj do utworów" msgstr "Dodaj do utworów"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Dodane dzisiaj"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Dodane w ciągu ostatnich trzech miesięcy" msgstr "Dodane w ciągu ostatnich trzech miesięcy"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:229 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:230
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Zaawansowane grupowanie…" msgstr "Zaawansowane grupowanie…"
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Zaawansowane grupowanie…"
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Po skopiowaniu…" msgstr "Po skopiowaniu…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Okładka albu&mu" msgstr "Okładka albu&mu"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisu metadanych do '%1'"
msgid "Angry" msgid "Angry"
msgstr "Gniewny" msgstr "Gniewny"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:462 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:481
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd" msgstr "Wygląd"
@@ -825,7 +825,7 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Dodaj pliki/adresy URL do listy odtwarzania" msgstr "Dodaj pliki/adresy URL do listy odtwarzania"
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319 #: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:311 #: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
msgstr "Dołącz do aktualnej listy odtwarzania" msgstr "Dołącz do aktualnej listy odtwarzania"
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Dźwięk"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła" msgstr "Kolor tła"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:476 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Obraz tła" msgstr "Obraz tła"
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "Rodzaj bloku"
msgid "Bluetooth MAC Address" msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "Adres MAC Bluetooth" msgstr "Adres MAC Bluetooth"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Stopień rozmycia" msgstr "Stopień rozmycia"
@@ -1035,15 +1035,15 @@ msgstr "Treść"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizator słupkowy 2" msgstr "Analizator słupkowy 2"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "U dołu z lewej" msgstr "U dołu z lewej"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "U dołu z prawej" msgstr "U dołu z prawej"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Przeglądaj…" msgstr "Przeglądaj…"
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Kolor" msgstr "Kolor"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:463 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Kolory" msgstr "Kolory"
@@ -1233,13 +1233,13 @@ msgstr "Konfiguracja niekompletna"
msgid "Configuration incorrect" msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Konfiguracja niepoprawna" msgstr "Konfiguracja niepoprawna"
#: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:340 #: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:341
#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63 #: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
#, qt-format #, qt-format
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Skonfiguruj %1…" msgstr "Skonfiguruj %1…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "Bieżące użycie pamięci podręcznej na dysku:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Własne" msgstr "Własne"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Własny obraz:" msgstr "Własny obraz:"
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "Zmniejsz głośność o 4 punkty procentowe."
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Zmniejsz głośność o n-punktów procentowych" msgstr "Zmniejsz głośność o n-punktów procentowych"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:477 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Domyślny ob&raz tła" msgstr "Domyślny ob&raz tła"
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "Pokaż menu ekranowe (OSD)"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Nic nie konwertuj" msgstr "Nic nie konwertuj"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Nie przycinaj obrazu" msgstr "Nie przycinaj obrazu"
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "Wpisz nazwę dla eksportowanych okładek (bez rozszerzenia):"
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Wpisz nową nazwę dla tej listy odtwarzania" msgstr "Wpisz nową nazwę dla tej listy odtwarzania"
#: internet/internetsearchview.cpp:397 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 #: internet/internetsearchview.cpp:398 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Wprowadź kryteria wyszukiwania, aby znaleźć muzykę" msgstr "Wprowadź kryteria wyszukiwania, aby znaleźć muzykę"
@@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "Pliki"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Pliki do transkodowania" msgstr "Pliki do transkodowania"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2159,63 +2159,63 @@ msgid "Group Collection by..."
