Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-12-12 00:51:58 +01:00
parent 6564c405c1
commit acf81f116f
12 changed files with 2196 additions and 1944 deletions

View File

@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
" 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" " 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: playlist/playlistlistview.cpp:50 #: playlist/playlistlistview.cpp:51
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@@ -79,8 +79,8 @@ msgstr " minut"
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:450
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:455
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr " bodů" msgstr " bodů"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr " bodů"
msgid " s" msgid " s"
msgstr " s" msgstr " s"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " sekund" msgstr " sekund"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "%1 vyžaduje ověření."
msgid "%1 playlists (%2)" msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 seznamů skladeb (%2)" msgstr "%1 seznamů skladeb (%2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:462 #: playlist/playlistmanager.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 vybráno z" msgstr "%1 vybráno z"
@@ -190,17 +190,17 @@ msgid ""
"them all?" "them all?"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistmanager.cpp:469 queue/queue.cpp:254 #: playlist/playlistmanager.cpp:470 queue/queue.cpp:254
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 tracks" msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 skladeb" msgstr "%1 skladeb"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:536 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:537
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 transferred" msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 přeneseno" msgstr "%1 přeneseno"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
@@ -209,8 +209,8 @@ msgstr "%album%"
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "%filename%" msgid "%filename%"
msgstr "%filename%" msgstr "%filename%"
@@ -232,10 +232,24 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining" msgid "%n remaining"
msgstr "zůstávají %n" msgstr "zůstávají %n"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "%originalyear%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "%rating%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%" msgstr "%title - %artist%"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "%url%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&O Strawberry" msgstr "&O Strawberry"
@@ -244,11 +258,11 @@ msgstr "&O Strawberry"
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Přidat soubor..." msgstr "&Přidat soubor..."
#: playlist/playlistheader.cpp:62 #: playlist/playlistheader.cpp:63
msgid "&Align text" msgid "&Align text"
msgstr "&Zarovnat text" msgstr "&Zarovnat text"
#: playlist/playlistheader.cpp:65 #: playlist/playlistheader.cpp:66
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Na střed" msgstr "&Na střed"
@@ -276,12 +290,12 @@ msgstr "&Provést úplné nové prohledání sbírky"
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Ekvalizér" msgstr "&Ekvalizér"
#: playlist/playlistheader.cpp:100 #: playlist/playlistheader.cpp:101
#, qt-format #, qt-format
msgid "&Hide %1" msgid "&Hide %1"
msgstr "Skrýt %1" msgstr "Skrýt %1"
#: playlist/playlistheader.cpp:55 #: playlist/playlistheader.cpp:56
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "Skrýt..." msgstr "Skrýt..."
@@ -289,7 +303,7 @@ msgstr "Skrýt..."
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Skočit na aktuálně přehrávanou skladbu" msgstr "&Skočit na aktuálně přehrávanou skladbu"
#: playlist/playlistheader.cpp:64 #: playlist/playlistheader.cpp:65
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Vlevo" msgstr "&Vlevo"
@@ -297,7 +311,7 @@ msgstr "&Vlevo"
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Načíst seznam skladeb" msgstr "&Načíst seznam skladeb"
#: playlist/playlistheader.cpp:58 #: playlist/playlistheader.cpp:59
msgid "&Lock rating" msgid "&Lock rating"
msgstr "" msgstr ""
@@ -345,11 +359,11 @@ msgstr "&Ukončit"
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Režim opakování" msgstr "Režim opakování"
#: playlist/playlistheader.cpp:57 #: playlist/playlistheader.cpp:58
msgid "&Reset columns to default" msgid "&Reset columns to default"
msgstr "&Původní nastavení sloupců" msgstr "&Původní nastavení sloupců"
#: playlist/playlistheader.cpp:66 #: playlist/playlistheader.cpp:67
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Vpravo" msgstr "&Vpravo"
@@ -365,7 +379,7 @@ msgstr "Režim míchání"
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Zastavit" msgstr "&Zastavit"
#: playlist/playlistheader.cpp:56 #: playlist/playlistheader.cpp:57
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Roztáhnout sloupce tak, aby se vešly do okna" msgstr "Roztáhnout sloupce tak, aby se vešly do okna"
@@ -424,7 +438,7 @@ msgstr "0 px"
msgid "1 day" msgid "1 day"
msgstr "1 den" msgstr "1 den"
#: playlist/playlistmanager.cpp:469 queue/queue.cpp:254 #: playlist/playlistmanager.cpp:470 queue/queue.cpp:254
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 stopa" msgstr "1 stopa"
@@ -488,8 +502,8 @@ msgstr "API Token"
msgid "ASF (WMA)" msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:132 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:133
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:190 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:191
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Přerušit" msgstr "Přerušit"
@@ -531,8 +545,8 @@ msgstr "Přidat &složku"
msgid "Add Stream" msgid "Add Stream"
msgstr "Přidat přenos" msgstr "Přidat přenos"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Přidat nový řádek, je-li to podporováno typem oznámení" msgstr "Přidat nový řádek, je-li to podporováno typem oznámení"
@@ -572,86 +586,93 @@ msgstr "Přidat novou složku..."
msgid "Add search term" msgid "Add search term"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Add song URL"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song album tag" msgid "Add song album tag"
msgstr "Přidat značku album písně" msgstr "Přidat značku album písně"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song albumartist tag" msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Přidat značku umělec alba písně" msgstr "Přidat značku umělec alba písně"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song artist tag" msgid "Add song artist tag"
msgstr "Přidat značku umělec písně" msgstr "Přidat značku umělec písně"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
msgid "Add song auto score" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgstr "Přidat automatický výsledek písně"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song composer tag" msgid "Add song composer tag"
msgstr "Přidat značku skladatel písně" msgstr "Přidat značku skladatel písně"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song disc tag" msgid "Add song disc tag"
msgstr "Přidat značku disk písně" msgstr "Přidat značku disk písně"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Add song filename" msgid "Add song filename"
msgstr "Přidat název souboru písně" msgstr "Přidat název souboru písně"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song genre tag" msgid "Add song genre tag"
msgstr "Přidat značku žánr písně" msgstr "Přidat značku žánr písně"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song grouping tag" msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Přidat značku seskupení písně" msgstr "Přidat značku seskupení písně"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song length tag" msgid "Add song length tag"
msgstr "Přidat značku délka písně" msgstr "Přidat značku délka písně"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Add song original year tag"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song performer tag" msgid "Add song performer tag"
msgstr "Přidat značku účinkující písně" msgstr "Přidat značku účinkující písně"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song play count" msgid "Add song play count"
msgstr "Přidat počet přehrání písně" msgstr "Přidat počet přehrání písně"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
msgid "Add song rating" msgid "Add song rating"
msgstr "Přidat hodnocení písně" msgstr "Přidat hodnocení písně"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Add song skip count" msgid "Add song skip count"
msgstr "Přidat počet přeskočení písně" msgstr "Přidat počet přeskočení písně"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song title tag" msgid "Add song title tag"
msgstr "Přidat značku název písně" msgstr "Přidat značku název písně"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song track tag" msgid "Add song track tag"
msgstr "Přidat značku pořadí písně" msgstr "Přidat značku pořadí písně"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Přidat značku rok písně" msgstr "Přidat značku rok písně"
@@ -726,7 +747,7 @@ msgstr "Obal alb&a"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:707 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:707
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album" msgid "Album"
@@ -765,7 +786,7 @@ msgstr "Alba"
msgid "Albums by %1" msgid "Albums by %1"
msgstr "Alba od %1" msgstr "Alba od %1"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:443
msgid "Albums by Artist" msgid "Albums by Artist"
msgstr "Alba dle Umělce" msgstr "Alba dle Umělce"
@@ -775,11 +796,11 @@ msgstr "Alba dle Umělce"
msgid "Albums search limit" msgid "Albums search limit"
msgstr "Limit vyhledávaných alb" msgstr "Limit vyhledávaných alb"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:165 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:166
msgid "Albums with covers" msgid "Albums with covers"
msgstr "Alba s obaly" msgstr "Alba s obaly"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:166 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:167
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Alba bez obalů" msgstr "Alba bez obalů"
@@ -787,11 +808,11 @@ msgstr "Alba bez obalů"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Všechny soubory (*)" msgstr "Všechny soubory (*)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:165
msgid "All albums" msgid "All albums"
msgstr "Všechna alba" msgstr "Všechna alba"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:332 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:333
msgid "All artists" msgid "All artists"
msgstr "Všichni umělci" msgstr "Všichni umělci"
@@ -959,11 +980,11 @@ msgstr "Automatická aktualizace"
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Automaticky otevřít jednotlivé skupiny ve stromu sbírky" msgstr "Automaticky otevřít jednotlivé skupiny ve stromu sbírky"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "Automaticky vyhledat obal alba" msgstr "Automaticky vyhledat obal alba"
#: context/contextview.cpp:339 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 #: context/contextview.cpp:339 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Automaticky najít texty skladeb" msgstr "Automaticky najít texty skladeb"
@@ -995,7 +1016,7 @@ msgstr "Průměrná velikost obrázku"
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Backend" msgstr "Backend"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí" msgstr "Barva pozadí"
@@ -1003,7 +1024,7 @@ msgstr "Barva pozadí"
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Obrázek na pozadí" msgstr "Obrázek na pozadí"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
msgid "Background opacity" msgid "Background opacity"
msgstr "Neprůhlednost pozadí" msgstr "Neprůhlednost pozadí"
@@ -1015,7 +1036,7 @@ msgstr "Záloha databáze"
msgid "Balance" msgid "Balance"
msgstr "Vyvážení" msgstr "Vyvážení"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
msgid "Basic Blue" msgid "Basic Blue"
msgstr "Jednoduchá modrá" msgstr "Jednoduchá modrá"
@@ -1067,7 +1088,7 @@ msgstr "Typ bloku"
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Velikost rozmazání" msgstr "Velikost rozmazání"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "Tělo" msgstr "Tělo"
@@ -1145,7 +1166,7 @@ msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
msgid "Choose a name for your smart playlist" msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:500
msgid "Choose color..." msgid "Choose color..."
msgstr "Vybrat barvu..." msgstr "Vybrat barvu..."
@@ -1153,7 +1174,7 @@ msgstr "Vybrat barvu..."
msgid "Choose data to import from last.fm" msgid "Choose data to import from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501
msgid "Choose font..." msgid "Choose font..."
msgstr "Vybrat písmo..." msgstr "Vybrat písmo..."
@@ -1227,7 +1248,7 @@ msgstr "Zavřít"
msgid "Close playlist" msgid "Close playlist"
msgstr "Zavřít seznam skladeb" msgstr "Zavřít seznam skladeb"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:240
msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "Zavření tohoto okna zastaví hledání obalů alb." msgstr "Zavření tohoto okna zastaví hledání obalů alb."
@@ -1325,7 +1346,7 @@ msgstr "Konzole"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Stálý datový tok" msgstr "Stálý datový tok"
#: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:361 #: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontext" msgstr "Kontext"
@@ -1358,12 +1379,12 @@ msgstr "Kopírovat obrázek alba"
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zkopírovat do sbírky..." msgstr "Zkopírovat do sbírky..."
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:104 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Zkopírovat do zařízení..." msgstr "Zkopírovat do zařízení..."
@@ -1398,7 +1419,7 @@ msgstr "Nelze otevřít soubor %1"
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1" msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
msgstr "Nelze vytvořit vstupní prvek GStreamer pro %1" msgstr "Nelze vytvořit vstupní prvek GStreamer pro %1"
#: playlist/playlistmanager.cpp:202 #: playlist/playlistmanager.cpp:203
msgid "Couldn't create playlist" msgid "Couldn't create playlist"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit seznam skladeb" msgstr "Nepodařilo se vytvořit seznam skladeb"
@@ -1455,7 +1476,7 @@ msgstr "Poskytovatel obalů alb"
msgid "Covers" msgid "Covers"
msgstr "Obaly alb" msgstr "Obaly alb"
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:128
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format #, qt-format
msgid "Covers from %1" msgid "Covers from %1"
@@ -1545,15 +1566,15 @@ msgstr "Vlastní"
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Vlastní obrázek:" msgstr "Vlastní obrázek:"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
msgid "Custom message settings" msgid "Custom message settings"
msgstr "Nastavení vlastní zprávy" msgstr "Nastavení vlastní zprávy"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
msgid "Custom text settings" msgid "Custom text settings"
msgstr "Vlastní nastavení textu" msgstr "Vlastní nastavení textu"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:497
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Vlastní..." msgstr "Vlastní..."
@@ -1597,7 +1618,7 @@ msgstr "Výchozí obrázek poza&dí"
msgid "Defaults" msgid "Defaults"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Smazat" msgstr "Smazat"
@@ -1674,11 +1695,11 @@ msgstr "Přímé připojení k internetu"
msgid "Directory" msgid "Directory"
msgstr "Složka" msgstr "Složka"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
msgid "Disable duration" msgid "Disable duration"
msgstr "Zakázat délku" msgstr "Zakázat délku"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno" msgstr "Zakázáno"
@@ -1723,7 +1744,7 @@ msgstr "Nepřepisovat"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Neopakovat" msgstr "Neopakovat"
@@ -1731,11 +1752,11 @@ msgstr "Neopakovat"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Nezobrazovat pod různými umělci" msgstr "Nezobrazovat pod různými umělci"
#: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:334 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Nemíchat" msgstr "Nemíchat"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:240 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:241
msgid "Don't stop!" msgid "Don't stop!"
msgstr "Nezastavovat!" msgstr "Nezastavovat!"
@@ -1821,7 +1842,7 @@ msgstr "Povolit"
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Povolit mezipaměť na disku" msgstr "Povolit mezipaměť na disku"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Povolit Položky" msgstr "Povolit Položky"
@@ -1875,7 +1896,7 @@ msgstr "Režim kódování"
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Engine" msgstr "Engine"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:442
msgid "Engine and Device" msgid "Engine and Device"
msgstr "Engine a zařízení" msgstr "Engine a zařízení"
@@ -1904,7 +1925,7 @@ msgstr "Zde zadejte hledané výrazy"
msgid "Enter the URL of a stream:" msgid "Enter the URL of a stream:"
msgstr "Zadejte URL streamu:" msgstr "Zadejte URL streamu:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:223
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Zadejte název složky" msgstr "Zadejte název složky"
@@ -2008,12 +2029,12 @@ msgstr "Uložit stažené obaly"
msgid "Export embedded covers" msgid "Export embedded covers"
msgstr "Uložit vložené obaly" msgstr "Uložit vložené obaly"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:887 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:888
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:913 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:914
msgid "Export finished" msgid "Export finished"
msgstr "Uložení dokončeno" msgstr "Uložení dokončeno"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:898 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:899
#, qt-format #, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Uloženo %1 obalů z %2 (%3 přeskočeno)" msgstr "Uloženo %1 obalů z %2 (%3 přeskočeno)"
@@ -2172,21 +2193,21 @@ msgstr "První úroveň"
msgid "Fit cover to width" msgid "Fit cover to width"
msgstr "Přizpůsobit obal šířce" msgstr "Přizpůsobit obal šířce"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:448
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:453
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Font" msgstr "Font"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:452
msgid "Font for data and lyrics" msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "Font pro data a texty skladeb" msgstr "Font pro data a texty skladeb"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447
msgid "Font for headline" msgid "Font for headline"
msgstr "Font nadpisu" msgstr "Font nadpisu"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:449
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:454
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Velikost fontu" msgstr "Velikost fontu"
@@ -2273,7 +2294,7 @@ msgstr "Plné výšky"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Obecné" msgstr "Obecné"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Obecná nastavení" msgstr "Obecná nastavení"
@@ -2301,7 +2322,7 @@ msgstr "Jít na předchozí kartu seznamu skladeb"
msgid "Go!" msgid "Go!"
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:530 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:531
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
#, qt-format #, qt-format
@@ -2515,7 +2536,7 @@ msgid ""
"time a song finishes." "time a song finishes."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
msgid "Include album art in the notification" msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Zahrnout obal alba do oznámení" msgstr "Zahrnout obal alba do oznámení"
@@ -2557,7 +2578,7 @@ msgstr "Zobrazení vyhledávání na internetu"
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "Zobrazení karet Internetu" msgstr "Zobrazení karet Internetu"
#: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:354 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Skladby úvodu" msgstr "Skladby úvodu"
@@ -2686,7 +2707,7 @@ msgstr "Nahrát obal z disku"
msgid "Load cover from disk..." msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Nahrát obal na disku..." msgstr "Nahrát obal na disku..."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:332 #: playlist/playlistcontainer.cpp:333
msgid "Load playlist" msgid "Load playlist"
msgstr "Nahrát seznam skladeb" msgstr "Nahrát seznam skladeb"
@@ -2994,8 +3015,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Nikdy nezačít přehrávání" msgstr "Nikdy nezačít přehrávání"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:223
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nová složka" msgstr "Nová složka"
@@ -3036,7 +3057,7 @@ msgstr "Příští týden"
msgid "No analyzer" msgid "No analyzer"
msgstr "Žádný analyzátor" msgstr "Žádný analyzátor"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:888 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:889
msgid "No covers to export." msgid "No covers to export."
msgstr "Žádné obaly k uložení" msgstr "Žádné obaly k uložení"
@@ -3048,7 +3069,7 @@ msgstr "Žádné dlouhé bloky"
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Žádná shoda." msgstr "Žádná shoda."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:422 #: playlist/playlistcontainer.cpp:423
msgid "" msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3110,11 +3131,11 @@ msgstr "Nepřipojeno"
msgid "Not mounted - double click to mount" msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Nepřipojeno - dvojitým klepnutím připojíte" msgstr "Nepřipojeno - dvojitým klepnutím připojíte"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
msgid "Notification type" msgid "Notification type"
msgstr "Druh oznámení" msgstr "Druh oznámení"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Oznámení" msgstr "Oznámení"
@@ -3130,7 +3151,7 @@ msgstr "Přeps&at vše"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Náhled OSD" msgstr "Náhled OSD"
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Vypnuto" msgstr "Vypnuto"
@@ -3141,7 +3162,7 @@ msgid ""
"most of their derivatives. See %1 for more information." "most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Zapnuto" msgstr "Zapnuto"
@@ -3288,7 +3309,7 @@ msgstr "Pozastavit"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Pozastavit přehrávání" msgstr "Pozastavit přehrávání"
#: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189 #: osd/osdbase.cpp:203 osd/osdbase.cpp:206
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pozastaveno" msgstr "Pozastaveno"
@@ -3360,9 +3381,9 @@ msgstr ""
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Nastavení přehrávače" msgstr "Nastavení přehrávače"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:327 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287 #: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:110
#: playlist/playlistmanager.cpp:189 playlist/playlistmanager.cpp:557 #: playlist/playlistmanager.cpp:190 playlist/playlistmanager.cpp:558
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Seznam skladeb" msgstr "Seznam skladeb"
@@ -3371,7 +3392,7 @@ msgstr "Seznam skladeb"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:252 #: osd/osdbase.cpp:270
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Seznam skladeb dokončen" msgstr "Seznam skladeb dokončen"
@@ -3384,7 +3405,7 @@ msgstr ""
"Seznam skladeb obsahuje %1 skladeb. Jste si jisti že chcete seznam vyčistit? " "Seznam skladeb obsahuje %1 skladeb. Jste si jisti že chcete seznam vyčistit? "
"Nelze to vrátit zpátky!" "Nelze to vrátit zpátky!"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
msgid "Playlist must be open first." msgid "Playlist must be open first."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3414,7 +3435,7 @@ msgstr "Prosím navštivte tuto adresu URL ve vašem prohlížeči."
msgid "Pop" msgid "Pop"
msgstr "Pop" msgstr "Pop"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
msgid "Popup duration" msgid "Popup duration"
msgstr "Doba zobrazení oznámení" msgstr "Doba zobrazení oznámení"
@@ -3485,14 +3506,14 @@ msgstr "Stiskněte klávesovou zkratku, která se použije pro %1..."
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Po stisknutí Předchozí v přehrávači nastane..." msgstr "Po stisknutí Předchozí v přehrávači nastane..."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Pretty OSD options" msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Možnosti vzhledu OSD" msgstr "Možnosti vzhledu OSD"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102 #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:451
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:456
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:287 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:287
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Náhled" msgstr "Náhled"
@@ -3584,7 +3605,7 @@ msgstr ""
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativní" msgstr "Re&lativní"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:240
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Opravdu zrušit?" msgstr "Opravdu zrušit?"
@@ -3682,7 +3703,7 @@ msgstr "Odstranit ze seznamu skladeb"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Odstranit seznam skladeb" msgstr "Odstranit seznam skladeb"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:426 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Odstranit seznamy skladeb" msgstr "Odstranit seznamy skladeb"
@@ -3706,15 +3727,15 @@ msgstr "Přečíslovat skladby v tomto pořadí..."
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Opakovat" msgstr "Opakovat"
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 #: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Opakovat album" msgstr "Opakovat album"
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:352 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Opakovat seznam skladeb" msgstr "Opakovat seznam skladeb"
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Opakovat skladbu" msgstr "Opakovat skladbu"
@@ -3904,12 +3925,12 @@ msgstr "Uložit obal na disk..."
