Update translations
This commit is contained in:
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistview.cpp:50
|
||||
#: playlist/playlistlistview.cpp:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -111,8 +111,8 @@ msgstr " minutes"
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:450
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:455
|
||||
msgid " pt"
|
||||
msgstr " pt"
|
||||
|
||||
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr " pt"
|
||||
msgid " s"
|
||||
msgstr " s"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
|
||||
msgid " seconds"
|
||||
msgstr " secondes"
|
||||
|
||||
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "%1 nécessite une authentification."
|
||||
msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 listes de lecture (%2)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:462
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:463
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 selected of"
|
||||
msgstr "%1 sélectionnés de"
|
||||
@@ -223,17 +223,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%1 morceaux dans %2 répertoires différents sélectionnés, êtes-vous sûr(e) de "
|
||||
"vouloir tous les ouvrir ?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:469 queue/queue.cpp:254
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:470 queue/queue.cpp:254
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 pistes"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:536
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:537
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 transferred"
|
||||
msgstr "%1 transférés"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
|
||||
msgid "%album%"
|
||||
msgstr "%album%"
|
||||
|
||||
@@ -242,8 +242,8 @@ msgstr "%album%"
|
||||
msgid "%albumartist-%album"
|
||||
msgstr "%albumartist-%album"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:407
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
|
||||
msgid "%filename%"
|
||||
msgstr "%filename%"
|
||||
|
||||
@@ -265,10 +265,24 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
msgstr "%n restant"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
|
||||
msgid "%originalyear%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
|
||||
msgid "%rating%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
|
||||
msgid "%title - %artist%"
|
||||
msgstr "%titre - %artiste%"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
|
||||
msgid "%url%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
|
||||
msgid "&About Strawberry"
|
||||
msgstr "À propos de Strawberry"
|
||||
@@ -277,11 +291,11 @@ msgstr "À propos de Strawberry"
|
||||
msgid "&Add file..."
|
||||
msgstr "&Ajouter un fichier..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:63
|
||||
msgid "&Align text"
|
||||
msgstr "&Aligner le texte"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:66
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "&Centrer"
|
||||
|
||||
@@ -309,12 +323,12 @@ msgstr "&Refaire une analyse complète de la bibliothèque"
|
||||
msgid "&Equalizer"
|
||||
msgstr "&Égaliseur"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:100
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:101
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "&Hide %1"
|
||||
msgstr "&Masquer %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:55
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:56
|
||||
msgid "&Hide..."
|
||||
msgstr "&Masquer..."
|
||||
|
||||
@@ -322,7 +336,7 @@ msgstr "&Masquer..."
|
||||
msgid "&Jump to the currently playing track"
|
||||
msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:65
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "&Gauche"
|
||||
|
||||
@@ -330,7 +344,7 @@ msgstr "&Gauche"
|
||||
msgid "&Load playlist..."
|
||||
msgstr "&Charger une liste de lecture..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:59
|
||||
msgid "&Lock rating"
|
||||
msgstr "&Verrouiller la notation"
|
||||
|
||||
@@ -378,11 +392,11 @@ msgstr "&Quitter"
|
||||
msgid "&Repeat mode"
|
||||
msgstr "Mode &répétition"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:57
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:58
|
||||
msgid "&Reset columns to default"
|
||||
msgstr "&Réinitialiser les colonnes aux valeurs par défaut"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:67
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "&Droite"
|
||||
|
||||
@@ -398,7 +412,7 @@ msgstr "&Mode aléatoire"
|
||||
msgid "&Stop"
|
||||
msgstr "&Stop"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:56
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:57
|
||||
msgid "&Stretch columns to fit window"
|
||||
msgstr "Étirer les &colonnes pour s'adapter à la fenêtre"
|
||||
|
||||
@@ -457,7 +471,7 @@ msgstr "0px"
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 jour"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:469 queue/queue.cpp:254
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:470 queue/queue.cpp:254
|
||||
msgid "1 track"
|
||||
msgstr "Une piste"
|
||||
|
||||
@@ -528,8 +542,8 @@ msgstr "Jeton API"
|
||||
msgid "ASF (WMA)"
|
||||
msgstr "ASF (WMA)"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:132
|
||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:190
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:133
|
||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:191
|
||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Abandonner"
|
||||
@@ -571,8 +585,8 @@ msgstr "Ajouter un &dossier..."