msgstr "Grupuj kolekcję według…" msgstr "Grupuj kolekcję według…"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:120 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:120
#: internet/internetsearchview.cpp:338 #: internet/internetsearchview.cpp:339
msgid "Group by" msgid "Group by"
msgstr "Grupuj według" msgstr "Grupuj według"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:206 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:207
msgid "Group by Album" msgid "Group by Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:203 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:204
msgid "Group by Album Artist" msgid "Group by Album Artist"
msgstr "Artysta albumu" msgstr "Artysta albumu"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
msgid "Group by Album artist/Album" msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Artysta albumu/Album" msgstr "Artysta albumu/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
msgid "Group by Album artist/Album - Disc" msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
msgstr "Artysta albumu/Album - Płyta" msgstr "Artysta albumu/Album - Płyta"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
msgid "Group by Album artist/Year - Album" msgid "Group by Album artist/Year - Album"
msgstr "Artysta albumu/Rok - Album" msgstr "Artysta albumu/Rok - Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:194
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc" msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Artysta albumu/Rok - Album - Płyta" msgstr "Artysta albumu/Rok - Album - Płyta"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:204 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:205
msgid "Group by Artist" msgid "Group by Artist"
msgstr "Artysta" msgstr "Artysta"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:195 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
msgid "Group by Artist/Album" msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Artysta/Album" msgstr "Artysta/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:197
msgid "Group by Artist/Album - Disc" msgid "Group by Artist/Album - Disc"
msgstr "Artysta/Album - Płyta" msgstr "Artysta/Album - Płyta"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:197 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:198
msgid "Group by Artist/Year - Album" msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Artysta/Rok - Album" msgstr "Artysta/Rok - Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:198 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:199
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc" msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Artysta/Rok - Album - Płyta" msgstr "Artysta/Rok - Album - Płyta"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:207 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:208
msgid "Group by Genre/Album" msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Gatunek/Album" msgstr "Gatunek/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:200 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:201
msgid "Group by Genre/Album artist/Album" msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
msgstr "Gatunek/Artysta albumu/Album" msgstr "Gatunek/Artysta albumu/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:202
msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Gatunek/Artysta/Album" msgstr "Gatunek/Artysta/Album"
@@ -2226,11 +2226,11 @@ msgstr "Gatunek/Artysta/Album"
msgid "Grouping" msgid "Grouping"
msgstr "Grupowanie" msgstr "Grupowanie"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:251
msgid "Grouping Name" msgid "Grouping Name"
msgstr "Nazwa grupowania" msgstr "Nazwa grupowania"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:251
msgid "Grouping name:" msgid "Grouping name:"
msgstr "Nazwa grupowania:" msgstr "Nazwa grupowania:"
@@ -2273,11 +2273,11 @@ msgstr "Dużo (%1 kl./s)"
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ikona" msgstr "Ikona"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:603 #: widgets/fancytabwidget.cpp:612
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Ikony na górze" msgstr "Ikony na górze"
@@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Natychmiast przeskocz do poprzedniego utworu" msgstr "Natychmiast przeskocz do poprzedniego utworu"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Zachowaj proporcje" msgstr "Zachowaj proporcje"
@@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr "Duża sala"
msgid "Large album cover" msgid "Large album cover"
msgstr "Duża okładka albumu" msgstr "Duża okładka albumu"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:599 #: widgets/fancytabwidget.cpp:608
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Duży pasek boczny" msgstr "Duży pasek boczny"
@@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "Wczytaj okładkę z dysku"
msgid "Load cover from disk..." msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Wczytaj okładkę z dysku…" msgstr "Wczytaj okładkę z dysku…"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:320 #: playlist/playlistcontainer.cpp:321
msgid "Load playlist" msgid "Load playlist"
msgstr "Wczytaj listę odtwarzania" msgstr "Wczytaj listę odtwarzania"
@@ -2568,7 +2568,7 @@ msgstr "Oznacz jako przesłuchany"
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Oznacz brakujące utwory jako niedostępne" msgstr "Oznacz brakujące utwory jako niedostępne"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:494 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Maksymalny rozmiar okładki" msgstr "Maksymalny rozmiar okładki"
@@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "Średnio (%1 kl./s)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadane" msgstr "Metadane"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Po środku" msgstr "Po środku"
@@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr "Bez długich bloków"
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Brak dopasowania." msgstr "Brak dopasowania."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:401 #: playlist/playlistcontainer.cpp:402