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Uložit nynější seskupení" msgstr "Uložit nynější seskupení"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:103
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Uložit seznam skladeb" msgstr "Uložit seznam skladeb"
#: playlist/playlistmanager.cpp:267 #: playlist/playlistmanager.cpp:268
msgctxt "Title of the playlist save dialog." msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Uložit seznam skladeb" msgstr "Uložit seznam skladeb"
@@ -3964,8 +3985,8 @@ msgstr "Systém pro doporučování hudby %1 není přihlášen!"
msgid "Scroll over icon to change track" msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Pohybováním kolečkem myši nad ikonou změníte skladbu" msgstr "Pohybováním kolečkem myši nad ikonou změníte skladbu"
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:198 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:199
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:217 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:218
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:119 #: ../build/src/ui_internettabsview.h:119
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -4107,7 +4128,7 @@ msgstr "Zkratky"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Ukázat" msgstr "Ukázat"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Zobrazit &nativní upozornění na ploše" msgstr "Zobrazit &nativní upozornění na ploše"
@@ -4120,29 +4141,29 @@ msgstr "Ukazovat zářící animaci nyní přehrávané skladby"
msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "Zobrazit Ukazatel nálady v progress baru" msgstr "Zobrazit Ukazatel nálady v progress baru"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Ukazovat oznámení při změně režimu opakování/míchání" msgstr "Ukazovat oznámení při změně režimu opakování/míchání"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
msgid "Show a notification when I change the volume" msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Zobrazovat oznámení při změně hlasitosti" msgstr "Zobrazovat oznámení při změně hlasitosti"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
msgid "Show a notification when I pause playback" msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Ukazovat oznámení při pozastavení přehrávání" msgstr "Ukazovat oznámení při pozastavení přehrávání"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Show a notification when I resume playback" msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr "Zobrazit upozornění při pokračování v přehrávání" msgstr "Zobrazit upozornění při pokračování v přehrávání"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Show a popup fro&m the system tray" msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr "Ukázat popup &ze systémové lišty" msgstr "Ukázat popup &ze systémové lišty"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Ukazovat OSD" msgstr "Ukazovat OSD"
@@ -4264,15 +4285,15 @@ msgstr ""
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Zamíchat" msgstr "Zamíchat"
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 #: osd/osdbase.cpp:337 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Zamíchat alba" msgstr "Zamíchat alba"
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 #: osd/osdbase.cpp:335 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Zamíchat vše" msgstr "Zamíchat vše"
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:336 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Zamíchat skladby na tomto albu" msgstr "Zamíchat skladby na tomto albu"
@@ -4341,7 +4362,7 @@ msgstr "Měkké"
msgid "Soft Rock" msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft rock" msgstr "Soft rock"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "Texty skladeb" msgstr "Texty skladeb"
@@ -4410,7 +4431,7 @@ msgstr "Spouští se %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Zastavit po každé skladbě" msgstr "Zastavit po každé skladbě"
#: osd/osdbase.cpp:325 #: osd/osdbase.cpp:353
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Zastavit po každé skladbě" msgstr "Zastavit po každé skladbě"
@@ -4426,12 +4447,12 @@ msgstr "Zastavit přehrávání"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Zastavit přehrávání po současné skladbě" msgstr "Zastavit přehrávání po současné skladbě"
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Zastavit přehrávání po skladbě: %1" msgstr "Zastavit přehrávání po skladbě: %1"
#: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234 #: osd/osdbase.cpp:249 osd/osdbase.cpp:252
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno" msgstr "Zastaveno"
@@ -4447,7 +4468,7 @@ msgstr "Chyba Clemetine"
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Přehrávač hudby Strawberry" msgstr "Přehrávač hudby Strawberry"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:496
msgid "Strawberry Red" msgid "Strawberry Red"
msgstr "Jahodově Červená" msgstr "Jahodově Červená"
@@ -4459,7 +4480,7 @@ msgstr ""
"Strawberry může automaticky převést hudbu kopírovanou do tohoto zařízení do " "Strawberry může automaticky převést hudbu kopírovanou do tohoto zařízení do "
"formátu, který dokáže přehrát." "formátu, který dokáže přehrát."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry může při změně skladby ukázat zprávu." msgstr "Strawberry může při změně skladby ukázat zprávu."
@@ -4543,8 +4564,8 @@ msgstr "%1 úspěšně zapsán"
msgid "Suggested tags" msgid "Suggested tags"
msgstr "Navrhované značky" msgstr "Navrhované značky"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:702 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:702
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Shrnutí" msgstr "Shrnutí"
@@ -4587,7 +4608,7 @@ msgstr "Stahování značek"
msgid "Target bitrate" msgid "Target bitrate"
msgstr "Cílový datový tok" msgstr "Cílový datový tok"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441
msgid "Technical Data" msgid "Technical Data"
msgstr "Technická data" msgstr "Technická data"
@@ -4607,7 +4628,7 @@ msgstr "Test selhal!"
msgid "Test successful!" msgid "Test successful!"
msgstr "Test uspěl!" msgstr "Test uspěl!"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:499
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Volby pro text" msgstr "Volby pro text"
@@ -4768,7 +4789,7 @@ msgid "Time step"
msgstr "Časový krok" msgstr "Časový krok"
#: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102 #: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title" msgid "Title"
@@ -4871,7 +4892,7 @@ msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477 #: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598 #: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
#: playlist/playlistmanager.cpp:564 playlist/playlistmanager.cpp:565 #: playlist/playlistmanager.cpp:565 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566 #: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@@ -4960,7 +4981,7 @@ msgstr ""
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Použít vlastní sadu barev:" msgstr "Použít vlastní sadu barev:"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Použít vlastní zprávu pro oznámení" msgstr "Použít vlastní zprávu pro oznámení"
@@ -5046,7 +5067,7 @@ msgid "Variable bit rate"
msgstr "Proměnlivý datový tok" msgstr "Proměnlivý datový tok"
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374 #: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
#: playlist/playlistmanager.cpp:576 covermanager/albumcovermanager.cpp:333 #: playlist/playlistmanager.cpp:577 covermanager/albumcovermanager.cpp:334
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106 #: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
msgid "Various artists" msgid "Various artists"
msgstr "Různí umělci" msgstr "Různí umělci"
@@ -5068,7 +5089,7 @@ msgstr "Pohled"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Zjištění hlasové činnosti" msgstr "Zjištění hlasové činnosti"
#: osd/osdbase.cpp:260 #: osd/osdbase.cpp:278
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Hlasitost %1 %" msgstr "Hlasitost %1 %"
@@ -5164,7 +5185,7 @@ msgstr ""
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Včera" msgstr "Včera"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:426 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@@ -5312,7 +5333,7 @@ msgstr ""
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "zakázáno" msgstr "zakázáno"
#: osd/osdbase.cpp:144 #: osd/osdbase.cpp:147
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "disk %1" msgstr "disk %1"
@@ -5445,7 +5466,7 @@ msgstr ""
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "zastavit" msgstr "zastavit"
#: osd/osdbase.cpp:146 #: osd/osdbase.cpp:150
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "skladba %1" msgstr "skladba %1"

View File

@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: playlist/playlistlistview.cpp:50 #: playlist/playlistlistview.cpp:51
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@@ -112,8 +112,8 @@ msgstr " Minuten"
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:450
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:455
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr ".pt" msgstr ".pt"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ".pt"
msgid " s" msgid " s"
msgstr " s" msgstr " s"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " Sekunden" msgstr " Sekunden"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "%1 muss sich authentifizieren."
msgid "%1 playlists (%2)" msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 Wiedergabelisten (%2)" msgstr "%1 Wiedergabelisten (%2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:462 #: playlist/playlistmanager.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 ausgewählt von" msgstr "%1 ausgewählt von"
@@ -224,17 +224,17 @@ msgstr ""
"%1 Lieder in %2 unterschiedlichen Ordnern ausgewählt, bist du sicher, dass " "%1 Lieder in %2 unterschiedlichen Ordnern ausgewählt, bist du sicher, dass "
"du sie alle öffnen willst?" "du sie alle öffnen willst?"
#: playlist/playlistmanager.cpp:469 queue/queue.cpp:254 #: playlist/playlistmanager.cpp:470 queue/queue.cpp:254
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 tracks" msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 Titel" msgstr "%1 Titel"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:536 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:537
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 transferred" msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 übertragen" msgstr "%1 übertragen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%Album%" msgstr "%Album%"
@@ -243,8 +243,8 @@ msgstr "%Album%"
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "%filename%" msgid "%filename%"
msgstr "%filename%" msgstr "%filename%"
@@ -266,10 +266,24 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining" msgid "%n remaining"
msgstr "%n verbleibend" msgstr "%n verbleibend"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "%originalyear%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "%rating%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%Titel - %Künstler%" msgstr "%Titel - %Künstler%"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "%url%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Über Strawberry" msgstr "&Über Strawberry"
@@ -278,11 +292,11 @@ msgstr "&Über Strawberry"
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Datei hinzufügen..." msgstr "&Datei hinzufügen..."
#: playlist/playlistheader.cpp:62 #: playlist/playlistheader.cpp:63
msgid "&Align text" msgid "&Align text"
msgstr "&Text ausrichten" msgstr "&Text ausrichten"
#: playlist/playlistheader.cpp:65 #: playlist/playlistheader.cpp:66
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Zentriert" msgstr "&Zentriert"
@@ -310,12 +324,12 @@ msgstr "Die ganze Sammlung neu einlesen"
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer" msgstr "&Equalizer"
#: playlist/playlistheader.cpp:100 #: playlist/playlistheader.cpp:101
#, qt-format #, qt-format
msgid "&Hide %1" msgid "&Hide %1"
msgstr "%1 &ausblenden" msgstr "%1 &ausblenden"
#: playlist/playlistheader.cpp:55 #: playlist/playlistheader.cpp:56
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Ausblenden …" msgstr "&Ausblenden …"
@@ -323,7 +337,7 @@ msgstr "&Ausblenden …"
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen" msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen"
#: playlist/playlistheader.cpp:64 #: playlist/playlistheader.cpp:65
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Links" msgstr "&Links"
@@ -331,7 +345,7 @@ msgstr "&Links"
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste laden" msgstr "Wiedergabeliste laden"
#: playlist/playlistheader.cpp:58 #: playlist/playlistheader.cpp:59
msgid "&Lock rating" msgid "&Lock rating"
msgstr "&Lock Bewertung" msgstr "&Lock Bewertung"
@@ -379,11 +393,11 @@ msgstr "&Beenden"
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Wiederholungsart" msgstr "&Wiederholungsart"
#: playlist/playlistheader.cpp:57 #: playlist/playlistheader.cpp:58
msgid "&Reset columns to default" msgid "&Reset columns to default"
msgstr "&Zurücksetzen der Spalten auf Standard" msgstr "&Zurücksetzen der Spalten auf Standard"
#: playlist/playlistheader.cpp:66 #: playlist/playlistheader.cpp:67
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Rechts" msgstr "&Rechts"
@@ -399,7 +413,7 @@ msgstr "&Zufallsmodus"
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stop" msgstr "&Stop"
#: playlist/playlistheader.cpp:56 #: playlist/playlistheader.cpp:57
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Spalten an Fenstergröße anpassen" msgstr "&Spalten an Fenstergröße anpassen"
@@ -458,7 +472,7 @@ msgstr "0px"
msgid "1 day" msgid "1 day"
msgstr "1 Tag" msgstr "1 Tag"
#: playlist/playlistmanager.cpp:469 queue/queue.cpp:254 #: playlist/playlistmanager.cpp:470 queue/queue.cpp:254
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 Titel" msgstr "1 Titel"
@@ -528,8 +542,8 @@ msgstr "API Token"
msgid "ASF (WMA)" msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:132 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:133
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:190 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:191
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
@@ -571,8 +585,8 @@ msgstr "&Ordner hinzufügen..."
msgid "Add Stream" msgid "Add Stream"
msgstr "Datenstrom hinzufügen" msgstr "Datenstrom hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "" msgstr ""
"Zeilenumbruch (falls von der gewählten Art der Benachrichtigung unterstützt)" "Zeilenumbruch (falls von der gewählten Art der Benachrichtigung unterstützt)"
@@ -614,86 +628,93 @@ msgstr "Neuen Ordner hinzufügen …"
msgid "Add search term" msgid "Add search term"
msgstr "Ergänze Suchbegriff" msgstr "Ergänze Suchbegriff"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Add song URL"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song album tag" msgid "Add song album tag"
msgstr "Album des aktuellen Titels" msgstr "Album des aktuellen Titels"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song albumartist tag" msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Albuminterpret des aktuellen Titels" msgstr "Albuminterpret des aktuellen Titels"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song artist tag" msgid "Add song artist tag"
msgstr "Interpret des aktuellen Titels" msgstr "Interpret des aktuellen Titels"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
msgid "Add song auto score" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgstr "Automatische Titelbewertung hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song composer tag" msgid "Add song composer tag"
msgstr "Titelkomponist hinzufügen" msgstr "Titelkomponist hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song disc tag" msgid "Add song disc tag"
msgstr "Titelmedium hinzufügen" msgstr "Titelmedium hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Add song filename" msgid "Add song filename"
msgstr "Titeldateiname hinzufügen" msgstr "Titeldateiname hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song genre tag" msgid "Add song genre tag"
msgstr "Titelgenre hinzufügen" msgstr "Titelgenre hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song grouping tag" msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Titelsortierung hinzufügen" msgstr "Titelsortierung hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song length tag" msgid "Add song length tag"
msgstr "Titellänge hinzufügen" msgstr "Titellänge hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Add song original year tag"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song performer tag" msgid "Add song performer tag"
msgstr "Titelbesetzung hinzufügen" msgstr "Titelbesetzung hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song play count" msgid "Add song play count"
msgstr "Titelwiedergabezähler hinzufügen" msgstr "Titelwiedergabezähler hinzufügen"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
msgid "Add song rating" msgid "Add song rating"
msgstr "TItelbewertung hinzufügen" msgstr "TItelbewertung hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Add song skip count" msgid "Add song skip count"
msgstr "Titelübersprungzähler hinzufügen" msgstr "Titelübersprungzähler hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song title tag" msgid "Add song title tag"
msgstr "Titelname hinzufügen" msgstr "Titelname hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song track tag" msgid "Add song track tag"
msgstr "Titelnummer hinzufügen" msgstr "Titelnummer hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen" msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen"
@@ -768,7 +789,7 @@ msgstr "Albu&m cover"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:707 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:707
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album" msgid "Album"
@@ -807,7 +828,7 @@ msgstr "Alben"
msgid "Albums by %1" msgid "Albums by %1"
msgstr "Alben von %1" msgstr "Alben von %1"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:443
msgid "Albums by Artist" msgid "Albums by Artist"
msgstr "Alben vom Künstler" msgstr "Alben vom Künstler"
@@ -816,11 +837,11 @@ msgstr "Alben vom Künstler"
msgid "Albums search limit" msgid "Albums search limit"
msgstr "Alben Suchlimit" msgstr "Alben Suchlimit"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:165 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:166
msgid "Albums with covers" msgid "Albums with covers"
msgstr "Alben mit Titelbildern" msgstr "Alben mit Titelbildern"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:166 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:167
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Alben ohne Titelbilder" msgstr "Alben ohne Titelbilder"
@@ -828,11 +849,11 @@ msgstr "Alben ohne Titelbilder"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle Dateien (*)" msgstr "Alle Dateien (*)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:165
msgid "All albums" msgid "All albums"
msgstr "Alle Alben" msgstr "Alle Alben"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:332 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:333
msgid "All artists" msgid "All artists"
msgstr "Alle Interpreten" msgstr "Alle Interpreten"
@@ -1000,11 +1021,11 @@ msgstr "Automatisches Aktualisieren"
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Im Bibliotheksbaum automatisch Einzelkategorien öffnen" msgstr "Im Bibliotheksbaum automatisch Einzelkategorien öffnen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "Automatisch nach Titelbildern suchen" msgstr "Automatisch nach Titelbildern suchen"
#: context/contextview.cpp:339 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 #: context/contextview.cpp:339 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Automatisch nach Liedtexten suchen" msgstr "Automatisch nach Liedtexten suchen"
@@ -1036,7 +1057,7 @@ msgstr "Durchschnittliche Bildgröße"
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Backend" msgstr "Backend"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe:" msgstr "Hintergrundfarbe:"
@@ -1044,7 +1065,7 @@ msgstr "Hintergrundfarbe:"
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Hintergrundbild" msgstr "Hintergrundbild"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
msgid "Background opacity" msgid "Background opacity"
msgstr "Deckkraft:" msgstr "Deckkraft:"
@@ -1056,7 +1077,7 @@ msgstr "Die Datenbank wird gesichert"
msgid "Balance" msgid "Balance"
msgstr "Balance" msgstr "Balance"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
msgid "Basic Blue" msgid "Basic Blue"
msgstr "Standardblau" msgstr "Standardblau"
@@ -1107,7 +1128,7 @@ msgstr "Blocktyp"
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Unschärfe" msgstr "Unschärfe"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "Textkörper:" msgstr "Textkörper:"
@@ -1183,7 +1204,7 @@ msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …"
msgid "Choose a name for your smart playlist" msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr "Wählen Sie einen Namen für Ihre intelligente Wiedergabeliste" msgstr "Wählen Sie einen Namen für Ihre intelligente Wiedergabeliste"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:500
msgid "Choose color..." msgid "Choose color..."
msgstr "Farbe wählen …" msgstr "Farbe wählen …"
@@ -1191,7 +1212,7 @@ msgstr "Farbe wählen …"
msgid "Choose data to import from last.fm" msgid "Choose data to import from last.fm"
msgstr "Wählen Sie die zu importierenden Daten aus last.fm aus" msgstr "Wählen Sie die zu importierenden Daten aus last.fm aus"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501
msgid "Choose font..." msgid "Choose font..."
msgstr "Schriftart wählen …" msgstr "Schriftart wählen …"
@@ -1269,7 +1290,7 @@ msgstr "Schliessen"
msgid "Close playlist" msgid "Close playlist"
msgstr "Wiedergabeliste schließen" msgstr "Wiedergabeliste schließen"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:240
msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab." msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab."
@@ -1367,7 +1388,7 @@ msgstr "Konsole"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstante Bitrate" msgstr "Konstante Bitrate"
#: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:361 #: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontext" msgstr "Kontext"
@@ -1402,12 +1423,12 @@ msgstr "Kopiere Album Cover "
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek kopieren …" msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Kopieren auf ein Gerät" msgstr "Kopieren auf ein Gerät"
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:104 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Auf das Gerät kopieren …" msgstr "Auf das Gerät kopieren …"
@@ -1444,7 +1465,7 @@ msgstr "Konnte file %1 nicht öffnen"
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1" msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
msgstr "Konnte gstreamer quellelement für %1 nicht erzeugen" msgstr "Konnte gstreamer quellelement für %1 nicht erzeugen"
#: playlist/playlistmanager.cpp:202 #: playlist/playlistmanager.cpp:203
msgid "Couldn't create playlist" msgid "Couldn't create playlist"
msgstr "Wiedergabeliste konnte nicht erstellt werden" msgstr "Wiedergabeliste konnte nicht erstellt werden"
@@ -1501,7 +1522,7 @@ msgstr "Anbieter für Titelbilder"
msgid "Covers" msgid "Covers"
msgstr "Titelbilder" msgstr "Titelbilder"
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:128
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format #, qt-format
msgid "Covers from %1" msgid "Covers from %1"
@@ -1591,15 +1612,15 @@ msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Benutzerdefiniertes Bild:" msgstr "Benutzerdefiniertes Bild:"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
msgid "Custom message settings" msgid "Custom message settings"
msgstr "Benutzerdefinierte Benachrichtigungseinstellungen" msgstr "Benutzerdefinierte Benachrichtigungseinstellungen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
msgid "Custom text settings" msgid "Custom text settings"
msgstr "Benutzerdefinierte Texteinstellungen" msgstr "Benutzerdefinierte Texteinstellungen"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:497
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Eigene …" msgstr "Eigene …"
@@ -1643,7 +1664,7 @@ msgstr "Default Hintergrundbild"
msgid "Defaults" msgid "Defaults"
msgstr "Voreinstellungen" msgstr "Voreinstellungen"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Löschen" msgstr "Löschen"
@@ -1720,11 +1741,11 @@ msgstr "Direkte Verbindung zum Internet"
msgid "Directory" msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis" msgstr "Verzeichnis"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
msgid "Disable duration" msgid "Disable duration"
msgstr "Permanente Anzeige" msgstr "Permanente Anzeige"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert" msgstr "Deaktiviert"
@@ -1769,7 +1790,7 @@ msgstr "Nicht überschreiben"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "Zeige diese Nachricht nicht wieder." msgstr "Zeige diese Nachricht nicht wieder."
#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Wiederholung aus" msgstr "Wiederholung aus"
@@ -1777,11 +1798,11 @@ msgstr "Wiederholung aus"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Nicht unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen" msgstr "Nicht unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen"
#: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:334 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Zufallsmodus aus" msgstr "Zufallsmodus aus"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:240 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:241
msgid "Don't stop!" msgid "Don't stop!"
msgstr "Nicht anhalten!" msgstr "Nicht anhalten!"
@@ -1867,7 +1888,7 @@ msgstr "Aktivieren"
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Cachespeicher einschalten" msgstr "Cachespeicher einschalten"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Elemente aktivieren" msgstr "Elemente aktivieren"
@@ -1922,7 +1943,7 @@ msgstr "Kodierungsmodus"
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Engine" msgstr "Engine"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:442
msgid "Engine and Device" msgid "Engine and Device"
msgstr "Maschine und Gerät" msgstr "Maschine und Gerät"
@@ -1954,7 +1975,7 @@ msgstr "Sammlung durchsuchen"
msgid "Enter the URL of a stream:" msgid "Enter the URL of a stream:"
msgstr "Gebe die URL eines Datenstromes ein:" msgstr "Gebe die URL eines Datenstromes ein:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:223
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein" msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein"
@@ -2058,12 +2079,12 @@ msgstr "Heruntergeladene Titelbilder exportieren"
msgid "Export embedded covers" msgid "Export embedded covers"
msgstr "Eingebettete Titelbilder exportieren" msgstr "Eingebettete Titelbilder exportieren"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:887 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:888
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:913 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:914
msgid "Export finished" msgid "Export finished"
msgstr "Export beendet" msgstr "Export beendet"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:898 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:899
#, qt-format #, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 von %2 Titelbildern exportiert (%3 übersprungen)" msgstr "%1 von %2 Titelbildern exportiert (%3 übersprungen)"
@@ -2224,21 +2245,21 @@ msgstr "Erste Stufe"
msgid "Fit cover to width" msgid "Fit cover to width"
msgstr "Titelbild an Breite anpassen" msgstr "Titelbild an Breite anpassen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:448
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:453
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Schriftart" msgstr "Schriftart"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:452
msgid "Font for data and lyrics" msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "Schriftart für Daten und Liedtexte" msgstr "Schriftart für Daten und Liedtexte"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447
msgid "Font for headline" msgid "Font for headline"
msgstr "Schriftart für die Überschrift" msgstr "Schriftart für die Überschrift"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:449
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:454
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße" msgstr "Schriftgröße"
@@ -2326,7 +2347,7 @@ msgstr "Maximale Höhen"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Allgemein" msgstr "Allgemein"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen" msgstr "Allgemeine Einstellungen"
@@ -2353,7 +2374,7 @@ msgstr "Zum vorherigen Wiedergabelistenreiter wechseln"
msgid "Go!" msgid "Go!"
msgstr "Los!" msgstr "Los!"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:530 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:531
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
#, qt-format #, qt-format
@@ -2569,7 +2590,7 @@ msgstr ""
"Im dynamischen Modus werden bei jedem Ende eines Songs neue Titel ausgewählt " "Im dynamischen Modus werden bei jedem Ende eines Songs neue Titel ausgewählt "
"und zur Wiedergabeliste hinzugefügt." "und zur Wiedergabeliste hinzugefügt."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
msgid "Include album art in the notification" msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Titelbild in der Benachrichtigung anzeigen" msgstr "Titelbild in der Benachrichtigung anzeigen"
@@ -2609,7 +2630,7 @@ msgstr "Internet Suchansicht"
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "Internet Registerkartenansicht" msgstr "Internet Registerkartenansicht"
#: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:354 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Einleitungstitel" msgstr "Einleitungstitel"
@@ -2738,7 +2759,7 @@ msgstr "Titelbild aus Datei laden"
msgid "Load cover from disk..." msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Titelbild von Datenträger wählen …" msgstr "Titelbild von Datenträger wählen …"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:332 #: playlist/playlistcontainer.cpp:333
msgid "Load playlist" msgid "Load playlist"
msgstr "Wiedergabeliste laden" msgstr "Wiedergabeliste laden"
@@ -3046,8 +3067,8 @@ msgstr "Nie gespielt"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen" msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:223
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner" msgstr "Neuer Ordner"
@@ -3088,7 +3109,7 @@ msgstr "Nächste Woche"
msgid "No analyzer" msgid "No analyzer"
msgstr "Keine Visualisierung" msgstr "Keine Visualisierung"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:888 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:889
msgid "No covers to export." msgid "No covers to export."
msgstr "Keine Titelbilder zum Exportieren." msgstr "Keine Titelbilder zum Exportieren."