|
||||
msgid "Add Stream"
|
||||
msgstr "Ajouter un flux"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
|
||||
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajouter un saut de ligne, si cela est supporté par le type de notification"
|
||||
@@ -614,86 +628,93 @@ msgstr "Ajouter un nouveau dossier..."
|
||||
msgid "Add search term"
|
||||
msgstr "Ajouter un terme de recherche"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
|
||||
msgid "Add song URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
|
||||
msgid "Add song album tag"
|
||||
msgstr "Ajouter le tag album du morceau"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
|
||||
msgid "Add song albumartist tag"
|
||||
msgstr "Ajouter le tag artiste de l'album du morceau"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
|
||||
msgid "Add song artist tag"
|
||||
msgstr "Ajouter le tag artiste du morceau"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454
|
||||
msgid "Add song auto score"
|
||||
msgstr "Ajouter le score du morceau"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
|
||||
msgid "Add song composer tag"
|
||||
msgstr "Ajouter le tag compositeur du morceau"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
|
||||
msgid "Add song disc tag"
|
||||
msgstr "Ajouter le tag numéro de disque du morceau"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
|
||||
msgid "Add song filename"
|
||||
msgstr "Ajouter le nom de fichier du morceau"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
|
||||
msgid "Add song genre tag"
|
||||
msgstr "Ajouter le tag genre du morceau"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
|
||||
msgid "Add song grouping tag"
|
||||
msgstr "Ajouter un tag de groupement de morceaux"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
|
||||
msgid "Add song length tag"
|
||||
msgstr "Ajouter la durée du morceau"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
|
||||
msgid "Add song original year tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
|
||||
msgid "Add song performer tag"
|
||||
msgstr "Ajouter un tag interprète"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
|
||||
msgid "Add song play count"
|
||||
msgstr "Ajouter le compteur d'écoutes du morceau"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
|
||||
msgid "Add song rating"
|
||||
msgstr "Ajouter la note du morceau"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
|
||||
msgid "Add song skip count"
|
||||
msgstr "Ajouter le compteur de sauts du morceau"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
|
||||
msgid "Add song title tag"
|
||||
msgstr "Ajouter le tag titre du morceau"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
|
||||
msgid "Add song track tag"
|
||||
msgstr "Ajouter le tag piste du morceau"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
|
||||
msgid "Add song year tag"
|
||||
msgstr "Ajouter le tag année du morceau"
|
||||
|
||||
@@ -768,7 +789,7 @@ msgstr "&Pochette de l'album"
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:440
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:707
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
|
||||
msgid "Album"
|
||||
@@ -807,7 +828,7 @@ msgstr "Albums"
|
||||
msgid "Albums by %1"
|
||||
msgstr "Albums de %1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:443
|
||||
msgid "Albums by Artist"
|
||||
msgstr "Albums par artiste"
|
||||
|
||||
@@ -816,11 +837,11 @@ msgstr "Albums par artiste"
|
||||
msgid "Albums search limit"
|
||||
msgstr "Limite de recherche d'albums"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:165
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:166
|
||||
msgid "Albums with covers"
|
||||
msgstr "Albums ayant une pochette"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:166
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:167
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albums n'ayant pas de pochette"
|
||||
|
||||
@@ -828,11 +849,11 @@ msgstr "Albums n'ayant pas de pochette"
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Tous les fichiers (*)"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:165
|
||||
msgid "All albums"
|
||||
msgstr "Tous les albums"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:332
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||
msgid "All artists"
|
||||
msgstr "Tous les artistes"
|
||||
|
||||
@@ -1003,11 +1024,11 @@ msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ouvrir automatiquement les catégories seules dans l'arbre de la bibliothèque"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445
|
||||
msgid "Automatically search for album cover"
|
||||
msgstr "Rechercher automatiquement la pochette de l'album"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:339 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
|
||||
#: context/contextview.cpp:339 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446
|
||||
msgid "Automatically search for song lyrics"
|
||||
msgstr "Rechercher automatiquement les paroles des morceaux"
|
||||
|
||||
@@ -1039,7 +1060,7 @@ msgstr "Taille moyenne de l'image"
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Arrière plan"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Couleur de l'arrière-plan"
|
||||
|
||||
@@ -1047,7 +1068,7 @@ msgstr "Couleur de l'arrière-plan"
|
||||
msgid "Background image"
|
||||
msgstr "Image d'arrière-plan"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Opacité de l'arrière-plan"
|
||||
|
||||
@@ -1059,7 +1080,7 @@ msgstr "Sauvegarde de la base de données"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Balance"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
|
||||
msgid "Basic Blue"
|
||||
msgstr "Bleu standard"
|
||||
|
||||
@@ -1110,7 +1131,7 @@ msgstr "Type de bloc"
|
||||
msgid "Blur amount"
|
||||
msgstr "Niveau de flou"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr "Corps"
|
||||
|
||||
@@ -1186,7 +1207,7 @@ msgstr "Vérifier les mises à jour..."