msgid "" msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr "Wł"
msgid "On startup" msgid "On startup"
msgstr "Po uruchomieniu" msgstr "Po uruchomieniu"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Poziom nieprzezroczystości" msgstr "Poziom nieprzezroczystości"
@@ -2860,7 +2860,7 @@ msgid "Open device"
msgstr "Otwórz urządzenie" msgstr "Otwórz urządzenie"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321 #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:313 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Open in new playlist" msgid "Open in new playlist"
@@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr "Wykonawca"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "Piksel" msgstr "Piksel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:601 #: widgets/fancytabwidget.cpp:610
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pasek boczny bez efektów" msgstr "Pasek boczny bez efektów"
@@ -2996,7 +2996,7 @@ msgstr "Pasek boczny bez efektów"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj" msgstr "Odtwarzaj"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3021,14 +3021,14 @@ msgstr "Odtwórz n-tą ścieżkę na liście odtwarzania"
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Opcje odtwarzacza" msgstr "Opcje odtwarzacza"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274 #: playlist/playlistcontainer.cpp:316 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540 #: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 #: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania" msgstr "Lista odtwarzania"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3075,7 +3075,7 @@ msgstr "Czas powiadomienia"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Położenie" msgstr "Położenie"
@@ -3201,7 +3201,7 @@ msgid "Queue to play next"
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć" msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
#: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:316 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Dodaj ścieżkę do kolejki" msgstr "Dodaj ścieżkę do kolejki"
@@ -3334,7 +3334,7 @@ msgid "Repeat track"
msgstr "Powtarzaj utwór" msgstr "Powtarzaj utwór"
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320 #: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:312 #: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235 #: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Zastąp aktualną listę odtwarzania" msgstr "Zastąp aktualną listę odtwarzania"
@@ -3586,7 +3586,7 @@ msgstr "Opóźnienie wyszukiwania"
msgid "Search for album covers..." msgid "Search for album covers..."
msgstr "Szukaj okładek…" msgstr "Szukaj okładek…"
#: internet/internetsearchview.cpp:334 #: internet/internetsearchview.cpp:335
msgid "Search for this" msgid "Search for this"
msgstr "Szukaj tego:" msgstr "Szukaj tego:"
@@ -3615,11 +3615,11 @@ msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę do określonej pozycji"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Przewijanie za pomocą skrótu klawiaturowego lub rolki w myszce" msgstr "Przewijanie za pomocą skrótu klawiaturowego lub rolki w myszce"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:468 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:487
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Wybierz kolor tła:" msgstr "Wybierz kolor tła:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:340 #: settings/appearancesettingspage.cpp:343
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Wybierz obraz tła" msgstr "Wybierz obraz tła"
@@ -3627,11 +3627,11 @@ msgstr "Wybierz obraz tła"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "Wybierz najlepsze dopasowanie" msgstr "Wybierz najlepsze dopasowanie"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:466 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "Wybierz kolor pierwszoplanowy:" msgstr "Wybierz kolor pierwszoplanowy:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:474 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Wybierz kolor paska zakładek:" msgstr "Wybierz kolor paska zakładek:"
@@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "Pomiń ścieżkę"
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
msgstr "Mała okładka albumu" msgstr "Mała okładka albumu"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:600 #: widgets/fancytabwidget.cpp:609
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "Mały pasek boczny" msgstr "Mały pasek boczny"
@@ -4033,7 +4033,7 @@ msgstr "Metoda strumieniowania URL"
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Strumieniowanie" msgstr "Strumieniowanie"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Rozciągnij obraz, aby wypełnić listę odtwarzania" msgstr "Rozciągnij obraz, aby wypełnić listę odtwarzania"
@@ -4081,11 +4081,15 @@ msgstr "Obsługiwane formaty"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Kolory systemowe" msgstr "Kolory systemowe"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:470 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Kolory paska zakładek" msgstr "Kolory paska zakładek"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:602 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Tabbar large mode"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:611
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "Zakładki na górze" msgstr "Zakładki na górze"
@@ -4135,7 +4139,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Nie można było uruchomić komendy „%1”." msgstr "Nie można było uruchomić komendy „%1”."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Okładka albumu odtwarzanego utworu" msgstr "Okładka albumu odtwarzanego utworu"
@@ -4412,11 +4416,11 @@ msgstr "Odświeżanie %1%…"
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Aktualizowanie kolekcji" msgstr "Aktualizowanie kolekcji"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:488 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "U góry po lewej" msgstr "U góry po lewej"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "U góry po prawej" msgstr "U góry po prawej"
@@ -4450,7 +4454,7 @@ msgstr "Używaj ustawień Tidala do uwierzytelniania."