@@ -3100,7 +3121,7 @@ msgstr "Keine langen Blöcke"
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Keine Übereinstimmung." msgstr "Keine Übereinstimmung."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:422 #: playlist/playlistcontainer.cpp:423
msgid "" msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3163,11 +3184,11 @@ msgstr "Nicht verbunden"
msgid "Not mounted - double click to mount" msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Nicht eingehängt doppelklicken zum Einhängen" msgstr "Nicht eingehängt doppelklicken zum Einhängen"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
msgid "Notification type" msgid "Notification type"
msgstr "Art der Benachrichtigung" msgstr "Art der Benachrichtigung"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen" msgstr "Benachrichtigungen"
@@ -3184,7 +3205,7 @@ msgstr "O&alles überschreiben"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Vorschau der Bildschirmanzeige" msgstr "Vorschau der Bildschirmanzeige"
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Aus" msgstr "Aus"
@@ -3198,7 +3219,7 @@ msgstr ""
"meisten ihrer Derivate funktionieren. Weitere Informationen finden Sie unter " "meisten ihrer Derivate funktionieren. Weitere Informationen finden Sie unter "
"%1." "%1."
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
msgid "On" msgid "On"
msgstr "An" msgstr "An"
@@ -3345,7 +3366,7 @@ msgstr "Pause"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Wiedergabe pausieren" msgstr "Wiedergabe pausieren"
#: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189 #: osd/osdbase.cpp:203 osd/osdbase.cpp:206
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pausiert" msgstr "Pausiert"
@@ -3419,9 +3440,9 @@ msgstr "Wiedergabezahl für %1 empfangene Lieder."
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Spielereinstellungen" msgstr "Spielereinstellungen"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:327 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287 #: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:110
#: playlist/playlistmanager.cpp:189 playlist/playlistmanager.cpp:557 #: playlist/playlistmanager.cpp:190 playlist/playlistmanager.cpp:558
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste" msgstr "Wiedergabeliste"
@@ -3430,7 +3451,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Steuerung der Playliste" msgstr "Steuerung der Playliste"
#: osd/osdbase.cpp:252 #: osd/osdbase.cpp:270
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet" msgstr "Wiedergabeliste beendet"
@@ -3443,7 +3464,7 @@ msgstr ""
"Die Wiedergabeliste enthält %1 Songs, die zu groß sind, um sie rückgängig zu " "Die Wiedergabeliste enthält %1 Songs, die zu groß sind, um sie rückgängig zu "
"machen. Sind Sie sicher, dass Sie die Wiedergabeliste löschen möchten?\n" "machen. Sind Sie sicher, dass Sie die Wiedergabeliste löschen möchten?\n"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
msgid "Playlist must be open first." msgid "Playlist must be open first."
msgstr "Die Wiedergabeliste muss zuerst geöffnet sein." msgstr "Die Wiedergabeliste muss zuerst geöffnet sein."
@@ -3473,7 +3494,7 @@ msgstr "Bitte öffne diese URL in deinem Browser"
msgid "Pop" msgid "Pop"
msgstr "Pop" msgstr "Pop"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
msgid "Popup duration" msgid "Popup duration"
msgstr "Anzeigedauer" msgstr "Anzeigedauer"
@@ -3544,14 +3565,14 @@ msgstr "Eine Tastenkombination für %1 drücken …"
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Im Spieler auf »Vorheriger« drücken, wird …" msgstr "Im Spieler auf »Vorheriger« drücken, wird …"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Pretty OSD options" msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Einstellungen für die Strawberry-Bildschirmanzeige" msgstr "Einstellungen für die Strawberry-Bildschirmanzeige"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102 #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:451
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:456
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:287 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:287
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Vorschau" msgstr "Vorschau"
@@ -3648,7 +3669,7 @@ msgstr "Bewertung"
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativ" msgstr "Re&lativ"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:240
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Wirklich abbrechen?" msgstr "Wirklich abbrechen?"
@@ -3748,7 +3769,7 @@ msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Wiedergabeliste entfernen" msgstr "Wiedergabeliste entfernen"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:426 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Wiedergabeliste entfernen" msgstr "Wiedergabeliste entfernen"
@@ -3772,15 +3793,15 @@ msgstr "Musiktitel in dieser Reihenfolge neu nummerieren …"
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholung" msgstr "Wiederholung"
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 #: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Album wiederholen" msgstr "Album wiederholen"
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:352 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Wiedergabeliste wiederholen" msgstr "Wiedergabeliste wiederholen"
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Titel wiederholen" msgstr "Titel wiederholen"
@@ -3969,12 +3990,12 @@ msgstr "Titelbild auf Datenträger speichern …"
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Aktuelle Sortierung speichern" msgstr "Aktuelle Sortierung speichern"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:103
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern" msgstr "Wiedergabeliste speichern"
#: playlist/playlistmanager.cpp:267 #: playlist/playlistmanager.cpp:268
msgctxt "Title of the playlist save dialog." msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern" msgstr "Wiedergabeliste speichern"
@@ -4029,8 +4050,8 @@ msgstr "Scrobbler %1 ist nicht authentifiziert!"
msgid "Scroll over icon to change track" msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Mausrad auf dem Benachrichtigungsfeld ändert Titel statt Lautstärke." msgstr "Mausrad auf dem Benachrichtigungsfeld ändert Titel statt Lautstärke."
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:198 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:199
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:217 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:218
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:119 #: ../build/src/ui_internettabsview.h:119
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -4171,7 +4192,7 @@ msgstr "Kürzel"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Anzeigen" msgstr "Anzeigen"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Zeige die &Desktop Benachrichtigungen an" msgstr "Zeige die &Desktop Benachrichtigungen an"
@@ -4183,29 +4204,29 @@ msgstr "Den aktuellen Titel mit einem animierten Glühen hervorheben"
msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "Einen Stimmungsbalken in der Fortschrittsleiste des Liedes anzeigen" msgstr "Einen Stimmungsbalken in der Fortschrittsleiste des Liedes anzeigen"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "" msgstr ""
"Eine Benachrichtigung, bei Änderung der Wiederholungsart bzw. des " "Eine Benachrichtigung, bei Änderung der Wiederholungsart bzw. des "
"Zufallsmodus, anzeigen" "Zufallsmodus, anzeigen"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
msgid "Show a notification when I change the volume" msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Benachrichtigung bei Änderung der Lautstärke anzeigen" msgstr "Benachrichtigung bei Änderung der Lautstärke anzeigen"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
msgid "Show a notification when I pause playback" msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Eine Benachrichtigung anzeigen, wenn die Wiedergabe angehalten wird" msgstr "Eine Benachrichtigung anzeigen, wenn die Wiedergabe angehalten wird"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
msgid "Show a notification when I resume playback" msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn ich wieder abspiele" msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn ich wieder abspiele"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
msgid "Show a popup fro&m the system tray" msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr "Zeige ein Popup vo&n der Systemleiste" msgstr "Zeige ein Popup vo&n der Systemleiste"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Strawberry-Bildschirmanzeige anzeigen" msgstr "Strawberry-Bildschirmanzeige anzeigen"
@@ -4326,15 +4347,15 @@ msgstr "Zeige das Hauptfenster minimiert"
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Zufallsmodus" msgstr "Zufallsmodus"
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 #: osd/osdbase.cpp:337 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Zufällige Albenreihenfolge" msgstr "Zufällige Albenreihenfolge"
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 #: osd/osdbase.cpp:335 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Zufällige Titelreihenfolge" msgstr "Zufällige Titelreihenfolge"
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:336 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Zufällige Titelreihenfolge innerhalb eines Albums" msgstr "Zufällige Titelreihenfolge innerhalb eines Albums"
@@ -4403,7 +4424,7 @@ msgstr "Soft"
msgid "Soft Rock" msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock" msgstr "Soft Rock"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "Liedtexte" msgstr "Liedtexte"
@@ -4471,7 +4492,7 @@ msgstr "Starte %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
#: osd/osdbase.cpp:325 #: osd/osdbase.cpp:353
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten" msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
@@ -4487,12 +4508,12 @@ msgstr "Wiedergabe anhalten"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Wiedergabe nach aktuellem Titel anhalten" msgstr "Wiedergabe nach aktuellem Titel anhalten"
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Wiedergabe anhalten nach: %1" msgstr "Wiedergabe anhalten nach: %1"
#: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234 #: osd/osdbase.cpp:249 osd/osdbase.cpp:252
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten" msgstr "Angehalten"
@@ -4508,7 +4529,7 @@ msgstr "Strawberry-Fehler"
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Musik-Player" msgstr "Strawberry Musik-Player"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:496
msgid "Strawberry Red" msgid "Strawberry Red"
msgstr "Strawberry Rot" msgstr "Strawberry Rot"
@@ -4520,7 +4541,7 @@ msgstr ""
"Strawberry kann die Musik, die Sie auf dieses Gerät kopieren, automatisch in " "Strawberry kann die Musik, die Sie auf dieses Gerät kopieren, automatisch in "
"ein Format umwandeln, welches das Gerät wiedergeben kann." "ein Format umwandeln, welches das Gerät wiedergeben kann."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry kann Benachrichtigungen beim Titelwechsel anzeigen" msgstr "Strawberry kann Benachrichtigungen beim Titelwechsel anzeigen"
@@ -4607,8 +4628,8 @@ msgstr "%1 erfolgreich geschrieben"
msgid "Suggested tags" msgid "Suggested tags"
msgstr "Vorgeschlagene Schlagworte" msgstr "Vorgeschlagene Schlagworte"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:702 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:702
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Kopfzeile:" msgstr "Kopfzeile:"
@@ -4650,7 +4671,7 @@ msgstr "Schlagwortsammler"
msgid "Target bitrate" msgid "Target bitrate"
msgstr "Ziel-Bitrate" msgstr "Ziel-Bitrate"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441
msgid "Technical Data" msgid "Technical Data"
msgstr "Technische Daten" msgstr "Technische Daten"
@@ -4670,7 +4691,7 @@ msgstr "Test misslungen!"
msgid "Test successful!" msgid "Test successful!"
msgstr "Test erfolgreich!" msgstr "Test erfolgreich!"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:499
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Texteinstellungen:" msgstr "Texteinstellungen:"
@@ -4838,7 +4859,7 @@ msgid "Time step"
msgstr "Zeitschritt" msgstr "Zeitschritt"
#: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102 #: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title" msgid "Title"
@@ -4940,7 +4961,7 @@ msgstr "Deinstalliere den Snap mit:"
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477 #: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598 #: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
#: playlist/playlistmanager.cpp:564 playlist/playlistmanager.cpp:565 #: playlist/playlistmanager.cpp:565 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566 #: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@@ -5029,7 +5050,7 @@ msgstr "Verwenden Sie X11-Verknüpfungen, sofern verfügbar"
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Ein benutzerdefiniertes Farbschema verwenden" msgstr "Ein benutzerdefiniertes Farbschema verwenden"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Einen benutzerdefinierten Text für Benachrichtigungen benutzen" msgstr "Einen benutzerdefinierten Text für Benachrichtigungen benutzen"
@@ -5115,7 +5136,7 @@ msgid "Variable bit rate"
msgstr "Variable Bitrate" msgstr "Variable Bitrate"
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374 #: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
#: playlist/playlistmanager.cpp:576 covermanager/albumcovermanager.cpp:333 #: playlist/playlistmanager.cpp:577 covermanager/albumcovermanager.cpp:334
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106 #: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
msgid "Various artists" msgid "Various artists"
msgstr "Verschiedene Interpreten" msgstr "Verschiedene Interpreten"
@@ -5137,7 +5158,7 @@ msgstr "Ansicht"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Sprachaktivitätserkennung" msgstr "Sprachaktivitätserkennung"
#: osd/osdbase.cpp:260 #: osd/osdbase.cpp:278
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Lautstärke %1%" msgstr "Lautstärke %1%"
@@ -5241,7 +5262,7 @@ msgstr "Jahre"
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern" msgstr "Gestern"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:426 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@@ -5388,7 +5409,7 @@ msgstr "beinhaltet"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "abgeschaltet" msgstr "abgeschaltet"
#: osd/osdbase.cpp:144 #: osd/osdbase.cpp:147
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "CD %1" msgstr "CD %1"
@@ -5519,7 +5540,7 @@ msgstr "beginnt mit"
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "Anhalten" msgstr "Anhalten"
#: osd/osdbase.cpp:146 #: osd/osdbase.cpp:150
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "Titel %1" msgstr "Titel %1"

View File

@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: playlist/playlistlistview.cpp:50 #: playlist/playlistlistview.cpp:51
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "minutos"
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:450
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:455
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "pt" msgstr "pt"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "pt"
msgid " s" msgid " s"
msgstr " s" msgstr " s"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " segundos" msgstr " segundos"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "%1 necesita autentificación."
msgid "%1 playlists (%2)" msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 listas de reproducción (%2)" msgstr "%1 listas de reproducción (%2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:462 #: playlist/playlistmanager.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 seleccionado de" msgstr "%1 seleccionado de"
@@ -217,17 +217,17 @@ msgstr ""
"Se han seleccionado %1 temas en %2 directorios, ¿seguro que quieres abrirlos " "Se han seleccionado %1 temas en %2 directorios, ¿seguro que quieres abrirlos "
"todos?" "todos?"
#: playlist/playlistmanager.cpp:469 queue/queue.cpp:254 #: playlist/playlistmanager.cpp:470 queue/queue.cpp:254
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 tracks" msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 pistas" msgstr "%1 pistas"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:536 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:537
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 transferred" msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 transferido" msgstr "%1 transferido"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
@@ -236,8 +236,8 @@ msgstr "%album%"
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "%filename%" msgid "%filename%"
msgstr "%filename%" msgstr "%filename%"
@@ -259,10 +259,24 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining" msgid "%n remaining"
msgstr "%n pendientes" msgstr "%n pendientes"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "%originalyear%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "%rating%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%" msgstr "%title - %artist%"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "%url%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Acerca de Strawberry" msgstr "&Acerca de Strawberry"
@@ -271,11 +285,11 @@ msgstr "&Acerca de Strawberry"
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Añadir archivo..." msgstr "&Añadir archivo..."
#: playlist/playlistheader.cpp:62 #: playlist/playlistheader.cpp:63
msgid "&Align text" msgid "&Align text"
msgstr "&Alinear el texto" msgstr "&Alinear el texto"
#: playlist/playlistheader.cpp:65 #: playlist/playlistheader.cpp:66
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centrar" msgstr "&Centrar"
@@ -303,12 +317,12 @@ msgstr "&Escanear de nuevo toda la colección"
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Ecualizador" msgstr "&Ecualizador"
#: playlist/playlistheader.cpp:100 #: playlist/playlistheader.cpp:101
#, qt-format #, qt-format
msgid "&Hide %1" msgid "&Hide %1"
msgstr "&Ocultar «%1»" msgstr "&Ocultar «%1»"
#: playlist/playlistheader.cpp:55 #: playlist/playlistheader.cpp:56
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Ocultar…" msgstr "&Ocultar…"
@@ -316,7 +330,7 @@ msgstr "&Ocultar…"
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Saltar a la pista en reproducción" msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
#: playlist/playlistheader.cpp:64 #: playlist/playlistheader.cpp:65
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Izquierda" msgstr "&Izquierda"
@@ -324,7 +338,7 @@ msgstr "&Izquierda"
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Cargar lista de reproducción..." msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
#: playlist/playlistheader.cpp:58 #: playlist/playlistheader.cpp:59
msgid "&Lock rating" msgid "&Lock rating"
msgstr "B&loquear valoración" msgstr "B&loquear valoración"
@@ -372,11 +386,11 @@ msgstr "&Salir"
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Modo de &repetición" msgstr "Modo de &repetición"
#: playlist/playlistheader.cpp:57 #: playlist/playlistheader.cpp:58
msgid "&Reset columns to default" msgid "&Reset columns to default"
msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales" msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales"
#: playlist/playlistheader.cpp:66 #: playlist/playlistheader.cpp:67
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Derecha" msgstr "&Derecha"
@@ -392,7 +406,7 @@ msgstr "Modo &aleatorio"
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Detener" msgstr "&Detener"
#: playlist/playlistheader.cpp:56 #: playlist/playlistheader.cpp:57
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Ajustar columnas a la ventana" msgstr "&Ajustar columnas a la ventana"
@@ -451,7 +465,7 @@ msgstr "0px"
msgid "1 day" msgid "1 day"
msgstr "1 día" msgstr "1 día"
#: playlist/playlistmanager.cpp:469 queue/queue.cpp:254 #: playlist/playlistmanager.cpp:470 queue/queue.cpp:254
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 pista" msgstr "1 pista"
@@ -518,8 +532,8 @@ msgstr "API Token"
msgid "ASF (WMA)" msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:132 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:133
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:190 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:191
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Interrumpir" msgstr "Interrumpir"
@@ -561,8 +575,8 @@ msgstr "Añadir &carpeta..."
msgid "Add Stream" msgid "Add Stream"
msgstr "Añadir emisora" msgstr "Añadir emisora"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Añadir una línea nueva si el tipo de notificación lo permite" msgstr "Añadir una línea nueva si el tipo de notificación lo permite"
@@ -602,86 +616,93 @@ msgstr "Añadir nueva carpeta…"
msgid "Add search term" msgid "Add search term"
msgstr "Añadir término de búsqueda" msgstr "Añadir término de búsqueda"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Add song URL"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song album tag" msgid "Add song album tag"
msgstr "Añadir etiqueta de álbum a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de álbum a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song albumartist tag" msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Añadir etiqueta de artista del álbum a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de artista del álbum a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song artist tag" msgid "Add song artist tag"
msgstr "Añadir etiqueta de artista a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de artista a la canción"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
msgid "Add song auto score" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgstr "Añadir valoración automática a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song composer tag" msgid "Add song composer tag"
msgstr "Añadir etiqueta de compositor a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de compositor a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song disc tag" msgid "Add song disc tag"
msgstr "Añadir etiqueta de disco a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de disco a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Add song filename" msgid "Add song filename"
msgstr "Añadir nombre de archivo de la canción" msgstr "Añadir nombre de archivo de la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song genre tag" msgid "Add song genre tag"
msgstr "Añadir etiqueta de género a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de género a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song grouping tag" msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Añadir etiqueta de agrupamiento a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de agrupamiento a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song length tag" msgid "Add song length tag"
msgstr "Añadir etiqueta de duración a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de duración a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Add song original year tag"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song performer tag" msgid "Add song performer tag"
msgstr "Añadir etiqueta de intérprete a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de intérprete a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song play count" msgid "Add song play count"
msgstr "Añadir contador de reproducciones de la canción" msgstr "Añadir contador de reproducciones de la canción"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
msgid "Add song rating" msgid "Add song rating"
msgstr "Añadir valoración de la canción" msgstr "Añadir valoración de la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Add song skip count" msgid "Add song skip count"
msgstr "Añadir contador de omisiones de la canción" msgstr "Añadir contador de omisiones de la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song title tag" msgid "Add song title tag"
msgstr "Añadir etiqueta de título a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de título a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song track tag" msgid "Add song track tag"
msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción" msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
@@ -756,7 +777,7 @@ msgstr "&Portada del álbum"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:707 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:707
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album" msgid "Album"
@@ -795,7 +816,7 @@ msgstr "Álbumes"
msgid "Albums by %1" msgid "Albums by %1"
msgstr "Álbumess de %1" msgstr "Álbumess de %1"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:443
msgid "Albums by Artist" msgid "Albums by Artist"
msgstr "Álbumes por artista" msgstr "Álbumes por artista"
@@ -804,11 +825,11 @@ msgstr "Álbumes por artista"
msgid "Albums search limit" msgid "Albums search limit"
msgstr "Límites de búsqueda de álbumes" msgstr "Límites de búsqueda de álbumes"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:165 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:166
msgid "Albums with covers" msgid "Albums with covers"
msgstr "Álbumes con portada" msgstr "Álbumes con portada"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:166 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:167
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Álbumes sin portada" msgstr "Álbumes sin portada"
@@ -816,11 +837,11 @@ msgstr "Álbumes sin portada"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Todos los archivos (*)" msgstr "Todos los archivos (*)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:165
msgid "All albums" msgid "All albums"
msgstr "Todos los álbumes" msgstr "Todos los álbumes"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:332 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:333
msgid "All artists" msgid "All artists"
msgstr "Todos los artistas" msgstr "Todos los artistas"
@@ -987,11 +1008,11 @@ msgstr "Actualización automática"
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Expandir automáticamente categorías únicas en la colección" msgstr "Expandir automáticamente categorías únicas en la colección"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "Buscar automáticamente la portada del álbum" msgstr "Buscar automáticamente la portada del álbum"
#: context/contextview.cpp:339 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 #: context/contextview.cpp:339 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Buscar automáticamente letra de la canción" msgstr "Buscar automáticamente letra de la canción"
@@ -1023,7 +1044,7 @@ msgstr "Tamaño medio de imagen"
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Sistema de audio" msgstr "Sistema de audio"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo" msgstr "Color de fondo"
@@ -1031,7 +1052,7 @@ msgstr "Color de fondo"
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Imagen de fondo" msgstr "Imagen de fondo"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
msgid "Background opacity" msgid "Background opacity"
msgstr "Opacidad del fondo" msgstr "Opacidad del fondo"
@@ -1043,7 +1064,7 @@ msgstr "Haciendo copia de seguridad de la base de datos"
msgid "Balance" msgid "Balance"
msgstr "Balance" msgstr "Balance"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
msgid "Basic Blue" msgid "Basic Blue"
msgstr "Azul básico" msgstr "Azul básico"
@@ -1094,7 +1115,7 @@ msgstr "Tipo de bloque"
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Cantidad de desenfoque" msgstr "Cantidad de desenfoque"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "Cuerpo" msgstr "Cuerpo"
@@ -1170,7 +1191,7 @@ msgstr "Buscar actualizaciones…"
msgid "Choose a name for your smart playlist" msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr "Escoge un nombre para tu lista inteligente" msgstr "Escoge un nombre para tu lista inteligente"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:500
msgid "Choose color..." msgid "Choose color..."
msgstr "Elegir color…" msgstr "Elegir color…"
@@ -1178,7 +1199,7 @@ msgstr "Elegir color…"
msgid "Choose data to import from last.fm" msgid "Choose data to import from last.fm"
msgstr "Escoge qué información importar de last.fm" msgstr "Escoge qué información importar de last.fm"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501
msgid "Choose font..." msgid "Choose font..."
msgstr "Elegir tipo de letra…" msgstr "Elegir tipo de letra…"
@@ -1253,7 +1274,7 @@ msgstr "Cerrar"
msgid "Close playlist" msgid "Close playlist"
msgstr "Cerrar lista de reproducción" msgstr "Cerrar lista de reproducción"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:240
msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "" msgstr ""
"Si cierras esta ventana se detendrá la búsqueda de portadas para los álbumes." "Si cierras esta ventana se detendrá la búsqueda de portadas para los álbumes."