|
||||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Choisissez un nom pour votre liste de lecture intelligente"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:500
|
||||
msgid "Choose color..."
|
||||
msgstr "Choisir une couleur..."
|
||||
|
||||
@@ -1194,7 +1215,7 @@ msgstr "Choisir une couleur..."
|
||||
msgid "Choose data to import from last.fm"
|
||||
msgstr "Choisissez les données à importer de last.fm"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501
|
||||
msgid "Choose font..."
|
||||
msgstr "Choisir une police de caractères..."
|
||||
|
||||
@@ -1274,7 +1295,7 @@ msgstr "Fermer"
|
||||
msgid "Close playlist"
|
||||
msgstr "Fermer la liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:240
|
||||
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
||||
msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums."
|
||||
|
||||
@@ -1374,7 +1395,7 @@ msgstr "Console"
|
||||
msgid "Constant bitrate"
|
||||
msgstr "Débit constant"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:361
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Contexte"
|
||||
|
||||
@@ -1409,12 +1430,12 @@ msgstr "Copier la pochette de l'album"
|
||||
msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
|
||||
msgid "Copy to device"
|
||||
msgstr "Copie vers le périphérique"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:104
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Copier sur le périphérique..."
|
||||
@@ -1451,7 +1472,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1"
|
||||
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
||||
msgstr "Impossible de créer l'élément source gstreamer pour %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:202
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:203
|
||||
msgid "Couldn't create playlist"
|
||||
msgstr "La liste de lecture n'a pas pu être créée"
|
||||
|
||||
@@ -1508,7 +1529,7 @@ msgstr "Fournisseurs de pochette"
|
||||
msgid "Covers"
|
||||
msgstr "Pochettes"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127
|
||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:128
|
||||
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Covers from %1"
|
||||
@@ -1598,15 +1619,15 @@ msgstr "Personnalisé"
|
||||
msgid "Custom image:"
|
||||
msgstr "Image personnalisée :"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
|
||||
msgid "Custom message settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de message personnalisé"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
|
||||
msgid "Custom text settings"
|
||||
msgstr "Réglages de texte personnalisés"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:497
|
||||
msgid "Custom..."
|
||||
msgstr "Personnalisée..."
|
||||
|
||||
@@ -1650,7 +1671,7 @@ msgstr "Image d'arrière-&plan par défaut"
|
||||
msgid "Defaults"
|
||||
msgstr "Défauts"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
@@ -1727,11 +1748,11 @@ msgstr "Connexion directe à Internet"
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr "Dossier"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
|
||||
msgid "Disable duration"
|
||||
msgstr "Désactiver la durée"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
|
||||
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
@@ -1776,7 +1797,7 @@ msgstr "Ne pas écraser"
|
||||
msgid "Do not show this message again."
|
||||
msgstr "Ne plus afficher ce message."
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
|
||||
msgid "Don't repeat"
|
||||
msgstr "Ne pas répéter"
|
||||
|
||||
@@ -1784,11 +1805,11 @@ msgstr "Ne pas répéter"
|
||||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Ne pas classer dans la catégorie « Compilations d'artistes »"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:334 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Aléatoire : désactivé"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:240
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:241
|
||||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "Ne pas arrêter !"