msgid "Use X11's shortcut keys" msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Używaj skrótów klawiaturowych X11" msgstr "Używaj skrótów klawiaturowych X11"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:465 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Używaj własnego zestawu kolorów" msgstr "Używaj własnego zestawu kolorów"
@@ -4466,11 +4470,11 @@ msgstr "Używaj uwierzytelniania"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Używaj silnika zarządzania przepływnością" msgstr "Używaj silnika zarządzania przepływnością"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:472 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Używaj własnego koloru" msgstr "Używaj własnego koloru"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:473 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Używaj gradientu tła" msgstr "Używaj gradientu tła"
@@ -4486,7 +4490,7 @@ msgstr "Używaj skanowania „na żywo”"
msgid "Use pattern" msgid "Use pattern"
msgstr "Używaj wzorca" msgstr "Używaj wzorca"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Używaj ikon z motywu systemowego" msgstr "Używaj ikon z motywu systemowego"

View File

@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "&Новый плейлист"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Следующая дорожка" msgstr "&Следующая дорожка"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:478 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Нет фонового изображения" msgstr "&Нет фонового изображения"
@@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "&Конвертировать музыку"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Обновить измененные папки коллекции" msgstr "&Обновить измененные папки коллекции"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:471 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Использовать системный цвет по умолчанию" msgstr "&Использовать системный цвет по умолчанию"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:464 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Использовать системный набор цветов по умолчанию" msgstr "&Использовать системный набор цветов по умолчанию"
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "1 день"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 трек" msgstr "1 трек"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Добавить тег \"Год\""
msgid "Add stream..." msgid "Add stream..."
msgstr "" msgstr ""
#: internet/internetsearchview.cpp:325 #: internet/internetsearchview.cpp:326
msgid "Add to albums" msgid "Add to albums"
msgstr "Добавить в альбомы" msgstr "Добавить в альбомы"
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Добавить в альбомы"
msgid "Add to another playlist" msgid "Add to another playlist"
msgstr "Добавить в другой плейлист" msgstr "Добавить в другой плейлист"
#: internet/internetsearchview.cpp:322 #: internet/internetsearchview.cpp:323
msgid "Add to artists" msgid "Add to artists"
msgstr "Добавить в исполнители" msgstr "Добавить в исполнители"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Добавить в исполнители"
msgid "Add to playlist" msgid "Add to playlist"
msgstr "Добавить в плейлист" msgstr "Добавить в плейлист"
#: internet/internetsearchview.cpp:328 #: internet/internetsearchview.cpp:329
msgid "Add to songs" msgid "Add to songs"
msgstr "Добавить в песни" msgstr "Добавить в песни"
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Добавлено сегодня"
msgid "Added within three months" msgid "Added within three months"
msgstr "Добавлено за три месяца" msgstr "Добавлено за три месяца"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:229 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:230
msgid "Advanced grouping..." msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Расширенная сортировка…" msgstr "Расширенная сортировка…"
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Расширенная сортировка…"
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "После копирования…" msgstr "После копирования…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "О&бложка альбома" msgstr "О&бложка альбома"
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Ошибка при записи мета-данных в '%1'"
msgid "Angry" msgid "Angry"
msgstr "Сердитый" msgstr "Сердитый"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:462 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:481
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид" msgstr "Внешний вид"
@@ -833,7 +833,7 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Добавить файлы/ссылки в плейлист" msgstr "Добавить файлы/ссылки в плейлист"
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319 #: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:311 #: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234 #: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
msgid "Append to current playlist" msgid "Append to current playlist"
msgstr "Добавить в текущий плейлист" msgstr "Добавить в текущий плейлист"
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Бэкенд"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона" msgstr "Цвет фона"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:476 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Фоновое изображение" msgstr "Фоновое изображение"
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Тип блока"
msgid "Bluetooth MAC Address" msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "Bluetooth MAC-адрес" msgstr "Bluetooth MAC-адрес"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Степень размытости" msgstr "Степень размытости"
@@ -1043,15 +1043,15 @@ msgstr "Содержимое"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Плавающий анализатор" msgstr "Плавающий анализатор"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:510
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Слева внизу" msgstr "Слева внизу"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Справа внизу" msgstr "Справа внизу"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Обзор…" msgstr "Обзор…"
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Цвет" msgstr "Цвет"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:463 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Цвета" msgstr "Цвета"