@@ -1353,7 +1374,7 @@ msgstr "Consola"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Tasa de bits constante" msgstr "Tasa de bits constante"
#: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:361 #: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Escuchando" msgstr "Escuchando"
@@ -1388,12 +1409,12 @@ msgstr "Copiar la portada del álbum"
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar en la colección…" msgstr "Copiar en la colección…"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Copiar a dispositivo" msgstr "Copiar a dispositivo"
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:104 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Copiar en un dispositivo…" msgstr "Copiar en un dispositivo…"
@@ -1429,7 +1450,7 @@ msgstr "No se ha podido abrir el archivo %1"
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1" msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
msgstr "No se ha podido crear el elemento de origen gstreamer para %1" msgstr "No se ha podido crear el elemento de origen gstreamer para %1"
#: playlist/playlistmanager.cpp:202 #: playlist/playlistmanager.cpp:203
msgid "Couldn't create playlist" msgid "Couldn't create playlist"
msgstr "No se pudo crear la lista de reproducción" msgstr "No se pudo crear la lista de reproducción"
@@ -1486,7 +1507,7 @@ msgstr "Proveedores de portadas"
msgid "Covers" msgid "Covers"
msgstr "Portadas" msgstr "Portadas"
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:128
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format #, qt-format
msgid "Covers from %1" msgid "Covers from %1"
@@ -1576,15 +1597,15 @@ msgstr "Personalizado"
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Imagen personalizada:" msgstr "Imagen personalizada:"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
msgid "Custom message settings" msgid "Custom message settings"
msgstr "Configuración de mensaje personalizado" msgstr "Configuración de mensaje personalizado"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
msgid "Custom text settings" msgid "Custom text settings"
msgstr "Ajustes de texto personalizados" msgstr "Ajustes de texto personalizados"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:497
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Personalizado…" msgstr "Personalizado…"
@@ -1628,7 +1649,7 @@ msgstr "Imagen de fondo por defecto"
msgid "Defaults" msgid "Defaults"
msgstr "Opciones por defecto." msgstr "Opciones por defecto."
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
@@ -1705,11 +1726,11 @@ msgstr "Conexión directa a Internet"
msgid "Directory" msgid "Directory"
msgstr "Directorio" msgstr "Directorio"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
msgid "Disable duration" msgid "Disable duration"
msgstr "Desactivar duración" msgstr "Desactivar duración"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado" msgstr "Desactivado"
@@ -1754,7 +1775,7 @@ msgstr "No sobrescribir"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "No vuelvas a mostrar este mensaje." msgstr "No vuelvas a mostrar este mensaje."
#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "No repetir" msgstr "No repetir"
@@ -1762,11 +1783,11 @@ msgstr "No repetir"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "No mostrar en Varios artistas" msgstr "No mostrar en Varios artistas"
#: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:334 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "No mezclar" msgstr "No mezclar"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:240 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:241
msgid "Don't stop!" msgid "Don't stop!"
msgstr "¡No detener!" msgstr "¡No detener!"
@@ -1852,7 +1873,7 @@ msgstr "Activar"
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Activar caché de disco" msgstr "Activar caché de disco"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Activar elementos" msgstr "Activar elementos"
@@ -1907,7 +1928,7 @@ msgstr "Modo de codificación"
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Motor" msgstr "Motor"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:442
msgid "Engine and Device" msgid "Engine and Device"
msgstr "Motor y Dispositivo" msgstr "Motor y Dispositivo"
@@ -1938,7 +1959,7 @@ msgstr "Introduce aquí términos de búsqueda"
msgid "Enter the URL of a stream:" msgid "Enter the URL of a stream:"
msgstr "Introduce el URL de una emisora:" msgstr "Introduce el URL de una emisora:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:223
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Escribe el nombre de la carpeta" msgstr "Escribe el nombre de la carpeta"
@@ -2042,12 +2063,12 @@ msgstr "Exportar portadas descargadas"
msgid "Export embedded covers" msgid "Export embedded covers"
msgstr "Exportar portadas incrustadas" msgstr "Exportar portadas incrustadas"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:887 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:888
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:913 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:914
msgid "Export finished" msgid "Export finished"
msgstr "Exportación finalizada" msgstr "Exportación finalizada"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:898 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:899
#, qt-format #, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Se han exportado %1 carátulas de %2 (%3 omitidas)" msgstr "Se han exportado %1 carátulas de %2 (%3 omitidas)"
@@ -2206,21 +2227,21 @@ msgstr "Primer nivel"
msgid "Fit cover to width" msgid "Fit cover to width"
msgstr "Ajustar portada a anchura" msgstr "Ajustar portada a anchura"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:448
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:453
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Fuente" msgstr "Fuente"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:452
msgid "Font for data and lyrics" msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "Fuente para datos y letras" msgstr "Fuente para datos y letras"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447
msgid "Font for headline" msgid "Font for headline"
msgstr "Fuente para títulos" msgstr "Fuente para títulos"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:449
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:454
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de fuente" msgstr "Tamaño de fuente"
@@ -2307,7 +2328,7 @@ msgstr "Agudos completos"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Configuración general" msgstr "Configuración general"
@@ -2334,7 +2355,7 @@ msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
msgid "Go!" msgid "Go!"
msgstr "¡Comenzar!" msgstr "¡Comenzar!"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:530 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:531
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
#, qt-format #, qt-format
@@ -2555,7 +2576,7 @@ msgstr ""
"En el modo dinámico se escogerán y añadirán nuevas pistas cada vez que un " "En el modo dinámico se escogerán y añadirán nuevas pistas cada vez que un "
"tema finalice." "tema finalice."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
msgid "Include album art in the notification" msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Incluir portada en la notificación" msgstr "Incluir portada en la notificación"
@@ -2595,7 +2616,7 @@ msgstr "Vista de búsqueda en Internet"
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "Vista de pestañas de Internet" msgstr "Vista de pestañas de Internet"
#: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:354 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Pistas de introducción" msgstr "Pistas de introducción"
@@ -2723,7 +2744,7 @@ msgstr "Cargar portada desde el disco"
msgid "Load cover from disk..." msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Cargar portada desde disco…" msgstr "Cargar portada desde disco…"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:332 #: playlist/playlistcontainer.cpp:333
msgid "Load playlist" msgid "Load playlist"
msgstr "Cargar lista de reproducción" msgstr "Cargar lista de reproducción"
@@ -3031,8 +3052,8 @@ msgstr "Nuca reproducidas"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Nunca comenzar la reproducción" msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:223
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva" msgstr "Carpeta nueva"
@@ -3073,7 +3094,7 @@ msgstr "Próxima semana"
msgid "No analyzer" msgid "No analyzer"
msgstr "Sin analizador" msgstr "Sin analizador"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:888 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:889
msgid "No covers to export." msgid "No covers to export."
msgstr "No hay ninguna portada que exportar." msgstr "No hay ninguna portada que exportar."
@@ -3085,7 +3106,7 @@ msgstr "Sin bloques largos"
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Sin coincidencias." msgstr "Sin coincidencias."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:422 #: playlist/playlistcontainer.cpp:423
msgid "" msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3149,11 +3170,11 @@ msgstr "No conectado"
msgid "Not mounted - double click to mount" msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Sin montar - doble clic para montar" msgstr "Sin montar - doble clic para montar"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
msgid "Notification type" msgid "Notification type"
msgstr "Tipo de notificación" msgstr "Tipo de notificación"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones" msgstr "Notificaciones"
@@ -3169,7 +3190,7 @@ msgstr "&Sobrescribir todo"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Previsualización del panel de información en pantalla" msgstr "Previsualización del panel de información en pantalla"
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Desactivado" msgstr "Desactivado"
@@ -3182,7 +3203,7 @@ msgstr ""
"Existen versiones oficiales para Debian y Ubuntu que también funcionan en la " "Existen versiones oficiales para Debian y Ubuntu que también funcionan en la "
"mayor parte de sus derivados. Mira %1 para obtener más información." "mayor parte de sus derivados. Mira %1 para obtener más información."
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Activado" msgstr "Activado"
@@ -3329,7 +3350,7 @@ msgstr "Pausar"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Pausar la reproducción" msgstr "Pausar la reproducción"
#: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189 #: osd/osdbase.cpp:203 osd/osdbase.cpp:206
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "En pausa" msgstr "En pausa"
@@ -3402,9 +3423,9 @@ msgstr "Info de última nº de reproducciones para %1 temas recibida."
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Opciones del reproductor" msgstr "Opciones del reproductor"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:327 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287 #: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:110
#: playlist/playlistmanager.cpp:189 playlist/playlistmanager.cpp:557 #: playlist/playlistmanager.cpp:190 playlist/playlistmanager.cpp:558
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción" msgstr "Lista de reproducción"
@@ -3413,7 +3434,7 @@ msgstr "Lista de reproducción"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Botones de lista de reproducción" msgstr "Botones de lista de reproducción"
#: osd/osdbase.cpp:252 #: osd/osdbase.cpp:270
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada" msgstr "Lista de reproducción finalizada"
@@ -3426,7 +3447,7 @@ msgstr ""
"La lista de reproducción tiene %1 temas, demasiadas para deshacer, ¿estás " "La lista de reproducción tiene %1 temas, demasiadas para deshacer, ¿estás "
"seguro de que quieres eliminarla?" "seguro de que quieres eliminarla?"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
msgid "Playlist must be open first." msgid "Playlist must be open first."
msgstr "La lista debe abrirse primero." msgstr "La lista debe abrirse primero."
@@ -3456,7 +3477,7 @@ msgstr "Por favor, abre este URL en tu navegador"
msgid "Pop" msgid "Pop"
msgstr "Pop" msgstr "Pop"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
msgid "Popup duration" msgid "Popup duration"
msgstr "Duración de la notificación emergente" msgstr "Duración de la notificación emergente"
@@ -3528,14 +3549,14 @@ msgstr "Oprima una combinación de teclas para usar con %1…"
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Al pulsar en el botón «Anterior» del reproductor…" msgstr "Al pulsar en el botón «Anterior» del reproductor…"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Pretty OSD options" msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Panel de información en pantalla chulo" msgstr "Panel de información en pantalla chulo"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102 #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:451
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:456
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:287 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:287
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Previsualización" msgstr "Previsualización"
@@ -3629,7 +3650,7 @@ msgstr "Valoración"
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativo" msgstr "Re&lativo"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:240
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "¿Seguro que deseas cancelar?" msgstr "¿Seguro que deseas cancelar?"
@@ -3729,7 +3750,7 @@ msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Eliminar lista de reproducción" msgstr "Eliminar lista de reproducción"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:426 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Eliminar listas de reproducción" msgstr "Eliminar listas de reproducción"
@@ -3753,15 +3774,15 @@ msgstr "Reordenar pistas en este orden…"
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Repetir" msgstr "Repetir"
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 #: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Repetir álbum" msgstr "Repetir álbum"
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:352 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Repetir lista de reproducción" msgstr "Repetir lista de reproducción"
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Repetir pista" msgstr "Repetir pista"
@@ -3949,12 +3970,12 @@ msgstr "Guardar la portada en el disco…"
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Guardar agrupamiento actual" msgstr "Guardar agrupamiento actual"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:103
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Guardar lista de reproducción" msgstr "Guardar lista de reproducción"
#: playlist/playlistmanager.cpp:267 #: playlist/playlistmanager.cpp:268
msgctxt "Title of the playlist save dialog." msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Guardar lista de reproducción" msgstr "Guardar lista de reproducción"
@@ -4009,8 +4030,8 @@ msgstr "¡No se ha iniciado sesión en servicio de registro de reproducción %1!
msgid "Scroll over icon to change track" msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Desplazar la rueda del ratón sobre el icono para cambiar de pista" msgstr "Desplazar la rueda del ratón sobre el icono para cambiar de pista"
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:198 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:199
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:217 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:218
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:119 #: ../build/src/ui_internettabsview.h:119
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -4151,7 +4172,7 @@ msgstr "Atajos"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Mostrar" msgstr "Mostrar"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Mostrar una notificación &nativa del sistema" msgstr "Mostrar una notificación &nativa del sistema"
@@ -4163,27 +4184,27 @@ msgstr "Mostrar una animación brillante en la pista actual"
msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "Mostrar una barra de ánimo en la barra de progreso" msgstr "Mostrar una barra de ánimo en la barra de progreso"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Mostrar una notificación al cambiar entre los modos repetir/aleatorio" msgstr "Mostrar una notificación al cambiar entre los modos repetir/aleatorio"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
msgid "Show a notification when I change the volume" msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Mostrar una notificación al cambiar el volumen" msgstr "Mostrar una notificación al cambiar el volumen"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
msgid "Show a notification when I pause playback" msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Mostrar una notificación al pausar la reproducción" msgstr "Mostrar una notificación al pausar la reproducción"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
msgid "Show a notification when I resume playback" msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr "Mostrar una notificación cuando reanude la reproducción" msgstr "Mostrar una notificación cuando reanude la reproducción"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
msgid "Show a popup fro&m the system tray" msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr "Mostrar una notificación en la bandeja del siste&ma" msgstr "Mostrar una notificación en la bandeja del siste&ma"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Mostrar panel de información en pantalla chulo" msgstr "Mostrar panel de información en pantalla chulo"
@@ -4304,15 +4325,15 @@ msgstr "Mostrar ventana principal minimizada"
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Aleatorio" msgstr "Aleatorio"
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 #: osd/osdbase.cpp:337 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Mezclar álbumes" msgstr "Mezclar álbumes"
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 #: osd/osdbase.cpp:335 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Mezclar todo" msgstr "Mezclar todo"
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:336 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Mezclar pistas de este álbum" msgstr "Mezclar pistas de este álbum"
@@ -4381,7 +4402,7 @@ msgstr "Soft"
msgid "Soft Rock" msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft rock" msgstr "Soft rock"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "Letra de la canción" msgstr "Letra de la canción"
@@ -4449,7 +4470,7 @@ msgstr "Iniciando %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: osd/osdbase.cpp:325 #: osd/osdbase.cpp:353
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista" msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
@@ -4465,12 +4486,12 @@ msgstr "Detener reproducción"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Detener reproducción al terminar la pista actual" msgstr "Detener reproducción al terminar la pista actual"
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Detener reproducción tras la pista: %1" msgstr "Detener reproducción tras la pista: %1"
#: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234 #: osd/osdbase.cpp:249 osd/osdbase.cpp:252
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Detenido" msgstr "Detenido"
@@ -4486,7 +4507,7 @@ msgstr "Error de Strawberry"
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Music Player" msgstr "Strawberry Music Player"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:496
msgid "Strawberry Red" msgid "Strawberry Red"
msgstr "Rojo de Strawberry" msgstr "Rojo de Strawberry"
@@ -4498,7 +4519,7 @@ msgstr ""
"Strawberry puede convertir automáticamente la música que copies a este " "Strawberry puede convertir automáticamente la música que copies a este "
"dispositivo en un formato que pueda reproducir." "dispositivo en un formato que pueda reproducir."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie." msgstr "Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie."
@@ -4581,8 +4602,8 @@ msgstr "%1 se ha escrito correctamente"
msgid "Suggested tags" msgid "Suggested tags"
msgstr "Etiquetas sugeridas" msgstr "Etiquetas sugeridas"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:702 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:702
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Resumen" msgstr "Resumen"
@@ -4624,7 +4645,7 @@ msgstr "Obtener etiquetas"
msgid "Target bitrate" msgid "Target bitrate"
msgstr "Tasa de bits objetivo" msgstr "Tasa de bits objetivo"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441
msgid "Technical Data" msgid "Technical Data"
msgstr "Información técnica" msgstr "Información técnica"
@@ -4644,7 +4665,7 @@ msgstr "¡Prueba fallida!"
msgid "Test successful!" msgid "Test successful!"
msgstr "¡Prueba correcta!" msgstr "¡Prueba correcta!"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:499
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Opciones del texto" msgstr "Opciones del texto"
@@ -4810,7 +4831,7 @@ msgid "Time step"
msgstr "Salto en el tiempo" msgstr "Salto en el tiempo"
#: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102 #: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title" msgid "Title"
@@ -4912,7 +4933,7 @@ msgstr "Desinstalar snap con:"
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477 #: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598 #: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
#: playlist/playlistmanager.cpp:564 playlist/playlistmanager.cpp:565 #: playlist/playlistmanager.cpp:565 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566 #: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@@ -5002,7 +5023,7 @@ msgstr "Usar atajos de X11 cuando sea posible"
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Usar un conjunto de colores personalizado" msgstr "Usar un conjunto de colores personalizado"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones" msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones"
@@ -5088,7 +5109,7 @@ msgid "Variable bit rate"
msgstr "Tasa de bits variable" msgstr "Tasa de bits variable"
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374 #: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
#: playlist/playlistmanager.cpp:576 covermanager/albumcovermanager.cpp:333 #: playlist/playlistmanager.cpp:577 covermanager/albumcovermanager.cpp:334
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106 #: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
msgid "Various artists" msgid "Various artists"
msgstr "Varios artistas" msgstr "Varios artistas"
@@ -5110,7 +5131,7 @@ msgstr "Ver"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Detección de actividad de voz" msgstr "Detección de actividad de voz"
#: osd/osdbase.cpp:260 #: osd/osdbase.cpp:278
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Volumen %1%" msgstr "Volumen %1%"
@@ -5211,7 +5232,7 @@ msgstr "Años"
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer" msgstr "Ayer"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:426 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@@ -5357,7 +5378,7 @@ msgstr "contiene"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "desactivado" msgstr "desactivado"
#: osd/osdbase.cpp:144 #: osd/osdbase.cpp:147
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "disco %1" msgstr "disco %1"
@@ -5488,7 +5509,7 @@ msgstr "comienza por"
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "detener" msgstr "detener"
#: osd/osdbase.cpp:146 #: osd/osdbase.cpp:150
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "pista %1" msgstr "pista %1"

View File

@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: playlist/playlistlistview.cpp:50 #: playlist/playlistlistview.cpp:51
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@@ -111,8 +111,8 @@ msgstr " minutes"
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:450
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:455
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr " pt" msgstr " pt"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr " pt"
msgid " s" msgid " s"
msgstr " s" msgstr " s"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " secondes" msgstr " secondes"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "%1 nécessite une authentification."
msgid "%1 playlists (%2)" msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 listes de lecture (%2)" msgstr "%1 listes de lecture (%2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:462 #: playlist/playlistmanager.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 sélectionnés de" msgstr "%1 sélectionnés de"
@@ -223,17 +223,17 @@ msgstr ""
"%1 morceaux dans %2 répertoires différents sélectionnés, êtes-vous sûr(e) de " "%1 morceaux dans %2 répertoires différents sélectionnés, êtes-vous sûr(e) de "
"vouloir tous les ouvrir ?" "vouloir tous les ouvrir ?"
#: playlist/playlistmanager.cpp:469 queue/queue.cpp:254 #: playlist/playlistmanager.cpp:470 queue/queue.cpp:254
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 tracks" msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 pistes" msgstr "%1 pistes"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:536 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:537
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 transferred" msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 transférés" msgstr "%1 transférés"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
@@ -242,8 +242,8 @@ msgstr "%album%"
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "%filename%" msgid "%filename%"
msgstr "%filename%" msgstr "%filename%"
@@ -265,10 +265,24 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining" msgid "%n remaining"
msgstr "%n restant" msgstr "%n restant"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "%originalyear%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "%rating%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%titre - %artiste%" msgstr "%titre - %artiste%"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "%url%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "À propos de Strawberry" msgstr "À propos de Strawberry"
@@ -277,11 +291,11 @@ msgstr "À propos de Strawberry"
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Ajouter un fichier..." msgstr "&Ajouter un fichier..."