|
||||
|
||||
@@ -1876,7 +1897,7 @@ msgstr "Activer"
|
||||
msgid "Enable Disk Cache"
|
||||
msgstr "Activer le cache disque"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439
|
||||
msgid "Enable Items"
|
||||
msgstr "Activer les éléments"
|
||||
|
||||
@@ -1932,7 +1953,7 @@ msgstr "Mode d’encodage"
|
||||
msgid "Engine"
|
||||
msgstr "Moteur"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:442
|
||||
msgid "Engine and Device"
|
||||
msgstr "Moteur et périphérique"
|
||||
|
||||
@@ -1963,7 +1984,7 @@ msgstr "Saisissez les termes à rechercher ici"
|
||||
msgid "Enter the URL of a stream:"
|
||||
msgstr "Saisissez l'URL d'un flux :"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:222
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:223
|
||||
msgid "Enter the name of the folder"
|
||||
msgstr "Saisissez le nom du dossier"
|
||||
|
||||
@@ -2067,12 +2088,12 @@ msgstr "Exporter les pochettes téléchargées"
|
||||
msgid "Export embedded covers"
|
||||
msgstr "Exporter les pochettes intégrées"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:887
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:913
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:888
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:914
|
||||
msgid "Export finished"
|
||||
msgstr "Export terminé"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:898
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:899
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "%1 pochettes exportées sur %2 (%3 ignorées)"
|
||||
@@ -2233,21 +2254,21 @@ msgstr "Premier niveau"
|
||||
msgid "Fit cover to width"
|
||||
msgstr "Ajuster la pochette sur la largeur"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:448
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:453
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Police"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:452
|
||||
msgid "Font for data and lyrics"
|
||||
msgstr "Police pour les données et les paroles"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447
|
||||
msgid "Font for headline"
|
||||
msgstr "Police pour le titre"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:449
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:454
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Taille de police"
|
||||
|
||||
@@ -2336,7 +2357,7 @@ msgstr "Aigus Max"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Configuration générale"
|
||||
|
||||
@@ -2363,7 +2384,7 @@ msgstr "Aller à la liste de lecture précédente"
|
||||
msgid "Go!"
|
||||
msgstr "Aller !"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:530
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:531
|
||||
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
|
||||
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
||||
#, qt-format
|
||||
@@ -2579,7 +2600,7 @@ msgstr ""
|
||||
"En mode dynamique, de nouvelles pistes seront choisies et ajoutées à la "
|
||||
"liste de lecture à chaque fois qu'un morceau se termine."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Inclure la pochette de l'album à la notification"
|
||||
|
||||
@@ -2619,7 +2640,7 @@ msgstr "Affichage des recherches Internet"
|
||||
msgid "Internet Tabs View"
|
||||
msgstr "Affichage des onglets Internet"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:354 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
|
||||
msgid "Intro tracks"
|
||||
msgstr "Introduction des pistes"
|
||||
|
||||
@@ -2749,7 +2770,7 @@ msgstr "Charger la pochette depuis le disque"
|
||||
msgid "Load cover from disk..."
|
||||
msgstr "Charger la pochette depuis le disque..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:332
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:333
|
||||
msgid "Load playlist"
|
||||
msgstr "Charger une liste de lecture"
|
||||
|
||||
@@ -3061,8 +3082,8 @@ msgstr "Jamais écouté"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:222
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:223
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Nouveau dossier"
|
||||
@@ -3103,7 +3124,7 @@ msgstr "La semaine prochaine"
|
||||
msgid "No analyzer"
|
||||
msgstr "Désactiver le spectrogramme"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:888
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:889
|
||||
msgid "No covers to export."
|
||||
msgstr "Aucune pochette à exporter."
|
||||
|
||||
@@ -3115,7 +3136,7 @@ msgstr "Aucun bloc long"
|
||||
msgid "No match."
|
||||
msgstr "Aucune correspondance."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:422
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:423
|
||||
msgid ""
|
||||
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3180,11 +3201,11 @@ msgstr "Déconnecté"
|
||||
msgid "Not mounted - double click to mount"
|
||||
msgstr "Non monté – double-cliquez pour monter"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
|
||||
msgid "Notification type"
|
||||
msgstr "Type de notification"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notifications"
|
||||
|
||||
@@ -3200,7 +3221,7 @@ msgstr "To&ut écraser"
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Prévisualisation de l'affichage à l'écran (OSD)"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:244
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:262
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
@@ -3214,7 +3235,7 @@ msgstr ""
|
||||
"fonctionnent aussi sur la plupart de leurs dérivés. Voir %1 pour plus "
|
||||
"d'informations."
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:244
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:262
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Activé"
|
||||
|
||||
@@ -3361,7 +3382,7 @@ msgstr "Pause"
|
||||
msgid "Pause playback"
|
||||
msgstr "Mettre la lecture en pause"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:203 osd/osdbase.cpp:206
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "En pause"
|
||||
|
||||
@@ -3435,9 +3456,9 @@ msgstr "Compteur d'écoutes pour %1 morceaux reçus."