@@ -1238,13 +1238,13 @@ msgstr "Конфигурация не завершена"
msgid "Configuration incorrect" msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Некорректная конфигурация" msgstr "Некорректная конфигурация"
#: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:340 #: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:341
#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63 #: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
#, qt-format #, qt-format
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Настроить %1…" msgstr "Настроить %1…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:524
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr ""
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Пользовательский" msgstr "Пользовательский"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Собственное изображение:" msgstr "Собственное изображение:"
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "Уменьшить громкость на 4 процента"
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Уменьшить громкость на <value> процентов" msgstr "Уменьшить громкость на <value> процентов"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:477 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "&Фоновое изображение по умолчанию" msgstr "&Фоновое изображение по умолчанию"
@@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "Показывать экранное уведомление"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Не конвертировать какую-либо музыку" msgstr "Не конвертировать какую-либо музыку"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Не вырезать изображение" msgstr "Не вырезать изображение"
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "Введите имя файла для экспортируемых о
msgid "Enter a new name for this playlist" msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Введите новое имя для этого плейлиста" msgstr "Введите новое имя для этого плейлиста"
#: internet/internetsearchview.cpp:397 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231 #: internet/internetsearchview.cpp:398 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "Enter search terms above to find music" msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Введите условия поиска выше, чтобы найти музыку" msgstr "Введите условия поиска выше, чтобы найти музыку"
@@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr "Файлы"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Файлы для конвертации" msgstr "Файлы для конвертации"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2160,63 +2160,63 @@ msgid "Group Collection by..."
msgstr "Сгруппировать фонотеку по…" msgstr "Сгруппировать фонотеку по…"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:120 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:120
#: internet/internetsearchview.cpp:338 #: internet/internetsearchview.cpp:339
msgid "Group by" msgid "Group by"
msgstr "Сгруппировать по" msgstr "Сгруппировать по"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:206 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:207
msgid "Group by Album" msgid "Group by Album"
msgstr "Группировать по альбомам" msgstr "Группировать по альбомам"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:203 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:204
msgid "Group by Album Artist" msgid "Group by Album Artist"
msgstr "Группировать по исполнителю альбома" msgstr "Группировать по исполнителю альбома"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
msgid "Group by Album artist/Album" msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Группировать по исполнитель альбома/альбом" msgstr "Группировать по исполнитель альбома/альбом"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
msgid "Group by Album artist/Album - Disc" msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
msgstr "Групповать по исполнитель альбома/альбом - диск" msgstr "Групповать по исполнитель альбома/альбом - диск"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
msgid "Group by Album artist/Year - Album" msgid "Group by Album artist/Year - Album"
msgstr "Группировать по исполнитель альбома/год - альбом" msgstr "Группировать по исполнитель альбома/год - альбом"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:194
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc" msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Группировать по исполнитель альбома/год - альбом - диск" msgstr "Группировать по исполнитель альбома/год - альбом - диск"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:204 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:205
msgid "Group by Artist" msgid "Group by Artist"
msgstr "Группировать по исполнителю" msgstr "Группировать по исполнителю"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:195 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
msgid "Group by Artist/Album" msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Группировать по исполнителю/альбому" msgstr "Группировать по исполнителю/альбому"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:197
msgid "Group by Artist/Album - Disc" msgid "Group by Artist/Album - Disc"
msgstr "Группировать по исполнитель/альбом - диск" msgstr "Группировать по исполнитель/альбом - диск"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:197 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:198
msgid "Group by Artist/Year - Album" msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Группировать по исполнитель/год - альбом" msgstr "Группировать по исполнитель/год - альбом"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:198 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:199
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc" msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Группировать по исполнитель/год - альбом - диск" msgstr "Группировать по исполнитель/год - альбом - диск"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:207 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:208