#: playlist/playlistheader.cpp:62 #: playlist/playlistheader.cpp:63
msgid "&Align text" msgid "&Align text"
msgstr "&Aligner le texte" msgstr "&Aligner le texte"
#: playlist/playlistheader.cpp:65 #: playlist/playlistheader.cpp:66
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centrer" msgstr "&Centrer"
@@ -309,12 +323,12 @@ msgstr "&Refaire une analyse complète de la bibliothèque"
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Égaliseur" msgstr "&Égaliseur"
#: playlist/playlistheader.cpp:100 #: playlist/playlistheader.cpp:101
#, qt-format #, qt-format
msgid "&Hide %1" msgid "&Hide %1"
msgstr "&Masquer %1" msgstr "&Masquer %1"
#: playlist/playlistheader.cpp:55 #: playlist/playlistheader.cpp:56
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Masquer..." msgstr "&Masquer..."
@@ -322,7 +336,7 @@ msgstr "&Masquer..."
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture" msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture"
#: playlist/playlistheader.cpp:64 #: playlist/playlistheader.cpp:65
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Gauche" msgstr "&Gauche"
@@ -330,7 +344,7 @@ msgstr "&Gauche"
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Charger une liste de lecture..." msgstr "&Charger une liste de lecture..."
#: playlist/playlistheader.cpp:58 #: playlist/playlistheader.cpp:59
msgid "&Lock rating" msgid "&Lock rating"
msgstr "&Verrouiller la notation" msgstr "&Verrouiller la notation"
@@ -378,11 +392,11 @@ msgstr "&Quitter"
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mode &répétition" msgstr "Mode &répétition"
#: playlist/playlistheader.cpp:57 #: playlist/playlistheader.cpp:58
msgid "&Reset columns to default" msgid "&Reset columns to default"
msgstr "&Réinitialiser les colonnes aux valeurs par défaut" msgstr "&Réinitialiser les colonnes aux valeurs par défaut"
#: playlist/playlistheader.cpp:66 #: playlist/playlistheader.cpp:67
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Droite" msgstr "&Droite"
@@ -398,7 +412,7 @@ msgstr "&Mode aléatoire"
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stop" msgstr "&Stop"
#: playlist/playlistheader.cpp:56 #: playlist/playlistheader.cpp:57
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Étirer les &colonnes pour s'adapter à la fenêtre" msgstr "Étirer les &colonnes pour s'adapter à la fenêtre"
@@ -457,7 +471,7 @@ msgstr "0px"
msgid "1 day" msgid "1 day"
msgstr "1 jour" msgstr "1 jour"
#: playlist/playlistmanager.cpp:469 queue/queue.cpp:254 #: playlist/playlistmanager.cpp:470 queue/queue.cpp:254
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "Une piste" msgstr "Une piste"
@@ -528,8 +542,8 @@ msgstr "Jeton API"
msgid "ASF (WMA)" msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:132 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:133
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:190 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:191
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Abandonner" msgstr "Abandonner"
@@ -571,8 +585,8 @@ msgstr "Ajouter un &dossier..."
msgid "Add Stream" msgid "Add Stream"
msgstr "Ajouter un flux" msgstr "Ajouter un flux"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "" msgstr ""
"Ajouter un saut de ligne, si cela est supporté par le type de notification" "Ajouter un saut de ligne, si cela est supporté par le type de notification"
@@ -614,86 +628,93 @@ msgstr "Ajouter un nouveau dossier..."
msgid "Add search term" msgid "Add search term"
msgstr "Ajouter un terme de recherche" msgstr "Ajouter un terme de recherche"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Add song URL"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song album tag" msgid "Add song album tag"
msgstr "Ajouter le tag album du morceau" msgstr "Ajouter le tag album du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song albumartist tag" msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Ajouter le tag artiste de l'album du morceau" msgstr "Ajouter le tag artiste de l'album du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song artist tag" msgid "Add song artist tag"
msgstr "Ajouter le tag artiste du morceau" msgstr "Ajouter le tag artiste du morceau"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
msgid "Add song auto score" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgstr "Ajouter le score du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song composer tag" msgid "Add song composer tag"
msgstr "Ajouter le tag compositeur du morceau" msgstr "Ajouter le tag compositeur du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song disc tag" msgid "Add song disc tag"
msgstr "Ajouter le tag numéro de disque du morceau" msgstr "Ajouter le tag numéro de disque du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Add song filename" msgid "Add song filename"
msgstr "Ajouter le nom de fichier du morceau" msgstr "Ajouter le nom de fichier du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song genre tag" msgid "Add song genre tag"
msgstr "Ajouter le tag genre du morceau" msgstr "Ajouter le tag genre du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song grouping tag" msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Ajouter un tag de groupement de morceaux" msgstr "Ajouter un tag de groupement de morceaux"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song length tag" msgid "Add song length tag"
msgstr "Ajouter la durée du morceau" msgstr "Ajouter la durée du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Add song original year tag"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song performer tag" msgid "Add song performer tag"
msgstr "Ajouter un tag interprète" msgstr "Ajouter un tag interprète"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song play count" msgid "Add song play count"
msgstr "Ajouter le compteur d'écoutes du morceau" msgstr "Ajouter le compteur d'écoutes du morceau"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
msgid "Add song rating" msgid "Add song rating"
msgstr "Ajouter la note du morceau" msgstr "Ajouter la note du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Add song skip count" msgid "Add song skip count"
msgstr "Ajouter le compteur de sauts du morceau" msgstr "Ajouter le compteur de sauts du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song title tag" msgid "Add song title tag"
msgstr "Ajouter le tag titre du morceau" msgstr "Ajouter le tag titre du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song track tag" msgid "Add song track tag"
msgstr "Ajouter le tag piste du morceau" msgstr "Ajouter le tag piste du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Ajouter le tag année du morceau" msgstr "Ajouter le tag année du morceau"
@@ -768,7 +789,7 @@ msgstr "&Pochette de l'album"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:707 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:707
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album" msgid "Album"
@@ -807,7 +828,7 @@ msgstr "Albums"
msgid "Albums by %1" msgid "Albums by %1"
msgstr "Albums de %1" msgstr "Albums de %1"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:443
msgid "Albums by Artist" msgid "Albums by Artist"
msgstr "Albums par artiste" msgstr "Albums par artiste"
@@ -816,11 +837,11 @@ msgstr "Albums par artiste"
msgid "Albums search limit" msgid "Albums search limit"
msgstr "Limite de recherche d'albums" msgstr "Limite de recherche d'albums"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:165 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:166
msgid "Albums with covers" msgid "Albums with covers"
msgstr "Albums ayant une pochette" msgstr "Albums ayant une pochette"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:166 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:167
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Albums n'ayant pas de pochette" msgstr "Albums n'ayant pas de pochette"
@@ -828,11 +849,11 @@ msgstr "Albums n'ayant pas de pochette"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Tous les fichiers (*)" msgstr "Tous les fichiers (*)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:165
msgid "All albums" msgid "All albums"
msgstr "Tous les albums" msgstr "Tous les albums"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:332 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:333
msgid "All artists" msgid "All artists"
msgstr "Tous les artistes" msgstr "Tous les artistes"
@@ -1003,11 +1024,11 @@ msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "" msgstr ""
"Ouvrir automatiquement les catégories seules dans l'arbre de la bibliothèque" "Ouvrir automatiquement les catégories seules dans l'arbre de la bibliothèque"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "Rechercher automatiquement la pochette de l'album" msgstr "Rechercher automatiquement la pochette de l'album"
#: context/contextview.cpp:339 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 #: context/contextview.cpp:339 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Rechercher automatiquement les paroles des morceaux" msgstr "Rechercher automatiquement les paroles des morceaux"
@@ -1039,7 +1060,7 @@ msgstr "Taille moyenne de l'image"
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Arrière plan" msgstr "Arrière plan"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Couleur de l'arrière-plan" msgstr "Couleur de l'arrière-plan"
@@ -1047,7 +1068,7 @@ msgstr "Couleur de l'arrière-plan"
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Image d'arrière-plan" msgstr "Image d'arrière-plan"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
msgid "Background opacity" msgid "Background opacity"
msgstr "Opacité de l'arrière-plan" msgstr "Opacité de l'arrière-plan"
@@ -1059,7 +1080,7 @@ msgstr "Sauvegarde de la base de données"
msgid "Balance" msgid "Balance"
msgstr "Balance" msgstr "Balance"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
msgid "Basic Blue" msgid "Basic Blue"
msgstr "Bleu standard" msgstr "Bleu standard"
@@ -1110,7 +1131,7 @@ msgstr "Type de bloc"
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Niveau de flou" msgstr "Niveau de flou"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "Corps" msgstr "Corps"
@@ -1186,7 +1207,7 @@ msgstr "Vérifier les mises à jour..."
msgid "Choose a name for your smart playlist" msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr "Choisissez un nom pour votre liste de lecture intelligente" msgstr "Choisissez un nom pour votre liste de lecture intelligente"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:500
msgid "Choose color..." msgid "Choose color..."
msgstr "Choisir une couleur..." msgstr "Choisir une couleur..."
@@ -1194,7 +1215,7 @@ msgstr "Choisir une couleur..."
msgid "Choose data to import from last.fm" msgid "Choose data to import from last.fm"
msgstr "Choisissez les données à importer de last.fm" msgstr "Choisissez les données à importer de last.fm"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501
msgid "Choose font..." msgid "Choose font..."
msgstr "Choisir une police de caractères..." msgstr "Choisir une police de caractères..."
@@ -1274,7 +1295,7 @@ msgstr "Fermer"
msgid "Close playlist" msgid "Close playlist"
msgstr "Fermer la liste de lecture" msgstr "Fermer la liste de lecture"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:240
msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums." msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums."
@@ -1374,7 +1395,7 @@ msgstr "Console"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Débit constant" msgstr "Débit constant"
#: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:361 #: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contexte" msgstr "Contexte"
@@ -1409,12 +1430,12 @@ msgstr "Copier la pochette de l'album"
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copier vers la bibliothèque..." msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Copie vers le périphérique" msgstr "Copie vers le périphérique"
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:104 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Copier sur le périphérique..." msgstr "Copier sur le périphérique..."
@@ -1451,7 +1472,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1"
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1" msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
msgstr "Impossible de créer l'élément source gstreamer pour %1" msgstr "Impossible de créer l'élément source gstreamer pour %1"
#: playlist/playlistmanager.cpp:202 #: playlist/playlistmanager.cpp:203
msgid "Couldn't create playlist" msgid "Couldn't create playlist"
msgstr "La liste de lecture n'a pas pu être créée" msgstr "La liste de lecture n'a pas pu être créée"
@@ -1508,7 +1529,7 @@ msgstr "Fournisseurs de pochette"
msgid "Covers" msgid "Covers"
msgstr "Pochettes" msgstr "Pochettes"
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:128
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format #, qt-format
msgid "Covers from %1" msgid "Covers from %1"
@@ -1598,15 +1619,15 @@ msgstr "Personnalisé"
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Image personnalisée :" msgstr "Image personnalisée :"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
msgid "Custom message settings" msgid "Custom message settings"
msgstr "Paramètres de message personnalisé" msgstr "Paramètres de message personnalisé"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
msgid "Custom text settings" msgid "Custom text settings"
msgstr "Réglages de texte personnalisés" msgstr "Réglages de texte personnalisés"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:497
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Personnalisée..." msgstr "Personnalisée..."
@@ -1650,7 +1671,7 @@ msgstr "Image d'arrière-&plan par défaut"
msgid "Defaults" msgid "Defaults"
msgstr "Défauts" msgstr "Défauts"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
@@ -1727,11 +1748,11 @@ msgstr "Connexion directe à Internet"
msgid "Directory" msgid "Directory"
msgstr "Dossier" msgstr "Dossier"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
msgid "Disable duration" msgid "Disable duration"
msgstr "Désactiver la durée" msgstr "Désactiver la durée"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé" msgstr "Désactivé"
@@ -1776,7 +1797,7 @@ msgstr "Ne pas écraser"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "Ne plus afficher ce message." msgstr "Ne plus afficher ce message."
#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Ne pas répéter" msgstr "Ne pas répéter"
@@ -1784,11 +1805,11 @@ msgstr "Ne pas répéter"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Ne pas classer dans la catégorie «Compilations d'artistes»" msgstr "Ne pas classer dans la catégorie «Compilations d'artistes»"
#: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:334 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Aléatoire : désactivé" msgstr "Aléatoire : désactivé"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:240 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:241
msgid "Don't stop!" msgid "Don't stop!"
msgstr "Ne pas arrêter!" msgstr "Ne pas arrêter!"
@@ -1876,7 +1897,7 @@ msgstr "Activer"
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Activer le cache disque" msgstr "Activer le cache disque"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Activer les éléments" msgstr "Activer les éléments"
@@ -1932,7 +1953,7 @@ msgstr "Mode dencodage"
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Moteur" msgstr "Moteur"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:442
msgid "Engine and Device" msgid "Engine and Device"
msgstr "Moteur et périphérique" msgstr "Moteur et périphérique"
@@ -1963,7 +1984,7 @@ msgstr "Saisissez les termes à rechercher ici"
msgid "Enter the URL of a stream:" msgid "Enter the URL of a stream:"
msgstr "Saisissez l'URL d'un flux :" msgstr "Saisissez l'URL d'un flux :"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:223
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Saisissez le nom du dossier" msgstr "Saisissez le nom du dossier"
@@ -2067,12 +2088,12 @@ msgstr "Exporter les pochettes téléchargées"
msgid "Export embedded covers" msgid "Export embedded covers"
msgstr "Exporter les pochettes intégrées" msgstr "Exporter les pochettes intégrées"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:887 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:888
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:913 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:914
msgid "Export finished" msgid "Export finished"
msgstr "Export terminé" msgstr "Export terminé"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:898 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:899
#, qt-format #, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 pochettes exportées sur %2 (%3 ignorées)" msgstr "%1 pochettes exportées sur %2 (%3 ignorées)"
@@ -2233,21 +2254,21 @@ msgstr "Premier niveau"
msgid "Fit cover to width" msgid "Fit cover to width"
msgstr "Ajuster la pochette sur la largeur" msgstr "Ajuster la pochette sur la largeur"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:448
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:453
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Police" msgstr "Police"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:452
msgid "Font for data and lyrics" msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "Police pour les données et les paroles" msgstr "Police pour les données et les paroles"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447
msgid "Font for headline" msgid "Font for headline"
msgstr "Police pour le titre" msgstr "Police pour le titre"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:449
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:454
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Taille de police" msgstr "Taille de police"
@@ -2336,7 +2357,7 @@ msgstr "Aigus Max"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Général" msgstr "Général"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Configuration générale" msgstr "Configuration générale"
@@ -2363,7 +2384,7 @@ msgstr "Aller à la liste de lecture précédente"
msgid "Go!" msgid "Go!"
msgstr "Aller !" msgstr "Aller !"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:530 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:531
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
#, qt-format #, qt-format
@@ -2579,7 +2600,7 @@ msgstr ""
"En mode dynamique, de nouvelles pistes seront choisies et ajoutées à la " "En mode dynamique, de nouvelles pistes seront choisies et ajoutées à la "
"liste de lecture à chaque fois qu'un morceau se termine." "liste de lecture à chaque fois qu'un morceau se termine."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
msgid "Include album art in the notification" msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Inclure la pochette de l'album à la notification" msgstr "Inclure la pochette de l'album à la notification"
@@ -2619,7 +2640,7 @@ msgstr "Affichage des recherches Internet"
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "Affichage des onglets Internet" msgstr "Affichage des onglets Internet"
#: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:354 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Introduction des pistes" msgstr "Introduction des pistes"
@@ -2749,7 +2770,7 @@ msgstr "Charger la pochette depuis le disque"
msgid "Load cover from disk..." msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Charger la pochette depuis le disque..." msgstr "Charger la pochette depuis le disque..."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:332 #: playlist/playlistcontainer.cpp:333
msgid "Load playlist" msgid "Load playlist"
msgstr "Charger une liste de lecture" msgstr "Charger une liste de lecture"
@@ -3061,8 +3082,8 @@ msgstr "Jamais écouté"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Ne jamais commencer la lecture" msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:223
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier" msgstr "Nouveau dossier"
@@ -3103,7 +3124,7 @@ msgstr "La semaine prochaine"
msgid "No analyzer" msgid "No analyzer"
msgstr "Désactiver le spectrogramme" msgstr "Désactiver le spectrogramme"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:888 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:889
msgid "No covers to export." msgid "No covers to export."
msgstr "Aucune pochette à exporter." msgstr "Aucune pochette à exporter."
@@ -3115,7 +3136,7 @@ msgstr "Aucun bloc long"
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Aucune correspondance." msgstr "Aucune correspondance."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:422 #: playlist/playlistcontainer.cpp:423
msgid "" msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3180,11 +3201,11 @@ msgstr "Déconnecté"
msgid "Not mounted - double click to mount" msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Non monté  double-cliquez pour monter" msgstr "Non monté  double-cliquez pour monter"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
msgid "Notification type" msgid "Notification type"
msgstr "Type de notification" msgstr "Type de notification"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notifications" msgstr "Notifications"
@@ -3200,7 +3221,7 @@ msgstr "To&ut écraser"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Prévisualisation de l'affichage à l'écran (OSD)" msgstr "Prévisualisation de l'affichage à l'écran (OSD)"
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Désactivé" msgstr "Désactivé"
@@ -3214,7 +3235,7 @@ msgstr ""
"fonctionnent aussi sur la plupart de leurs dérivés. Voir %1 pour plus " "fonctionnent aussi sur la plupart de leurs dérivés. Voir %1 pour plus "
"d'informations." "d'informations."
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Activé" msgstr "Activé"
@@ -3361,7 +3382,7 @@ msgstr "Pause"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Mettre la lecture en pause" msgstr "Mettre la lecture en pause"
#: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189 #: osd/osdbase.cpp:203 osd/osdbase.cpp:206
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "En pause" msgstr "En pause"
@@ -3435,9 +3456,9 @@ msgstr "Compteur d'écoutes pour %1 morceaux reçus."
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Options du lecteur" msgstr "Options du lecteur"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:327 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287 #: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:110
#: playlist/playlistmanager.cpp:189 playlist/playlistmanager.cpp:557 #: playlist/playlistmanager.cpp:190 playlist/playlistmanager.cpp:558
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture" msgstr "Liste de lecture"
@@ -3446,7 +3467,7 @@ msgstr "Liste de lecture"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Boutons de liste de lecture" msgstr "Boutons de liste de lecture"
#: osd/osdbase.cpp:252 #: osd/osdbase.cpp:270
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Liste de lecture terminée" msgstr "Liste de lecture terminée"
@@ -3459,7 +3480,7 @@ msgstr ""
"La liste de lecture contient %1 morceaux, trop volumineux pour être annulés. " "La liste de lecture contient %1 morceaux, trop volumineux pour être annulés. "
"Voulez-vous vraiment effacer la liste de lecture ?" "Voulez-vous vraiment effacer la liste de lecture ?"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
msgid "Playlist must be open first." msgid "Playlist must be open first."
msgstr "La liste de lecture doit d'abord être ouverte." msgstr "La liste de lecture doit d'abord être ouverte."
@@ -3489,7 +3510,7 @@ msgstr "Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur"
msgid "Pop" msgid "Pop"
msgstr "Pop" msgstr "Pop"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
msgid "Popup duration" msgid "Popup duration"
msgstr "Durée d'affichage de la fenêtre" msgstr "Durée d'affichage de la fenêtre"
@@ -3561,14 +3582,14 @@ msgstr "Appuyez sur une combinaison de touches à utiliser pour %1..."
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Appuyer sur « Précédent » du lecteur aura comme effet de..." msgstr "Appuyer sur « Précédent » du lecteur aura comme effet de..."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Pretty OSD options" msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Options de l'affichage à l'écran (OSD)" msgstr "Options de l'affichage à l'écran (OSD)"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102 #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:451
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:456
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:287 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:287
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Aperçu" msgstr "Aperçu"
@@ -3665,7 +3686,7 @@ msgstr "Notation"
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "Re&latif" msgstr "Re&latif"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:240
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ?" msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ?"
@@ -3766,7 +3787,7 @@ msgstr "Supprimer de la liste de lecture"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Supprimer la liste de lecture" msgstr "Supprimer la liste de lecture"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:426 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Supprimer les listes de lecture" msgstr "Supprimer les listes de lecture"
@@ -3790,15 +3811,15 @@ msgstr "Renuméroter les pistes dans cet ordre..."
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Répéter" msgstr "Répéter"
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 #: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Répéter l'album" msgstr "Répéter l'album"
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:352 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Répéter la liste de lecture" msgstr "Répéter la liste de lecture"
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Répéter la piste" msgstr "Répéter la piste"
@@ -3986,12 +4007,12 @@ msgstr "Enregistrer la pochette sur le disque..."