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Options du lecteur"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:327 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:189 playlist/playlistmanager.cpp:557
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:110
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:190 playlist/playlistmanager.cpp:558
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Liste de lecture"
|
||||
@@ -3446,7 +3467,7 @@ msgstr "Liste de lecture"
|
||||
msgid "Playlist buttons"
|
||||
msgstr "Boutons de liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:252
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:270
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Liste de lecture terminée"
|
||||
|
||||
@@ -3459,7 +3480,7 @@ msgstr ""
|
||||
"La liste de lecture contient %1 morceaux, trop volumineux pour être annulés. "
|
||||
"Voulez-vous vraiment effacer la liste de lecture ?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
|
||||
msgid "Playlist must be open first."
|
||||
msgstr "La liste de lecture doit d'abord être ouverte."
|
||||
|
||||
@@ -3489,7 +3510,7 @@ msgstr "Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur"
|
||||
msgid "Pop"
|
||||
msgstr "Pop"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
|
||||
msgid "Popup duration"
|
||||
msgstr "Durée d'affichage de la fenêtre"
|
||||
|
||||
@@ -3561,14 +3582,14 @@ msgstr "Appuyez sur une combinaison de touches à utiliser pour %1..."
|
||||
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
|
||||
msgstr "Appuyer sur « Précédent » du lecteur aura comme effet de..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
|
||||
msgid "Pretty OSD options"
|
||||
msgstr "Options de l'affichage à l'écran (OSD)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:451
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:456
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
|
||||
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:287
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Aperçu"
|
||||
@@ -3665,7 +3686,7 @@ msgstr "Notation"
|
||||
msgid "Re&lative"
|
||||
msgstr "Re&latif"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:240
|
||||
msgid "Really cancel?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ?"
|
||||
|
||||
@@ -3766,7 +3787,7 @@ msgstr "Supprimer de la liste de lecture"
|
||||
msgid "Remove playlist"
|
||||
msgstr "Supprimer la liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:426
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
|
||||
msgid "Remove playlists"
|
||||
msgstr "Supprimer les listes de lecture"
|
||||
|
||||
@@ -3790,15 +3811,15 @@ msgstr "Renuméroter les pistes dans cet ordre..."
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Répéter"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
|
||||
msgid "Repeat album"
|
||||
msgstr "Répéter l'album"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:352 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
|
||||
msgid "Repeat playlist"
|
||||
msgstr "Répéter la liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
|
||||
msgid "Repeat track"
|
||||
msgstr "Répéter la piste"
|
||||
|
||||
@@ -3986,12 +4007,12 @@ msgstr "Enregistrer la pochette sur le disque..."
|
||||
msgid "Save current grouping"
|
||||
msgstr "Enregistrer le regroupement"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:103
|
||||
msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:267
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:268
|
||||
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Sauvegarde de liste de lecture"
|
||||
@@ -4046,8 +4067,8 @@ msgstr "Scrobbler %1 n'est pas authentifié !"
|
||||
msgid "Scroll over icon to change track"
|
||||
msgstr "Faites défiler l'icône pour changer de piste"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:198
|
||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:217
|
||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:199
|
||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:218
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113
|
||||
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:119
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -4188,7 +4209,7 @@ msgstr "Raccourcis"
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Afficher"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
|
||||
msgid "Show a &native desktop notification"
|
||||
msgstr "Afficher une notification native au bureau"
|
||||
|
||||
@@ -4200,28 +4221,28 @@ msgstr "Mettre en surbrillance la piste en cours de lecture"
|
||||
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
|
||||
msgstr "Afficher une barre d'humeur sur la barre de progression de la piste"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
|
||||
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afficher une notification lorsque je change le mode répétition/aléatoire"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
|
||||
msgid "Show a notification when I change the volume"
|
||||
msgstr "Afficher une notification lorsque je change le volume"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
|
||||
msgid "Show a notification when I pause playback"
|
||||
msgstr "Afficher une notification lorsque je mets la lecture en pause"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
|
||||
msgid "Show a notification when I resume playback"
|
||||
msgstr "Afficher une notification lorsque je reprends la lecture"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
|
||||
msgid "Show a popup fro&m the system tray"
|
||||
msgstr "Afficher une pop-up depuis la &barre de tâche"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