msgid "Group by Genre/Album" msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Группировать по жанр/альбом" msgstr "Группировать по жанр/альбом"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:200 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:201
msgid "Group by Genre/Album artist/Album" msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
msgstr "Группировать по жанр/исполнитель альбома/альбом" msgstr "Группировать по жанр/исполнитель альбома/альбом"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:202
msgid "Group by Genre/Artist/Album" msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Группировать по жанр/исполнитель/альбом" msgstr "Группировать по жанр/исполнитель/альбом"
@@ -2227,11 +2227,11 @@ msgstr "Группировать по жанр/исполнитель/альбо
msgid "Grouping" msgid "Grouping"
msgstr "Группа" msgstr "Группа"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:251
msgid "Grouping Name" msgid "Grouping Name"
msgstr "Имя группы" msgstr "Имя группы"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:251
msgid "Grouping name:" msgid "Grouping name:"
msgstr "Имя группы:" msgstr "Имя группы:"
@@ -2273,11 +2273,11 @@ msgstr "Высокая (%1 fps)"
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Значок" msgstr "Значок"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:603 #: widgets/fancytabwidget.cpp:612
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Значки сверху" msgstr "Значки сверху"
@@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Немедленный переход к предыдущей песне" msgstr "Немедленный переход к предыдущей песне"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Сохранять пропорции" msgstr "Сохранять пропорции"
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "Большой зал"
msgid "Large album cover" msgid "Large album cover"
msgstr "Большая обложка альбома" msgstr "Большая обложка альбома"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:599 #: widgets/fancytabwidget.cpp:608
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Широкая боковая панель" msgstr "Широкая боковая панель"
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr "Загрузить обложку с диска"
msgid "Load cover from disk..." msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Загрузить обложку с диска…" msgstr "Загрузить обложку с диска…"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:320 #: playlist/playlistcontainer.cpp:321
msgid "Load playlist" msgid "Load playlist"
msgstr "Загрузить плейлист" msgstr "Загрузить плейлист"
@@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr "Пометить как прослушанное"
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Помечать пропавшие песни недоступными " msgstr "Помечать пропавшие песни недоступными "
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:494 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Максимальный размер обложки" msgstr "Максимальный размер обложки"
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "Средняя (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные" msgstr "Метаданные"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Середина" msgstr "Середина"
@@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr "Без длинных блоков"
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Не совпадает." msgstr "Не совпадает."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:401 #: playlist/playlistcontainer.cpp:402
msgid "" msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr "Вкл."
msgid "On startup" msgid "On startup"
msgstr "При запуске" msgstr "При запуске"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачность" msgstr "Непрозрачность"
@@ -2856,7 +2856,7 @@ msgid "Open device"
msgstr "Открыть устройство" msgstr "Открыть устройство"
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321 #: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:313 #: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236 #: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Open in new playlist" msgid "Open in new playlist"
@@ -2982,7 +2982,7 @@ msgstr "Исполнитель"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "Пиксель" msgstr "Пиксель"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:601 #: widgets/fancytabwidget.cpp:610
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Нормальная боковая панель" msgstr "Нормальная боковая панель"
@@ -2992,7 +2992,7 @@ msgstr "Нормальная боковая панель"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести" msgstr "Воспроизвести"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3017,14 +3017,14 @@ msgstr "Воспроизвести <n>-ную композицию в плейл
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Настройки проигрывателя" msgstr "Настройки проигрывателя"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274 #: playlist/playlistcontainer.cpp:316 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540 #: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149 #: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Плейлист" msgstr "Плейлист"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr "Длительность отображения"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Порт" msgstr "Порт"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Позиция" msgstr "Позиция"
@@ -3190,7 +3190,7 @@ msgid "Queue to play next"
msgstr "Очередь воспроизведения" msgstr "Очередь воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257 #: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:316 #: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 #: internet/internetcollectionview.cpp:316
msgid "Queue track" msgid "Queue track"
msgstr "Трек в очередь" msgstr "Трек в очередь"
@@ -3322,7 +3322,7 @@ msgid "Repeat track"
msgstr "Повторять трек" msgstr "Повторять трек"
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320 #: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:312 #: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235 #: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
msgid "Replace current playlist" msgid "Replace current playlist"
msgstr "Заменить текущий плейлист" msgstr "Заменить текущий плейлист"
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "Задержка поиска"
msgid "Search for album covers..." msgid "Search for album covers..."