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Enregistrer le regroupement" msgstr "Enregistrer le regroupement"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:103
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Enregistrer la liste de lecture" msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
#: playlist/playlistmanager.cpp:267 #: playlist/playlistmanager.cpp:268
msgctxt "Title of the playlist save dialog." msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Sauvegarde de liste de lecture" msgstr "Sauvegarde de liste de lecture"
@@ -4046,8 +4067,8 @@ msgstr "Scrobbler %1 n'est pas authentifié !"
msgid "Scroll over icon to change track" msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Faites défiler l'icône pour changer de piste" msgstr "Faites défiler l'icône pour changer de piste"
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:198 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:199
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:217 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:218
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:119 #: ../build/src/ui_internettabsview.h:119
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -4188,7 +4209,7 @@ msgstr "Raccourcis"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Afficher" msgstr "Afficher"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Afficher une notification native au bureau" msgstr "Afficher une notification native au bureau"
@@ -4200,28 +4221,28 @@ msgstr "Mettre en surbrillance la piste en cours de lecture"
msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "Afficher une barre d'humeur sur la barre de progression de la piste" msgstr "Afficher une barre d'humeur sur la barre de progression de la piste"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "" msgstr ""
"Afficher une notification lorsque je change le mode répétition/aléatoire" "Afficher une notification lorsque je change le mode répétition/aléatoire"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
msgid "Show a notification when I change the volume" msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Afficher une notification lorsque je change le volume" msgstr "Afficher une notification lorsque je change le volume"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
msgid "Show a notification when I pause playback" msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Afficher une notification lorsque je mets la lecture en pause" msgstr "Afficher une notification lorsque je mets la lecture en pause"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
msgid "Show a notification when I resume playback" msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr "Afficher une notification lorsque je reprends la lecture" msgstr "Afficher une notification lorsque je reprends la lecture"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
msgid "Show a popup fro&m the system tray" msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr "Afficher une pop-up depuis la &barre de tâche" msgstr "Afficher une pop-up depuis la &barre de tâche"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Utiliser l'affichage à l'écran (OSD)" msgstr "Utiliser l'affichage à l'écran (OSD)"
@@ -4342,15 +4363,15 @@ msgstr "Afficher la fenêtre principale en réduit"
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Aléatoire" msgstr "Aléatoire"
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 #: osd/osdbase.cpp:337 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Aléatoire : albums" msgstr "Aléatoire : albums"
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 #: osd/osdbase.cpp:335 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Aléatoire : tout" msgstr "Aléatoire : tout"
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:336 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Aléatoire : pistes de cet album" msgstr "Aléatoire : pistes de cet album"
@@ -4419,7 +4440,7 @@ msgstr "Soft"
msgid "Soft Rock" msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock" msgstr "Soft Rock"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "Paroles des morceaux" msgstr "Paroles des morceaux"
@@ -4487,7 +4508,7 @@ msgstr "Lancement de %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste" msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
#: osd/osdbase.cpp:325 #: osd/osdbase.cpp:353
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste" msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
@@ -4503,12 +4524,12 @@ msgstr "Arrêter la lecture"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Arrêter la lecture après ce morceau" msgstr "Arrêter la lecture après ce morceau"
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Arrêter la lecture après la piste : %1" msgstr "Arrêter la lecture après la piste : %1"
#: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234 #: osd/osdbase.cpp:249 osd/osdbase.cpp:252
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Interrompu" msgstr "Interrompu"
@@ -4524,7 +4545,7 @@ msgstr "Erreur de Strawberry"
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Lecteur audio Strawberry" msgstr "Lecteur audio Strawberry"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:496
msgid "Strawberry Red" msgid "Strawberry Red"
msgstr "Strawberry Red" msgstr "Strawberry Red"
@@ -4536,7 +4557,7 @@ msgstr ""
"Strawberry peut automatiquement convertir la musique que vous copiez sur ce " "Strawberry peut automatiquement convertir la musique que vous copiez sur ce "
"périphérique dans un format qu'il peut lire." "périphérique dans un format qu'il peut lire."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry peut afficher un message lors des changements de pistes." msgstr "Strawberry peut afficher un message lors des changements de pistes."
@@ -4624,8 +4645,8 @@ msgstr "%1 écrit avec succès"
msgid "Suggested tags" msgid "Suggested tags"
msgstr "Tags suggérés" msgstr "Tags suggérés"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:702 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:702
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Résumé" msgstr "Résumé"
@@ -4667,7 +4688,7 @@ msgstr "Compléteur de balises"
msgid "Target bitrate" msgid "Target bitrate"
msgstr "Débit cible" msgstr "Débit cible"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441
msgid "Technical Data" msgid "Technical Data"
msgstr "Données techniques" msgstr "Données techniques"
@@ -4687,7 +4708,7 @@ msgstr "Test échoué !"
msgid "Test successful!" msgid "Test successful!"
msgstr "Test réussi !" msgstr "Test réussi !"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:499
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Options du texte" msgstr "Options du texte"
@@ -4857,7 +4878,7 @@ msgid "Time step"
msgstr "Pas temporel" msgstr "Pas temporel"
#: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102 #: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title" msgid "Title"
@@ -4959,7 +4980,7 @@ msgstr "Désinstallez le snap avec:"
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477 #: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598 #: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
#: playlist/playlistmanager.cpp:564 playlist/playlistmanager.cpp:565 #: playlist/playlistmanager.cpp:565 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566 #: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@@ -5048,7 +5069,7 @@ msgstr "Utilisez les raccourcis de X11 lorsque c'est possible"
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Utiliser un assortiment de couleurs personnalisé" msgstr "Utiliser un assortiment de couleurs personnalisé"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Utiliser un message personnalisé pour les notifications" msgstr "Utiliser un message personnalisé pour les notifications"
@@ -5134,7 +5155,7 @@ msgid "Variable bit rate"
msgstr "Débit variable" msgstr "Débit variable"
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374 #: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
#: playlist/playlistmanager.cpp:576 covermanager/albumcovermanager.cpp:333 #: playlist/playlistmanager.cpp:577 covermanager/albumcovermanager.cpp:334
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106 #: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
msgid "Various artists" msgid "Various artists"
msgstr "Compilations d'artistes" msgstr "Compilations d'artistes"
@@ -5156,7 +5177,7 @@ msgstr "Vue"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Détecteur dactivité vocale" msgstr "Détecteur dactivité vocale"
#: osd/osdbase.cpp:260 #: osd/osdbase.cpp:278
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Volume %1%" msgstr "Volume %1%"
@@ -5261,7 +5282,7 @@ msgstr "Années"
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Hier" msgstr "Hier"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:426 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@@ -5412,7 +5433,7 @@ msgstr "contient"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "désactivé" msgstr "désactivé"
#: osd/osdbase.cpp:144 #: osd/osdbase.cpp:147
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "CD %1" msgstr "CD %1"
@@ -5544,7 +5565,7 @@ msgstr "commence par"
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "stop" msgstr "stop"
#: osd/osdbase.cpp:146 #: osd/osdbase.cpp:150
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "piste %1" msgstr "piste %1"

View File

@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: playlist/playlistlistview.cpp:50 #: playlist/playlistlistview.cpp:51
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@@ -81,8 +81,8 @@ msgstr " percben"
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:450
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:455
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "pt" msgstr "pt"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "pt"
msgid " s" msgid " s"
msgstr " mp" msgstr " mp"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " másodperc" msgstr " másodperc"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "A(z) %1 hitelesítést igényel."
msgid "%1 playlists (%2)" msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 lejátszólista (%2)" msgstr "%1 lejátszólista (%2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:462 #: playlist/playlistmanager.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 kiválasztva" msgstr "%1 kiválasztva"
@@ -193,17 +193,17 @@ msgstr ""
"%1 zene van %2 különböző könyvtárból kiválasztva, biztos meg szeretné nyitni " "%1 zene van %2 különböző könyvtárból kiválasztva, biztos meg szeretné nyitni "
"az összeset?" "az összeset?"
#: playlist/playlistmanager.cpp:469 queue/queue.cpp:254 #: playlist/playlistmanager.cpp:470 queue/queue.cpp:254
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 tracks" msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 szám" msgstr "%1 szám"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:536 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:537
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 transferred" msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 átküldve" msgstr "%1 átküldve"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
@@ -212,8 +212,8 @@ msgstr "%album%"
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumelőadó-%album" msgstr "%albumelőadó-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "%filename%" msgid "%filename%"
msgstr "%filename%" msgstr "%filename%"
@@ -235,10 +235,24 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining" msgid "%n remaining"
msgstr "%n hátralévő" msgstr "%n hátralévő"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "%originalyear%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "%rating%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%cím - %előadó%" msgstr "%cím - %előadó%"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "%url%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Strawberry névjegye" msgstr "&Strawberry névjegye"
@@ -247,11 +261,11 @@ msgstr "&Strawberry névjegye"
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Fájl hozzáadása..." msgstr "&Fájl hozzáadása..."
#: playlist/playlistheader.cpp:62 #: playlist/playlistheader.cpp:63
msgid "&Align text" msgid "&Align text"
msgstr "&Szöveg igazítása" msgstr "&Szöveg igazítása"
#: playlist/playlistheader.cpp:65 #: playlist/playlistheader.cpp:66
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Középre" msgstr "&Középre"
@@ -279,12 +293,12 @@ msgstr "&Gyűjtemény teljes újraellenőrzése"
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Hangerőszabályzó" msgstr "&Hangerőszabályzó"
#: playlist/playlistheader.cpp:100 #: playlist/playlistheader.cpp:101
#, qt-format #, qt-format
msgid "&Hide %1" msgid "&Hide %1"
msgstr "%1 &elrejtése" msgstr "%1 &elrejtése"
#: playlist/playlistheader.cpp:55 #: playlist/playlistheader.cpp:56
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Elrejtés..." msgstr "&Elrejtés..."
@@ -292,7 +306,7 @@ msgstr "&Elrejtés..."
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Ugrás a most játszott számra" msgstr "&Ugrás a most játszott számra"
#: playlist/playlistheader.cpp:64 #: playlist/playlistheader.cpp:65
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Balra" msgstr "&Balra"
@@ -300,7 +314,7 @@ msgstr "&Balra"
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Lejátszólista betöltése..." msgstr "&Lejátszólista betöltése..."
#: playlist/playlistheader.cpp:58 #: playlist/playlistheader.cpp:59
msgid "&Lock rating" msgid "&Lock rating"
msgstr "" msgstr ""
@@ -348,11 +362,11 @@ msgstr "&Kilépés"
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Ismétlés" msgstr "&Ismétlés"
#: playlist/playlistheader.cpp:57 #: playlist/playlistheader.cpp:58
msgid "&Reset columns to default" msgid "&Reset columns to default"
msgstr "&Oszlopok visszaállítása" msgstr "&Oszlopok visszaállítása"
#: playlist/playlistheader.cpp:66 #: playlist/playlistheader.cpp:67
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Jobbra" msgstr "&Jobbra"
@@ -368,7 +382,7 @@ msgstr "&Keverés"
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Leállítás" msgstr "&Leállítás"
#: playlist/playlistheader.cpp:56 #: playlist/playlistheader.cpp:57
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Oszlopszélesség igazítása az ablakhoz" msgstr "&Oszlopszélesség igazítása az ablakhoz"
@@ -427,7 +441,7 @@ msgstr "0 px"
msgid "1 day" msgid "1 day"
msgstr "1 nap" msgstr "1 nap"
#: playlist/playlistmanager.cpp:469 queue/queue.cpp:254 #: playlist/playlistmanager.cpp:470 queue/queue.cpp:254
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 szám" msgstr "1 szám"
@@ -492,8 +506,8 @@ msgstr "API token"
msgid "ASF (WMA)" msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:132 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:133
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:190 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:191
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Megszakít" msgstr "Megszakít"
@@ -536,8 +550,8 @@ msgstr "&Mappa hozzáadása"
msgid "Add Stream" msgid "Add Stream"
msgstr "Stream hozzáadása" msgstr "Stream hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Sortörés hozzáadása ha az értesítés támogatja" msgstr "Sortörés hozzáadása ha az értesítés támogatja"
@@ -577,86 +591,93 @@ msgstr "Új mappa hozzáadása…"
msgid "Add search term" msgid "Add search term"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Add song URL"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song album tag" msgid "Add song album tag"
msgstr "Album hozzáadása" msgstr "Album hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song albumartist tag" msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Albumelőadó hozzáadása" msgstr "Albumelőadó hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song artist tag" msgid "Add song artist tag"
msgstr "Előadó hozzáadása" msgstr "Előadó hozzáadása"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
msgid "Add song auto score" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgstr "Automatikus dal pontozás hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song composer tag" msgid "Add song composer tag"
msgstr "Zeneszerző hozzáadása" msgstr "Zeneszerző hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song disc tag" msgid "Add song disc tag"
msgstr "Lemez hozzáadása" msgstr "Lemez hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Add song filename" msgid "Add song filename"
msgstr "A dal fájlnevének hozzáadása" msgstr "A dal fájlnevének hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song genre tag" msgid "Add song genre tag"
msgstr "Műfaj hozzáadása" msgstr "Műfaj hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song grouping tag" msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Dal csoportosítás hozzáadása" msgstr "Dal csoportosítás hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song length tag" msgid "Add song length tag"
msgstr "Számhossz hozzáadása" msgstr "Számhossz hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Add song original year tag"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song performer tag" msgid "Add song performer tag"
msgstr "A dalelőadó hozzáadása" msgstr "A dalelőadó hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song play count" msgid "Add song play count"
msgstr "Lejátszásszámláló hozzáadása" msgstr "Lejátszásszámláló hozzáadása"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
msgid "Add song rating" msgid "Add song rating"
msgstr "Dal értékelés hozzáadása" msgstr "Dal értékelés hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Add song skip count" msgid "Add song skip count"
msgstr "Számkihagyás számláló hozzáadása" msgstr "Számkihagyás számláló hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song title tag" msgid "Add song title tag"
msgstr "Cím hozzáadása" msgstr "Cím hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song track tag" msgid "Add song track tag"
msgstr "Dal sorszámának hozzáadása" msgstr "Dal sorszámának hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Dal évének hozzáadása" msgstr "Dal évének hozzáadása"
@@ -732,7 +753,7 @@ msgstr "&Albumborító"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:707 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:707
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album" msgid "Album"
@@ -771,7 +792,7 @@ msgstr "Albumok"
msgid "Albums by %1" msgid "Albums by %1"
msgstr "Albumok ettől: %1" msgstr "Albumok ettől: %1"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:443
msgid "Albums by Artist" msgid "Albums by Artist"
msgstr "Albumok az előadótól" msgstr "Albumok az előadótól"
@@ -780,11 +801,11 @@ msgstr "Albumok az előadótól"
msgid "Albums search limit" msgid "Albums search limit"
msgstr "Album keresési korlát" msgstr "Album keresési korlát"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:165 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:166
msgid "Albums with covers" msgid "Albums with covers"
msgstr "Albumok borítóval" msgstr "Albumok borítóval"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:166 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:167
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Albumok borító nélkül" msgstr "Albumok borító nélkül"
@@ -792,11 +813,11 @@ msgstr "Albumok borító nélkül"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Minden fájl (*)" msgstr "Minden fájl (*)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:165
msgid "All albums" msgid "All albums"
msgstr "Összes album" msgstr "Összes album"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:332 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:333
msgid "All artists" msgid "All artists"
msgstr "Összes előadó" msgstr "Összes előadó"
@@ -963,11 +984,11 @@ msgstr "Automatikus frissítés"
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Egyelemű kategóriák automatikus listázása a gyűjteményben" msgstr "Egyelemű kategóriák automatikus listázása a gyűjteményben"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "Albumborító automatikus keresése" msgstr "Albumborító automatikus keresése"
#: context/contextview.cpp:339 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 #: context/contextview.cpp:339 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Dalszövegek automatikus keresése" msgstr "Dalszövegek automatikus keresése"
@@ -999,7 +1020,7 @@ msgstr "Átlagos képméret"
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Backend" msgstr "Backend"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Háttérszín" msgstr "Háttérszín"
@@ -1007,7 +1028,7 @@ msgstr "Háttérszín"
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Háttérkép" msgstr "Háttérkép"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
msgid "Background opacity" msgid "Background opacity"
msgstr "Háttér áttetszősége" msgstr "Háttér áttetszősége"
@@ -1019,7 +1040,7 @@ msgstr "Adatbázis biztonsági mentése"
msgid "Balance" msgid "Balance"
msgstr "Bal - jobb egyensúly" msgstr "Bal - jobb egyensúly"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
msgid "Basic Blue" msgid "Basic Blue"
msgstr "Egyszerű kék" msgstr "Egyszerű kék"
@@ -1070,7 +1091,7 @@ msgstr "Blokk típus"
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Elmosás" msgstr "Elmosás"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "Törzs" msgstr "Törzs"
@@ -1146,7 +1167,7 @@ msgstr "Frissítés keresése..."
msgid "Choose a name for your smart playlist" msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr "Válasszon nevet az okos lejátszólistának" msgstr "Válasszon nevet az okos lejátszólistának"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:500
msgid "Choose color..." msgid "Choose color..."
msgstr "Szín kiválasztása..." msgstr "Szín kiválasztása..."
@@ -1154,7 +1175,7 @@ msgstr "Szín kiválasztása..."
msgid "Choose data to import from last.fm" msgid "Choose data to import from last.fm"
msgstr "Válassza ki az importálandó adatokat a last.fm-ből" msgstr "Válassza ki az importálandó adatokat a last.fm-ből"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501
msgid "Choose font..." msgid "Choose font..."
msgstr "Betűtípus választása..." msgstr "Betűtípus választása..."
@@ -1234,7 +1255,7 @@ msgstr "Bezárás"
msgid "Close playlist" msgid "Close playlist"
msgstr "Lejátszólista bezárása" msgstr "Lejátszólista bezárása"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:240
msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "Ezen ablak bezárása megszakítja az albumborítók keresését." msgstr "Ezen ablak bezárása megszakítja az albumborítók keresését."
@@ -1334,7 +1355,7 @@ msgstr "Konzol"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Állandó bitráta" msgstr "Állandó bitráta"
#: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:361 #: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Adatok" msgstr "Adatok"
@@ -1368,12 +1389,12 @@ msgstr "Albumborító másolása"
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Másolás a gyűjteménybe..." msgstr "Másolás a gyűjteménybe..."
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Másolás eszközre" msgstr "Másolás eszközre"
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:104 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Másolás eszközre..." msgstr "Másolás eszközre..."
@@ -1407,7 +1428,7 @@ msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt: %1"
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1" msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a Gstreamer forráselemet a(z) %1 számára." msgstr "Nem sikerült létrehozni a Gstreamer forráselemet a(z) %1 számára."
#: playlist/playlistmanager.cpp:202 #: playlist/playlistmanager.cpp:203
msgid "Couldn't create playlist" msgid "Couldn't create playlist"
msgstr "Nem lehet létrehozni a lejátszólistát" msgstr "Nem lehet létrehozni a lejátszólistát"
@@ -1464,7 +1485,7 @@ msgstr "Borító szolgáltatók"
msgid "Covers" msgid "Covers"
msgstr "Borítók" msgstr "Borítók"
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:128
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format #, qt-format
msgid "Covers from %1" msgid "Covers from %1"
@@ -1554,15 +1575,15 @@ msgstr "Egyéni"
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Egyéni kép:" msgstr "Egyéni kép:"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
msgid "Custom message settings" msgid "Custom message settings"
msgstr "Egyedi üzenetbeállítások" msgstr "Egyedi üzenetbeállítások"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
msgid "Custom text settings" msgid "Custom text settings"
msgstr "Egyéni szövegbeállítások" msgstr "Egyéni szövegbeállítások"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:497
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Egyéni..." msgstr "Egyéni..."
@@ -1607,7 +1628,7 @@ msgstr "A&lapértelmezett háttérkép"
msgid "Defaults" msgid "Defaults"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Törlés" msgstr "Törlés"
@@ -1684,11 +1705,11 @@ msgstr "Közvetlen internetkapcsolat"
msgid "Directory" msgid "Directory"
msgstr "Mappa" msgstr "Mappa"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
msgid "Disable duration" msgid "Disable duration"
msgstr "Időtartam letiltása" msgstr "Időtartam letiltása"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva" msgstr "Letiltva"
@@ -1733,7 +1754,7 @@ msgstr "Ne írja felül"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Nincs ismétlés" msgstr "Nincs ismétlés"
@@ -1741,11 +1762,11 @@ msgstr "Nincs ismétlés"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Ne mutassa a különböző előadók között" msgstr "Ne mutassa a különböző előadók között"
#: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:334 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Nincs keverés" msgstr "Nincs keverés"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:240 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:241
msgid "Don't stop!" msgid "Don't stop!"
msgstr "Ne álljon meg!" msgstr "Ne álljon meg!"