|
||||
msgid "Show a pretty OSD"
|
||||
msgstr "Utiliser l'affichage à l'écran (OSD)"
|
||||
|
||||
@@ -4342,15 +4363,15 @@ msgstr "Afficher la fenêtre principale en réduit"
|
||||
msgid "Shuffle"
|
||||
msgstr "Aléatoire"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:337 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
|
||||
msgid "Shuffle albums"
|
||||
msgstr "Aléatoire : albums"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:335 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
|
||||
msgid "Shuffle all"
|
||||
msgstr "Aléatoire : tout"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:336 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
|
||||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Aléatoire : pistes de cet album"
|
||||
|
||||
@@ -4419,7 +4440,7 @@ msgstr "Soft"
|
||||
msgid "Soft Rock"
|
||||
msgstr "Soft Rock"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444
|
||||
msgid "Song Lyrics"
|
||||
msgstr "Paroles des morceaux"
|
||||
|
||||
@@ -4487,7 +4508,7 @@ msgstr "Lancement de %1"
|
||||
msgid "Stop after each track"
|
||||
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:325
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:353
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
|
||||
|
||||
@@ -4503,12 +4524,12 @@ msgstr "Arrêter la lecture"
|
||||
msgid "Stop playback after current track"
|
||||
msgstr "Arrêter la lecture après ce morceau"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:244
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:262
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Stop playing after track: %1"
|
||||
msgstr "Arrêter la lecture après la piste : %1"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:249 osd/osdbase.cpp:252
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Interrompu"
|
||||
|
||||
@@ -4524,7 +4545,7 @@ msgstr "Erreur de Strawberry"
|
||||
msgid "Strawberry Music Player"
|
||||
msgstr "Lecteur audio Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:496
|
||||
msgid "Strawberry Red"
|
||||
msgstr "Strawberry Red"
|
||||
|
||||
@@ -4536,7 +4557,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Strawberry peut automatiquement convertir la musique que vous copiez sur ce "
|
||||
"périphérique dans un format qu'il peut lire."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
|
||||
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Strawberry peut afficher un message lors des changements de pistes."
|
||||
|
||||
@@ -4624,8 +4645,8 @@ msgstr "%1 écrit avec succès"
|
||||
msgid "Suggested tags"
|
||||
msgstr "Tags suggérés"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:702
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Résumé"
|
||||
@@ -4667,7 +4688,7 @@ msgstr "Compléteur de balises"
|
||||
msgid "Target bitrate"
|
||||
msgstr "Débit cible"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441
|
||||
msgid "Technical Data"
|
||||
msgstr "Données techniques"
|
||||
|
||||
@@ -4687,7 +4708,7 @@ msgstr "Test échoué !"
|
||||
msgid "Test successful!"
|
||||
msgstr "Test réussi !"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:499
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Options du texte"
|
||||
|
||||
@@ -4857,7 +4878,7 @@ msgid "Time step"
|
||||
msgstr "Pas temporel"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
|
||||
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@@ -4959,7 +4980,7 @@ msgstr "Désinstallez le snap avec :"
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:564 playlist/playlistmanager.cpp:565
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:565 playlist/playlistmanager.cpp:566
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
@@ -5048,7 +5069,7 @@ msgstr "Utilisez les raccourcis de X11 lorsque c'est possible"
|
||||
msgid "Use a custom color set"
|
||||
msgstr "Utiliser un assortiment de couleurs personnalisé"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
|
||||
msgid "Use a custom message for notifications"
|
||||
msgstr "Utiliser un message personnalisé pour les notifications"
|
||||
|
||||
@@ -5134,7 +5155,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||
msgstr "Débit variable"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:576 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:577 covermanager/albumcovermanager.cpp:334
|
||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Compilations d'artistes"
|
||||
@@ -5156,7 +5177,7 @@ msgstr "Vue"
|
||||
msgid "Voice activity detection"
|
||||
msgstr "Détecteur d’activité vocale"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:260
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:278
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Volume %1%"
|
||||
msgstr "Volume %1%"
|
||||
@@ -5261,7 +5282,7 @@ msgstr "Années"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Hier"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:426
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
|
||||
@@ -5412,7 +5433,7 @@ msgstr "contient"
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "désactivé"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:144
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:147
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "disc %1"
|
||||
msgstr "CD %1"
|
||||
@@ -5544,7 +5565,7 @@ msgstr "commence par"
|
||||
msgid "stop"
|
||||
msgstr "stop"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:146
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:150
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "track %1"
|
||||
msgstr "piste %1"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user