msgstr "Поиск обложек альбомов…" msgstr "Поиск обложек альбомов…"
#: internet/internetsearchview.cpp:334 #: internet/internetsearchview.cpp:335
msgid "Search for this" msgid "Search for this"
msgstr "Поиск этого" msgstr "Поиск этого"
@@ -3603,11 +3603,11 @@ msgstr "Перемотать текущую трек на абсолютную
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Перемотка с помощью горячих клавиш клавиатуры или колеса мыши" msgstr "Перемотка с помощью горячих клавиш клавиатуры или колеса мыши"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:468 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:487
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Выбрать цвет фона:" msgstr "Выбрать цвет фона:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:340 #: settings/appearancesettingspage.cpp:343
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Выбрать фоновое изображение" msgstr "Выбрать фоновое изображение"
@@ -3615,11 +3615,11 @@ msgstr "Выбрать фоновое изображение"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "Выбрать самые подходящие результаты" msgstr "Выбрать самые подходящие результаты"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:466 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "Выберать основной цвет:" msgstr "Выберать основной цвет:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:474 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:493
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Выберите цвет панели вкладок:" msgstr "Выберите цвет панели вкладок:"
@@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr "Пропустить трек"
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
msgstr "Маленькая обложка альбома" msgstr "Маленькая обложка альбома"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:600 #: widgets/fancytabwidget.cpp:609
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "Узкая боковая панель" msgstr "Узкая боковая панель"
@@ -4020,7 +4020,7 @@ msgstr "Метод потокового URL"
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Потоковое воспроизведение" msgstr "Потоковое воспроизведение"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Растягивать изображение для заполнения плейлиста" msgstr "Растягивать изображение для заполнения плейлиста"
@@ -4068,11 +4068,15 @@ msgstr "Поддерживаемые форматы"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Системные цвета" msgstr "Системные цвета"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:470 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Цвета вкладок" msgstr "Цвета вкладок"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:602 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
msgid "Tabbar large mode"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:611
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "Вкладки вверху" msgstr "Вкладки вверху"
@@ -4121,7 +4125,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Команда «%1» не может быть выполнена" msgstr "Команда «%1» не может быть выполнена"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Обложка альбома текущей композиции" msgstr "Обложка альбома текущей композиции"
@@ -4398,11 +4402,11 @@ msgstr "Обновление %1%…"
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Обновление фонотеки" msgstr "Обновление фонотеки"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:488 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Сверху слева" msgstr "Сверху слева"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Сверху справа" msgstr "Сверху справа"
@@ -4436,7 +4440,7 @@ msgstr ""
msgid "Use X11's shortcut keys" msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Использовать сочетания клавиш X11" msgstr "Использовать сочетания клавиш X11"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:465 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Использовать собственный набор цветов" msgstr "Использовать собственный набор цветов"
@@ -4452,11 +4456,11 @@ msgstr "Использовать аутентификацию"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Использовать движок управления битрейтом" msgstr "Использовать движок управления битрейтом"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:472 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Использовать пользовательский цвет" msgstr "Использовать пользовательский цвет"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:473 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Использовать градиентный фон" msgstr "Использовать градиентный фон"
@@ -4472,7 +4476,7 @@ msgstr "Использовать сканирование в реальном в
msgid "Use pattern" msgid "Use pattern"
msgstr "Использовать шаблон" msgstr "Использовать шаблон"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Использовать системную тему иконок" msgstr "Использовать системную тему иконок"