@@ -1831,7 +1852,7 @@ msgstr "Engedélyezés"
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "A lemez gyorsítótárazásának engedélyezése" msgstr "A lemez gyorsítótárazásának engedélyezése"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Elemek engedélyezése" msgstr "Elemek engedélyezése"
@@ -1884,7 +1905,7 @@ msgstr "Kódolási mód"
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Motor" msgstr "Motor"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:442
msgid "Engine and Device" msgid "Engine and Device"
msgstr "Motor és eszköz" msgstr "Motor és eszköz"
@@ -1914,7 +1935,7 @@ msgstr "Adja meg a keresett kifejezést"
msgid "Enter the URL of a stream:" msgid "Enter the URL of a stream:"
msgstr "Stream URL-jének megadása:" msgstr "Stream URL-jének megadása:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:223
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Adja meg a mappa nevét" msgstr "Adja meg a mappa nevét"
@@ -2019,12 +2040,12 @@ msgstr "Letöltött borítók exportálása"
msgid "Export embedded covers" msgid "Export embedded covers"
msgstr "Beágyazott borítók exportálása" msgstr "Beágyazott borítók exportálása"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:887 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:888
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:913 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:914
msgid "Export finished" msgid "Export finished"
msgstr "Eportálás befejezve" msgstr "Eportálás befejezve"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:898 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:899
#, qt-format #, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 borító exportálva ennyiből %2 (%3 sikertelen)" msgstr "%1 borító exportálva ennyiből %2 (%3 sikertelen)"
@@ -2183,21 +2204,21 @@ msgstr "Első szinten"
msgid "Fit cover to width" msgid "Fit cover to width"
msgstr "Albumborító átméretezése szélesség szerint" msgstr "Albumborító átméretezése szélesség szerint"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:448
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:453
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Betűtípus" msgstr "Betűtípus"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:452
msgid "Font for data and lyrics" msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "Adatok és dalszöveg betűtípusa" msgstr "Adatok és dalszöveg betűtípusa"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447
msgid "Font for headline" msgid "Font for headline"
msgstr "Cím betűtípusa" msgstr "Cím betűtípusa"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:449
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:454
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Betűméret" msgstr "Betűméret"
@@ -2283,7 +2304,7 @@ msgstr "Teljes magas"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Általános" msgstr "Általános"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Általános beállítások" msgstr "Általános beállítások"
@@ -2310,7 +2331,7 @@ msgstr "Váltás az előző lejátszólista lapra"
msgid "Go!" msgid "Go!"
msgstr "Ugrás!" msgstr "Ugrás!"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:530 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:531
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
#, qt-format #, qt-format
@@ -2523,7 +2544,7 @@ msgid ""
"time a song finishes." "time a song finishes."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
msgid "Include album art in the notification" msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Albumborító megjelenítése az értesítésben" msgstr "Albumborító megjelenítése az értesítésben"
@@ -2563,7 +2584,7 @@ msgstr "Internet keresés nézet"
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "Internet lap nézet" msgstr "Internet lap nézet"
#: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:354 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Bevezető számok" msgstr "Bevezető számok"
@@ -2691,7 +2712,7 @@ msgstr "Borító betöltése lemezről"
msgid "Load cover from disk..." msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Borító betöltése lemezről..." msgstr "Borító betöltése lemezről..."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:332 #: playlist/playlistcontainer.cpp:333
msgid "Load playlist" msgid "Load playlist"
msgstr "Lejátszólista betöltése" msgstr "Lejátszólista betöltése"
@@ -2999,8 +3020,8 @@ msgstr "Nem volt még lejátszva"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást" msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:223
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Új mappa" msgstr "Új mappa"
@@ -3041,7 +3062,7 @@ msgstr "Következő héten"
msgid "No analyzer" msgid "No analyzer"
msgstr "Kikapcsolva" msgstr "Kikapcsolva"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:888 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:889
msgid "No covers to export." msgid "No covers to export."
msgstr "Nincsenek exportálandó borítók" msgstr "Nincsenek exportálandó borítók"
@@ -3053,7 +3074,7 @@ msgstr "Hosszú blokkok nélkül"
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Nincs egyezés." msgstr "Nincs egyezés."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:422 #: playlist/playlistcontainer.cpp:423
msgid "" msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3116,11 +3137,11 @@ msgstr "Nincs kapcsolat"
msgid "Not mounted - double click to mount" msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Nincs csatolva - kattintson duplán a csatoláshoz" msgstr "Nincs csatolva - kattintson duplán a csatoláshoz"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
msgid "Notification type" msgid "Notification type"
msgstr "Értesítés típusa" msgstr "Értesítés típusa"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések" msgstr "Értesítések"
@@ -3136,7 +3157,7 @@ msgstr "&Összes felülírása"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "OSD Előnézet" msgstr "OSD Előnézet"
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Ki" msgstr "Ki"
@@ -3147,7 +3168,7 @@ msgid ""
"most of their derivatives. See %1 for more information." "most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Be" msgstr "Be"
@@ -3294,7 +3315,7 @@ msgstr "Szünet"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Lejátszás szüneteltetése" msgstr "Lejátszás szüneteltetése"
#: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189 #: osd/osdbase.cpp:203 osd/osdbase.cpp:206
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Szüneteltetve" msgstr "Szüneteltetve"
@@ -3366,9 +3387,9 @@ msgstr ""
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Lejátszó beállítások" msgstr "Lejátszó beállítások"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:327 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287 #: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:110
#: playlist/playlistmanager.cpp:189 playlist/playlistmanager.cpp:557 #: playlist/playlistmanager.cpp:190 playlist/playlistmanager.cpp:558
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Lejátszólista" msgstr "Lejátszólista"
@@ -3377,7 +3398,7 @@ msgstr "Lejátszólista"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Lejátszólista gombok" msgstr "Lejátszólista gombok"
#: osd/osdbase.cpp:252 #: osd/osdbase.cpp:270
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "A lejátszólista befejezve" msgstr "A lejátszólista befejezve"
@@ -3390,7 +3411,7 @@ msgstr ""
"%1 dal van lejátszólistában, túl nagy ahhoz, hogy visszavonja, biztosan " "%1 dal van lejátszólistában, túl nagy ahhoz, hogy visszavonja, biztosan "
"törölni szeretné?" "törölni szeretné?"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
msgid "Playlist must be open first." msgid "Playlist must be open first."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3420,7 +3441,7 @@ msgstr "Nyissa meg ezt az URL-t a böngészőben"
msgid "Pop" msgid "Pop"
msgstr "Pop" msgstr "Pop"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
msgid "Popup duration" msgid "Popup duration"
msgstr "Értesítés időtartama" msgstr "Értesítés időtartama"
@@ -3493,14 +3514,14 @@ msgstr "Nyomjon meg egy billentyű kombinációt a %1 használatához..."
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Az \"Előző\" gomb megnyomásakor..." msgstr "Az \"Előző\" gomb megnyomásakor..."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Pretty OSD options" msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Saját OSD beállítások" msgstr "Saját OSD beállítások"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102 #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:451
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:456
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:287 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:287
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Előnézet" msgstr "Előnézet"
@@ -3593,7 +3614,7 @@ msgstr "Értékelés"
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "Re&latív" msgstr "Re&latív"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:240
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Tényleg kilép?" msgstr "Tényleg kilép?"
@@ -3694,7 +3715,7 @@ msgstr "Törlés a lejátszólistáról"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Lejátszólista eltávolítása" msgstr "Lejátszólista eltávolítása"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:426 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Lejátszólisták eltávolítása" msgstr "Lejátszólisták eltávolítása"
@@ -3718,15 +3739,15 @@ msgstr "Számok újraszámozása ebben a sorrendben..."
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Ismétlés" msgstr "Ismétlés"
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 #: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Album ismétlése" msgstr "Album ismétlése"
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:352 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Lejátszólista ismétlése" msgstr "Lejátszólista ismétlése"
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Szám ismétlése" msgstr "Szám ismétlése"
@@ -3913,12 +3934,12 @@ msgstr "Borító mentése lemezre..."
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Jelenlegi csoportosítás mentése" msgstr "Jelenlegi csoportosítás mentése"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:103
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Lejátszólista mentése" msgstr "Lejátszólista mentése"
#: playlist/playlistmanager.cpp:267 #: playlist/playlistmanager.cpp:268
msgctxt "Title of the playlist save dialog." msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Lejátszólista mentése" msgstr "Lejátszólista mentése"
@@ -3973,8 +3994,8 @@ msgstr "A %1 scrobbler nincs hitelesítve"
msgid "Scroll over icon to change track" msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Görgetés az ikon felett a számváltáshoz" msgstr "Görgetés az ikon felett a számváltáshoz"
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:198 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:199
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:217 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:218
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:119 #: ../build/src/ui_internettabsview.h:119
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -4115,7 +4136,7 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés" msgstr "Megjelenítés"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "&Alapértelmezett értesítés" msgstr "&Alapértelmezett értesítés"
@@ -4127,27 +4148,27 @@ msgstr "Ragyogás animáció megjelenítése a játszott számon a lejátszólis
msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "Hangulatsáv megjelenítése folyamatjelző sávként" msgstr "Hangulatsáv megjelenítése folyamatjelző sávként"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Értesítés megjelenítése, ha megváltoztatom az ismétlést/keverést" msgstr "Értesítés megjelenítése, ha megváltoztatom az ismétlést/keverést"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
msgid "Show a notification when I change the volume" msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Hangerő változtatásakor értesítés megjelenítése" msgstr "Hangerő változtatásakor értesítés megjelenítése"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
msgid "Show a notification when I pause playback" msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Szünet megnyomásakor értesítés megjelenítése" msgstr "Szünet megnyomásakor értesítés megjelenítése"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
msgid "Show a notification when I resume playback" msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr "Értesítés megjelenítése, amikor folytatom a lejátszást" msgstr "Értesítés megjelenítése, amikor folytatom a lejátszást"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
msgid "Show a popup fro&m the system tray" msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr "&Felugró értesítés megjelenítése a rendszertálcáról" msgstr "&Felugró értesítés megjelenítése a rendszertálcáról"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Saját OSD megjelenítése" msgstr "Saját OSD megjelenítése"
@@ -4268,15 +4289,15 @@ msgstr "Főablak megjelenítése minimalizálva"
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Keverés" msgstr "Keverés"
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 #: osd/osdbase.cpp:337 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Albumok összekeverése" msgstr "Albumok összekeverése"
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 #: osd/osdbase.cpp:335 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Az összes véletlenszerűen" msgstr "Az összes véletlenszerűen"
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:336 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Zeneszámok összekeverése az albumokban" msgstr "Zeneszámok összekeverése az albumokban"
@@ -4345,7 +4366,7 @@ msgstr "Lágy"
msgid "Soft Rock" msgid "Soft Rock"
msgstr "Lágy Rock" msgstr "Lágy Rock"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "Dalszöveg" msgstr "Dalszöveg"
@@ -4413,7 +4434,7 @@ msgstr "%1 indítása"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Leállítás a minden egyes szám után" msgstr "Leállítás a minden egyes szám után"
#: osd/osdbase.cpp:325 #: osd/osdbase.cpp:353
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Leállítás minden szám után" msgstr "Leállítás minden szám után"
@@ -4429,12 +4450,12 @@ msgstr "Lejátszás leállítása"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Leállítás az aktuális szám után" msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Leállítás az aktuális szám után: %1" msgstr "Leállítás az aktuális szám után: %1"
#: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234 #: osd/osdbase.cpp:249 osd/osdbase.cpp:252
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva" msgstr "Leállítva"
@@ -4450,7 +4471,7 @@ msgstr "Strawberry hiba"
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Zenelejátszó" msgstr "Strawberry Zenelejátszó"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:496
msgid "Strawberry Red" msgid "Strawberry Red"
msgstr "Szamócavörös" msgstr "Szamócavörös"
@@ -4462,7 +4483,7 @@ msgstr ""
"Strawberry automatikusan az eszköz által is támogatott formátumba tudja " "Strawberry automatikusan az eszköz által is támogatott formátumba tudja "
"konvertálni a számokat másolás előtt." "konvertálni a számokat másolás előtt."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "A Strawberry felbukkanó üzenetben tudja jelezni, ha számot vált." msgstr "A Strawberry felbukkanó üzenetben tudja jelezni, ha számot vált."
@@ -4545,8 +4566,8 @@ msgstr "%1 sikeresen írva"
msgid "Suggested tags" msgid "Suggested tags"
msgstr "Javasolt címkék" msgstr "Javasolt címkék"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:702 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:702
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Összegzés" msgstr "Összegzés"
@@ -4588,7 +4609,7 @@ msgstr "Címke letöltő"
msgid "Target bitrate" msgid "Target bitrate"
msgstr "Cél bitráta" msgstr "Cél bitráta"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441
msgid "Technical Data" msgid "Technical Data"
msgstr "Technikai adatok" msgstr "Technikai adatok"
@@ -4608,7 +4629,7 @@ msgstr "Teszt sikertelen!"
msgid "Test successful!" msgid "Test successful!"
msgstr "Teszt sikeres!" msgstr "Teszt sikeres!"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:499
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Szövegopciók" msgstr "Szövegopciók"
@@ -4772,7 +4793,7 @@ msgid "Time step"
msgstr "Léptetés ideje" msgstr "Léptetés ideje"
#: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102 #: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title" msgid "Title"
@@ -4875,7 +4896,7 @@ msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477 #: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598 #: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
#: playlist/playlistmanager.cpp:564 playlist/playlistmanager.cpp:565 #: playlist/playlistmanager.cpp:565 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566 #: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@@ -4964,7 +4985,7 @@ msgstr ""
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Egyéni színkészlet használata" msgstr "Egyéni színkészlet használata"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Egyéni üzenet használata értesítésnél" msgstr "Egyéni üzenet használata értesítésnél"
@@ -5050,7 +5071,7 @@ msgid "Variable bit rate"
msgstr "Változó bitráta" msgstr "Változó bitráta"
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374 #: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
#: playlist/playlistmanager.cpp:576 covermanager/albumcovermanager.cpp:333 #: playlist/playlistmanager.cpp:577 covermanager/albumcovermanager.cpp:334
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106 #: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
msgid "Various artists" msgid "Various artists"
msgstr "Egyes előadók" msgstr "Egyes előadók"
@@ -5072,7 +5093,7 @@ msgstr "Nézet"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Hangtevékenység felismerése" msgstr "Hangtevékenység felismerése"
#: osd/osdbase.cpp:260 #: osd/osdbase.cpp:278
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Hangerő %1%" msgstr "Hangerő %1%"
@@ -5167,7 +5188,7 @@ msgstr ""
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap" msgstr "Tegnap"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:426 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@@ -5316,7 +5337,7 @@ msgstr ""
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "kikapcsolva" msgstr "kikapcsolva"
#: osd/osdbase.cpp:144 #: osd/osdbase.cpp:147
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "%1. lemez" msgstr "%1. lemez"
@@ -5447,7 +5468,7 @@ msgstr ""
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "leállítás" msgstr "leállítás"
#: osd/osdbase.cpp:146 #: osd/osdbase.cpp:150
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "%1. szám" msgstr "%1. szám"

View File

@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: playlist/playlistlistview.cpp:50 #: playlist/playlistlistview.cpp:51
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@@ -80,8 +80,8 @@ msgstr "menit"
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " md" msgstr " md"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:450
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:455
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "" msgstr ""
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
msgid " s" msgid " s"
msgstr " d" msgstr " d"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " detik" msgstr " detik"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
msgid "%1 playlists (%2)" msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 daftar putar (%2)" msgstr "%1 daftar putar (%2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:462 #: playlist/playlistmanager.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 terpilih dari" msgstr "%1 terpilih dari"
@@ -190,17 +190,17 @@ msgid ""
"them all?" "them all?"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistmanager.cpp:469 queue/queue.cpp:254 #: playlist/playlistmanager.cpp:470 queue/queue.cpp:254
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 tracks" msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 trek" msgstr "%1 trek"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:536 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:537
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 transferred" msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 telah ditransfer" msgstr "%1 telah ditransfer"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "" msgstr ""
@@ -209,8 +209,8 @@ msgstr ""
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "%filename%" msgid "%filename%"
msgstr "%filename%" msgstr "%filename%"
@@ -232,10 +232,24 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining" msgid "%n remaining"
msgstr "%n tersisa" msgstr "%n tersisa"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "%originalyear%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "%rating%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "%url%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Tentang Strawberry" msgstr "&Tentang Strawberry"
@@ -244,11 +258,11 @@ msgstr "&Tentang Strawberry"
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Tambah file..." msgstr "&Tambah file..."
#: playlist/playlistheader.cpp:62 #: playlist/playlistheader.cpp:63
msgid "&Align text" msgid "&Align text"
msgstr "Sej&ajarkan teks" msgstr "Sej&ajarkan teks"
#: playlist/playlistheader.cpp:65 #: playlist/playlistheader.cpp:66
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Tengah" msgstr "&Tengah"
@@ -276,12 +290,12 @@ msgstr "Lakukan pemin&daian ulang seluruh pustaka"
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer" msgstr "&Equalizer"
#: playlist/playlistheader.cpp:100 #: playlist/playlistheader.cpp:101
#, qt-format #, qt-format
msgid "&Hide %1" msgid "&Hide %1"
msgstr "&Sembunyikan %1" msgstr "&Sembunyikan %1"
#: playlist/playlistheader.cpp:55 #: playlist/playlistheader.cpp:56
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Sembunyikan..." msgstr "&Sembunyikan..."
@@ -289,7 +303,7 @@ msgstr "&Sembunyikan..."
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Lompat ke trek yang sedang berputar" msgstr "&Lompat ke trek yang sedang berputar"
#: playlist/playlistheader.cpp:64 #: playlist/playlistheader.cpp:65
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Kiri" msgstr "&Kiri"
@@ -297,7 +311,7 @@ msgstr "&Kiri"
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Muat daftar putar..." msgstr "&Muat daftar putar..."
#: playlist/playlistheader.cpp:58 #: playlist/playlistheader.cpp:59
msgid "&Lock rating" msgid "&Lock rating"
msgstr "" msgstr ""
@@ -345,11 +359,11 @@ msgstr "&Keluar"
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mode pe&rulangan" msgstr "Mode pe&rulangan"
#: playlist/playlistheader.cpp:57 #: playlist/playlistheader.cpp:58
msgid "&Reset columns to default" msgid "&Reset columns to default"
msgstr "Atu&r ulang kolom ke pengaturan standar" msgstr "Atu&r ulang kolom ke pengaturan standar"
#: playlist/playlistheader.cpp:66 #: playlist/playlistheader.cpp:67
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Kanan" msgstr "&Kanan"
@@ -365,7 +379,7 @@ msgstr "Mode &Acak"
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "Ber&henti" msgstr "Ber&henti"
#: playlist/playlistheader.cpp:56 #: playlist/playlistheader.cpp:57
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Regang kolom agar pas dengan jendela" msgstr "&Regang kolom agar pas dengan jendela"
@@ -424,7 +438,7 @@ msgstr "0px"
msgid "1 day" msgid "1 day"
msgstr "1 hari" msgstr "1 hari"
#: playlist/playlistmanager.cpp:469 queue/queue.cpp:254 #: playlist/playlistmanager.cpp:470 queue/queue.cpp:254
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 trek" msgstr "1 trek"
@@ -489,8 +503,8 @@ msgstr "Token API"
msgid "ASF (WMA)" msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:132 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:133
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:190 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:191
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Batal" msgstr "Batal"
@@ -532,8 +546,8 @@ msgstr "Tambah &folder..."
msgid "Add Stream" msgid "Add Stream"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Tambah baris baru jika didukung oleh tipe notifikasi" msgstr "Tambah baris baru jika didukung oleh tipe notifikasi"
@@ -573,86 +587,93 @@ msgstr "Tambah folder baru..."
msgid "Add search term" msgid "Add search term"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Add song URL"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song album tag" msgid "Add song album tag"
msgstr "Tambahkan nama album" msgstr "Tambahkan nama album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song albumartist tag" msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Tambahkan nama album artis" msgstr "Tambahkan nama album artis"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song artist tag" msgid "Add song artist tag"
msgstr "Tambahkan nama artis" msgstr "Tambahkan nama artis"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
msgid "Add song auto score" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgstr "Tambahkan nilai otomatis"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song composer tag" msgid "Add song composer tag"
msgstr "Tambahkan nama komposer" msgstr "Tambahkan nama komposer"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song disc tag" msgid "Add song disc tag"
msgstr "Tambahkan nomor cakram" msgstr "Tambahkan nomor cakram"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Add song filename" msgid "Add song filename"
msgstr "Tambahkan nama berkas" msgstr "Tambahkan nama berkas"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song genre tag" msgid "Add song genre tag"
msgstr "Tambahkan genre" msgstr "Tambahkan genre"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song grouping tag" msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Tambahkan kelompok" msgstr "Tambahkan kelompok"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song length tag" msgid "Add song length tag"
msgstr "Tambahkan durasi lagu" msgstr "Tambahkan durasi lagu"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Add song original year tag"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song performer tag" msgid "Add song performer tag"
msgstr "Tambahkan nama penampil" msgstr "Tambahkan nama penampil"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song play count" msgid "Add song play count"
msgstr "Tambahkan jumlah pemutaran" msgstr "Tambahkan jumlah pemutaran"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
msgid "Add song rating" msgid "Add song rating"
msgstr "Tambahkan peringkat" msgstr "Tambahkan peringkat"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Add song skip count" msgid "Add song skip count"
msgstr "Tambahkan jumlah lewatan" msgstr "Tambahkan jumlah lewatan"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song title tag" msgid "Add song title tag"
msgstr "Tambahkan judul lagu" msgstr "Tambahkan judul lagu"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song track tag" msgid "Add song track tag"
msgstr "Tambahkan nomor trek" msgstr "Tambahkan nomor trek"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Tambahkan tahun rilis" msgstr "Tambahkan tahun rilis"
@@ -727,7 +748,7 @@ msgstr "Sa&mpul album"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:707 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:707
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album" msgid "Album"
@@ -766,7 +787,7 @@ msgstr "Album"
msgid "Albums by %1" msgid "Albums by %1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:443
msgid "Albums by Artist" msgid "Albums by Artist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -775,11 +796,11 @@ msgstr ""
msgid "Albums search limit" msgid "Albums search limit"
msgstr "Batasan pencarian album" msgstr "Batasan pencarian album"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:165 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:166
msgid "Albums with covers" msgid "Albums with covers"
msgstr "Album dengan sampul" msgstr "Album dengan sampul"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:166 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:167
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Album tanpa sampul" msgstr "Album tanpa sampul"
@@ -787,11 +808,11 @@ msgstr "Album tanpa sampul"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Semua Berkas (*)" msgstr "Semua Berkas (*)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:165
msgid "All albums" msgid "All albums"
msgstr "Semua album" msgstr "Semua album"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:332 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:333
msgid "All artists" msgid "All artists"
msgstr "Semua artis" msgstr "Semua artis"
@@ -958,11 +979,11 @@ msgstr "Pembaruan otomatis"
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Secara otomatis membuka kategori tunggal di pohon pustaka" msgstr "Secara otomatis membuka kategori tunggal di pohon pustaka"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:339 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 #: context/contextview.cpp:339 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "" msgstr ""
@@ -994,7 +1015,7 @@ msgstr "Ukuran gambar rerata"
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Backend" msgstr "Backend"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Warna latar belakang" msgstr "Warna latar belakang"
@@ -1002,7 +1023,7 @@ msgstr "Warna latar belakang"
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Gambar latar belakang" msgstr "Gambar latar belakang"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
msgid "Background opacity" msgid "Background opacity"
msgstr "Kelegapan latar belakang" msgstr "Kelegapan latar belakang"
@@ -1014,7 +1035,7 @@ msgstr "Membuat cadangan basis data"
msgid "Balance" msgid "Balance"
msgstr "Seimbang" msgstr "Seimbang"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
msgid "Basic Blue" msgid "Basic Blue"
msgstr "Biru Dasar" msgstr "Biru Dasar"
@@ -1065,7 +1086,7 @@ msgstr "Tipe blok"
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Besaran kekaburan" msgstr "Besaran kekaburan"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "Badan" msgstr "Badan"
@@ -1141,7 +1162,7 @@ msgstr "Periksa pembaruan..."
msgid "Choose a name for your smart playlist" msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:500
msgid "Choose color..." msgid "Choose color..."
msgstr "Pilih warna..." msgstr "Pilih warna..."
@@ -1149,7 +1170,7 @@ msgstr "Pilih warna..."
msgid "Choose data to import from last.fm" msgid "Choose data to import from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501
msgid "Choose font..." msgid "Choose font..."
msgstr "Pilih huruf..." msgstr "Pilih huruf..."
@@ -1223,7 +1244,7 @@ msgstr "Tutup"
msgid "Close playlist" msgid "Close playlist"
msgstr "Tutup daftar putar" msgstr "Tutup daftar putar"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:240
msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "Menutup jendela ini akan menghentikan pencarian sampul album." msgstr "Menutup jendela ini akan menghentikan pencarian sampul album."
@@ -1321,7 +1342,7 @@ msgstr "Konsol"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Lajubit konstan" msgstr "Lajubit konstan"
#: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:361 #: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Konteks" msgstr "Konteks"
@@ -1355,12 +1376,12 @@ msgstr "Salin sampul album"
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Salin ke pustaka..." msgstr "Salin ke pustaka..."
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:104 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Salin ke perangkat..." msgstr "Salin ke perangkat..."
@@ -1394,7 +1415,7 @@ msgstr "Tidak dapat membuka berkas %1"
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1" msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
msgstr "Tidak dapat membuat elemen sumber gstreamer untuk %1" msgstr "Tidak dapat membuat elemen sumber gstreamer untuk %1"
#: playlist/playlistmanager.cpp:202 #: playlist/playlistmanager.cpp:203
msgid "Couldn't create playlist" msgid "Couldn't create playlist"
msgstr "Tidak bisa membuat daftar putar" msgstr "Tidak bisa membuat daftar putar"
@@ -1451,7 +1472,7 @@ msgstr ""
msgid "Covers" msgid "Covers"
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:128
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format #, qt-format
msgid "Covers from %1" msgid "Covers from %1"
@@ -1541,15 +1562,15 @@ msgstr "Ubahsuai"
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Gambar ubahsuai:" msgstr "Gambar ubahsuai:"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
msgid "Custom message settings" msgid "Custom message settings"
msgstr "Setelan pesan ubahsuai" msgstr "Setelan pesan ubahsuai"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
msgid "Custom text settings" msgid "Custom text settings"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:497
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Ubahsuai..." msgstr "Ubahsuai..."
@@ -1593,7 +1614,7 @@ msgstr "Gambar latar bela&kang standar"
msgid "Defaults" msgid "Defaults"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Hapus" msgstr "Hapus"
@@ -1670,11 +1691,11 @@ msgstr "Sambungan internet langsung"
msgid "Directory" msgid "Directory"
msgstr "Direktori" msgstr "Direktori"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
msgid "Disable duration" msgid "Disable duration"
msgstr "Nonfungsikan durasi" msgstr "Nonfungsikan durasi"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Nonfungsi" msgstr "Nonfungsi"
@@ -1719,7 +1740,7 @@ msgstr "Jangan timpa"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Jangan ulang" msgstr "Jangan ulang"
@@ -1727,11 +1748,11 @@ msgstr "Jangan ulang"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Jangan tampilkan di artis beragam" msgstr "Jangan tampilkan di artis beragam"
#: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:334 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Jangan karau" msgstr "Jangan karau"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:240 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:241
msgid "Don't stop!" msgid "Don't stop!"
msgstr "Jangan berhenti!" msgstr "Jangan berhenti!"
@@ -1817,7 +1838,7 @@ msgstr "Fungsikan"
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1870,7 +1891,7 @@ msgstr "Mode enkode"
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Mesin" msgstr "Mesin"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:442
msgid "Engine and Device" msgid "Engine and Device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1899,7 +1920,7 @@ msgstr "Masukkan lema pencarian di sini"
msgid "Enter the URL of a stream:" msgid "Enter the URL of a stream:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:223
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Masukkan nama folder" msgstr "Masukkan nama folder"
@@ -2003,12 +2024,12 @@ msgstr "Ekspor sampul yang sudah diunduh"
msgid "Export embedded covers" msgid "Export embedded covers"
msgstr "Ekspor sampul yang tertanam" msgstr "Ekspor sampul yang tertanam"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:887 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:888
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:913 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:914
msgid "Export finished" msgid "Export finished"
msgstr "Ekspor selesai" msgstr "Ekspor selesai"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:898 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:899
#, qt-format #, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Mengekspor %1 sampul dari %2 (%3 dilewati)" msgstr "Mengekspor %1 sampul dari %2 (%3 dilewati)"
@@ -2167,21 +2188,21 @@ msgstr "Level pertama"
msgid "Fit cover to width" msgid "Fit cover to width"
msgstr "Paskan sampul ke lebar" msgstr "Paskan sampul ke lebar"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:448
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:453
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:452
msgid "Font for data and lyrics" msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447
msgid "Font for headline" msgid "Font for headline"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:449
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:454
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2267,7 +2288,7 @@ msgstr "Treble Penuh"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Umum" msgstr "Umum"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Setelan umum" msgstr "Setelan umum"
@@ -2294,7 +2315,7 @@ msgstr "Buka tab daftar putar sebelumnya"
msgid "Go!" msgid "Go!"
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:530 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:531
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
#, qt-format #, qt-format
@@ -2504,7 +2525,7 @@ msgid ""
"time a song finishes." "time a song finishes."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
msgid "Include album art in the notification" msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Sertakan sampul album di dalam pemberitahuan" msgstr "Sertakan sampul album di dalam pemberitahuan"
@@ -2544,7 +2565,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:354 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Trek intro" msgstr "Trek intro"
@@ -2670,7 +2691,7 @@ msgstr "Muat sampul dari diska"
msgid "Load cover from disk..." msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Muat sampul dari diska..." msgstr "Muat sampul dari diska..."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:332 #: playlist/playlistcontainer.cpp:333
msgid "Load playlist" msgid "Load playlist"
msgstr "Muat daftar putar" msgstr "Muat daftar putar"
@@ -2978,8 +2999,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Jangan mulai memutar" msgstr "Jangan mulai memutar"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:223
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Folder baru" msgstr "Folder baru"
@@ -3020,7 +3041,7 @@ msgstr "Minggu depan"
msgid "No analyzer" msgid "No analyzer"
msgstr "Tidak ada penganalisis" msgstr "Tidak ada penganalisis"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:888 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:889
msgid "No covers to export." msgid "No covers to export."
msgstr "Tidak ada sampul untuk diekspor." msgstr "Tidak ada sampul untuk diekspor."
@@ -3032,7 +3053,7 @@ msgstr "Tanpa blok panjang"
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Tidak ada yang cocok." msgstr "Tidak ada yang cocok."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:422 #: playlist/playlistcontainer.cpp:423
msgid "" msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3095,11 +3116,11 @@ msgstr "Tidak terhubung"
msgid "Not mounted - double click to mount" msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Tidak terkait - klik ganda untuk mengait" msgstr "Tidak terkait - klik ganda untuk mengait"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
msgid "Notification type" msgid "Notification type"
msgstr "Tipe notifikasi" msgstr "Tipe notifikasi"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notifikasi" msgstr "Notifikasi"
@@ -3115,7 +3136,7 @@ msgstr "T&impa semua"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Pratinjau OSD" msgstr "Pratinjau OSD"
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Mati" msgstr "Mati"
@@ -3126,7 +3147,7 @@ msgid ""
"most of their derivatives. See %1 for more information." "most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Nyala" msgstr "Nyala"
@@ -3273,7 +3294,7 @@ msgstr "Jeda"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Jeda pemutaran" msgstr "Jeda pemutaran"
#: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189 #: osd/osdbase.cpp:203 osd/osdbase.cpp:206
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Jeda" msgstr "Jeda"
@@ -3345,9 +3366,9 @@ msgstr ""
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Opsi pemutar" msgstr "Opsi pemutar"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:327 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287 #: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:110
#: playlist/playlistmanager.cpp:189 playlist/playlistmanager.cpp:557 #: playlist/playlistmanager.cpp:190 playlist/playlistmanager.cpp:558
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Daftar putar" msgstr "Daftar putar"
@@ -3356,7 +3377,7 @@ msgstr "Daftar putar"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:252 #: osd/osdbase.cpp:270
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Daftar putar selesai" msgstr "Daftar putar selesai"
@@ -3367,7 +3388,7 @@ msgid ""
"playlist?" "playlist?"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
msgid "Playlist must be open first." msgid "Playlist must be open first."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3397,7 +3418,7 @@ msgstr ""
msgid "Pop" msgid "Pop"
msgstr "Pop" msgstr "Pop"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
msgid "Popup duration" msgid "Popup duration"
msgstr "Durasi sembulan" msgstr "Durasi sembulan"
@@ -3464,14 +3485,14 @@ msgstr "Tekan kombinasi tombol untuk menggunakan %1..."
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Menekan \"Sebelumnya\" pada pemutar akan..." msgstr "Menekan \"Sebelumnya\" pada pemutar akan..."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Pretty OSD options" msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Opsi Pretty OSD" msgstr "Opsi Pretty OSD"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102 #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:451
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:456
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:287 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:287
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau" msgstr "Pratinjau"
@@ -3563,7 +3584,7 @@ msgstr ""
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "Re&latif" msgstr "Re&latif"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:240
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Benar-benar membatalkan?" msgstr "Benar-benar membatalkan?"
@@ -3660,7 +3681,7 @@ msgstr "Buang dari daftar putar"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Buang daftar putar" msgstr "Buang daftar putar"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:426 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Buang daftar putar" msgstr "Buang daftar putar"
@@ -3684,15 +3705,15 @@ msgstr "Beri nomor baru trek dalam urutan ini..."
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Ulang" msgstr "Ulang"
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 #: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Ulang album" msgstr "Ulang album"
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:352 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Ulang daftar putar" msgstr "Ulang daftar putar"
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Ulang trek" msgstr "Ulang trek"
@@ -3880,12 +3901,12 @@ msgstr "Simpan sampul ke diska..."
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Simpan pengelompokan saat ini" msgstr "Simpan pengelompokan saat ini"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:103
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Simpan daftar putar" msgstr "Simpan daftar putar"
#: playlist/playlistmanager.cpp:267 #: playlist/playlistmanager.cpp:268
msgctxt "Title of the playlist save dialog." msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Simpan daftar putar" msgstr "Simpan daftar putar"
@@ -3940,8 +3961,8 @@ msgstr "Scrobbler %1 tidak terautentikasi!"
msgid "Scroll over icon to change track" msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Gulir pada ikon untuk mengganti trek" msgstr "Gulir pada ikon untuk mengganti trek"
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:198 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:199
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:217 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:218
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:119 #: ../build/src/ui_internettabsview.h:119
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -4082,7 +4103,7 @@ msgstr "Pintasan"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Tampilkan" msgstr "Tampilkan"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Tampilkan &notifikasi desktop asli" msgstr "Tampilkan &notifikasi desktop asli"
@@ -4094,27 +4115,27 @@ msgstr "Tampilkan animasi bersinar di trek saat ini"
msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "Tampilkan moodbar di bilah kemajuan trek" msgstr "Tampilkan moodbar di bilah kemajuan trek"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Tampilkan notifikasi ketika saya mengubah mode ulang/karau" msgstr "Tampilkan notifikasi ketika saya mengubah mode ulang/karau"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
msgid "Show a notification when I change the volume" msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Tampilkan notifikasi ketika saya mengubah volume" msgstr "Tampilkan notifikasi ketika saya mengubah volume"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
msgid "Show a notification when I pause playback" msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Tampilkan sebuah notifikasi ketika saya jeda pemutaran" msgstr "Tampilkan sebuah notifikasi ketika saya jeda pemutaran"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
msgid "Show a notification when I resume playback" msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr "Tampilkan notifikasi saat Saya meneruskan pemutaran" msgstr "Tampilkan notifikasi saat Saya meneruskan pemutaran"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
msgid "Show a popup fro&m the system tray" msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr "Tampilkan popup dari baki siste&m" msgstr "Tampilkan popup dari baki siste&m"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Tampilkan OSD cantik" msgstr "Tampilkan OSD cantik"
@@ -4235,15 +4256,15 @@ msgstr ""
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Karau" msgstr "Karau"
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 #: osd/osdbase.cpp:337 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Karau album" msgstr "Karau album"
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 #: osd/osdbase.cpp:335 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Karau semua" msgstr "Karau semua"
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:336 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Karau trek di dalam album ini" msgstr "Karau trek di dalam album ini"
@@ -4312,7 +4333,7 @@ msgstr "Soft"
msgid "Soft Rock" msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock" msgstr "Soft Rock"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4380,7 +4401,7 @@ msgstr "Memulai %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek" msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek"
#: osd/osdbase.cpp:325 #: osd/osdbase.cpp:353
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Berhenti setelah setiap trek" msgstr "Berhenti setelah setiap trek"
@@ -4396,12 +4417,12 @@ msgstr "Hentikan pemutaran"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Hentikan pemutaran setelah trek saat ini" msgstr "Hentikan pemutaran setelah trek saat ini"
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Berhenti memutar setelah trek: %1" msgstr "Berhenti memutar setelah trek: %1"
#: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234 #: osd/osdbase.cpp:249 osd/osdbase.cpp:252
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Berhenti" msgstr "Berhenti"
@@ -4417,7 +4438,7 @@ msgstr "Kesalahan dengan Strawberry"
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Pemutar Musik Strawberry" msgstr "Pemutar Musik Strawberry"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:496
msgid "Strawberry Red" msgid "Strawberry Red"
msgstr "Strawberry Red" msgstr "Strawberry Red"
@@ -4429,7 +4450,7 @@ msgstr ""
"Strawberry dapat secara otomatis mengonversi musik yang Anda salin ke " "Strawberry dapat secara otomatis mengonversi musik yang Anda salin ke "
"perangkat ini ke dalam format yang dapat diputar." "perangkat ini ke dalam format yang dapat diputar."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry dapat menampilkan pesan ketika trek berubah." msgstr "Strawberry dapat menampilkan pesan ketika trek berubah."
@@ -4510,8 +4531,8 @@ msgstr "Berhasil menulis %1"
msgid "Suggested tags" msgid "Suggested tags"
msgstr "Tag yang disarankan" msgstr "Tag yang disarankan"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:702 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:702
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan" msgstr "Ringkasan"
@@ -4553,7 +4574,7 @@ msgstr "Pengambil tag"
msgid "Target bitrate" msgid "Target bitrate"
msgstr "Target lajubit" msgstr "Target lajubit"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441
msgid "Technical Data" msgid "Technical Data"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4573,7 +4594,7 @@ msgstr "Tes gagal!"
msgid "Test successful!" msgid "Test successful!"
msgstr "Tes berhasil!" msgstr "Tes berhasil!"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:499
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Opsi teks" msgstr "Opsi teks"
@@ -4736,7 +4757,7 @@ msgid "Time step"
msgstr "Selang waktu" msgstr "Selang waktu"
#: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102 #: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title" msgid "Title"
@@ -4838,7 +4859,7 @@ msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477 #: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598 #: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
#: playlist/playlistmanager.cpp:564 playlist/playlistmanager.cpp:565 #: playlist/playlistmanager.cpp:565 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566 #: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@@ -4927,7 +4948,7 @@ msgstr ""
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Gunakan set warna ubahsuai" msgstr "Gunakan set warna ubahsuai"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Gunakan pesan ubahsuai untuk pemberitahuan" msgstr "Gunakan pesan ubahsuai untuk pemberitahuan"
@@ -5013,7 +5034,7 @@ msgid "Variable bit rate"
msgstr "Laju bit beragam" msgstr "Laju bit beragam"
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374 #: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
#: playlist/playlistmanager.cpp:576 covermanager/albumcovermanager.cpp:333 #: playlist/playlistmanager.cpp:577 covermanager/albumcovermanager.cpp:334
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106 #: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
msgid "Various artists" msgid "Various artists"
msgstr "Artis beraga" msgstr "Artis beraga"
@@ -5035,7 +5056,7 @@ msgstr "Tampilan"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Deteksi aktivitas suara" msgstr "Deteksi aktivitas suara"
#: osd/osdbase.cpp:260 #: osd/osdbase.cpp:278
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Volume %1%" msgstr "Volume %1%"
@@ -5131,7 +5152,7 @@ msgstr ""
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin" msgstr "Kemarin"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:426 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@@ -5275,7 +5296,7 @@ msgstr ""
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "nonfungsi" msgstr "nonfungsi"
#: osd/osdbase.cpp:144 #: osd/osdbase.cpp:147
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "cakram %1" msgstr "cakram %1"
@@ -5406,7 +5427,7 @@ msgstr ""
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "berhenti" msgstr "berhenti"
#: osd/osdbase.cpp:146 #: osd/osdbase.cpp:150
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "trek %1" msgstr "trek %1"

View File

@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: playlist/playlistlistview.cpp:50 #: playlist/playlistlistview.cpp:51
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@@ -76,8 +76,8 @@ msgstr "minuti"
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:450
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:455
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "" msgstr ""
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
msgid " s" msgid " s"
msgstr " s" msgstr " s"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " secondi" msgstr " secondi"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
msgid "%1 playlists (%2)" msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 scalette (%2)" msgstr "%1 scalette (%2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:462 #: playlist/playlistmanager.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 selezionate di" msgstr "%1 selezionate di"
@@ -186,17 +186,17 @@ msgid ""
"them all?" "them all?"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistmanager.cpp:469 queue/queue.cpp:254 #: playlist/playlistmanager.cpp:470 queue/queue.cpp:254
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 tracks" msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 tracce" msgstr "%1 tracce"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:536 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:537
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 transferred" msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 trasferiti" msgstr "%1 trasferiti"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
@@ -205,8 +205,8 @@ msgstr "%album%"
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "%filename%" msgid "%filename%"
msgstr "%filename%" msgstr "%filename%"
@@ -228,10 +228,24 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining" msgid "%n remaining"
msgstr "%n rimanenti" msgstr "%n rimanenti"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "%originalyear%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "%rating%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%" msgstr "%title - %artist%"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "%url%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Circa Strawberry" msgstr "&Circa Strawberry"
@@ -240,11 +254,11 @@ msgstr "&Circa Strawberry"
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Aggiungi file..." msgstr "&Aggiungi file..."
#: playlist/playlistheader.cpp:62 #: playlist/playlistheader.cpp:63
msgid "&Align text" msgid "&Align text"
msgstr "&Allinea il testo" msgstr "&Allinea il testo"
#: playlist/playlistheader.cpp:65 #: playlist/playlistheader.cpp:66
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centra" msgstr "&Centra"
@@ -272,12 +286,12 @@ msgstr "&Fai una nuova scansione della collezione"
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizzatore" msgstr "&Equalizzatore"
#: playlist/playlistheader.cpp:100 #: playlist/playlistheader.cpp:101
#, qt-format #, qt-format
msgid "&Hide %1" msgid "&Hide %1"
msgstr "&Nascondi %1" msgstr "&Nascondi %1"
#: playlist/playlistheader.cpp:55 #: playlist/playlistheader.cpp:56
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Nascondi..." msgstr "&Nascondi..."
@@ -285,7 +299,7 @@ msgstr "&Nascondi..."
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Salta sulla traccia in esecuzione" msgstr "&Salta sulla traccia in esecuzione"
#: playlist/playlistheader.cpp:64 #: playlist/playlistheader.cpp:65
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&sinistra" msgstr "&sinistra"
@@ -293,7 +307,7 @@ msgstr "&sinistra"
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Carica playlist" msgstr "&Carica playlist"
#: playlist/playlistheader.cpp:58 #: playlist/playlistheader.cpp:59
msgid "&Lock rating" msgid "&Lock rating"
msgstr "" msgstr ""
@@ -341,11 +355,11 @@ msgstr "&Esci"
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Modalità ripetizione" msgstr "&Modalità ripetizione"
#: playlist/playlistheader.cpp:57 #: playlist/playlistheader.cpp:58
msgid "&Reset columns to default" msgid "&Reset columns to default"
msgstr "&Resetta le colonne ai valori di default" msgstr "&Resetta le colonne ai valori di default"
#: playlist/playlistheader.cpp:66 #: playlist/playlistheader.cpp:67
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Destra" msgstr "&Destra"
@@ -361,7 +375,7 @@ msgstr "&Modalità causale"
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stop" msgstr "&Stop"
#: playlist/playlistheader.cpp:56 #: playlist/playlistheader.cpp:57
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Allunga le colonne per adattarle alla finestra" msgstr "&Allunga le colonne per adattarle alla finestra"
@@ -420,7 +434,7 @@ msgstr "0px"
msgid "1 day" msgid "1 day"
msgstr "un giorno" msgstr "un giorno"
#: playlist/playlistmanager.cpp:469 queue/queue.cpp:254 #: playlist/playlistmanager.cpp:470 queue/queue.cpp:254
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "una traccia" msgstr "una traccia"
@@ -485,8 +499,8 @@ msgstr "Token API"
msgid "ASF (WMA)" msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:132 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:133
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:190 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:191
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Interrompi" msgstr "Interrompi"
@@ -528,8 +542,8 @@ msgstr "Aggiungi &folder..."
msgid "Add Stream" msgid "Add Stream"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Aggiungi una nuova riga se supportato dal tipo di notifica" msgstr "Aggiungi una nuova riga se supportato dal tipo di notifica"
@@ -570,86 +584,93 @@ msgstr "Aggiungi nuova cartella..."
msgid "Add search term" msgid "Add search term"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Add song URL"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song album tag" msgid "Add song album tag"
msgstr "Aggiungi il tag album al brano" msgstr "Aggiungi il tag album al brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song albumartist tag" msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Aggiungi il tag albumartista al brano" msgstr "Aggiungi il tag albumartista al brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song artist tag" msgid "Add song artist tag"
msgstr "Aggiungi il tag artista al brano" msgstr "Aggiungi il tag artista al brano"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
msgid "Add song auto score" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgstr "Aggiungi punteggio automatico del brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song composer tag" msgid "Add song composer tag"
msgstr "Aggiungi il tag compositore al brano" msgstr "Aggiungi il tag compositore al brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song disc tag" msgid "Add song disc tag"
msgstr "Aggiungi il tag disco al brano" msgstr "Aggiungi il tag disco al brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Add song filename" msgid "Add song filename"
msgstr "Aggiungi il nome file del brano" msgstr "Aggiungi il nome file del brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song genre tag" msgid "Add song genre tag"
msgstr "Aggiungi il tag genere al brano" msgstr "Aggiungi il tag genere al brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song grouping tag" msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Aggiungi tag del gruppo del brano" msgstr "Aggiungi tag del gruppo del brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song length tag" msgid "Add song length tag"
msgstr "Aggiungi il tag durata al brano" msgstr "Aggiungi il tag durata al brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Add song original year tag"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song performer tag" msgid "Add song performer tag"
msgstr "Aggiungi tag del musicista del brano" msgstr "Aggiungi tag del musicista del brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song play count" msgid "Add song play count"
msgstr "Aggiungi il tag contatore di riproduzione al brano" msgstr "Aggiungi il tag contatore di riproduzione al brano"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
msgid "Add song rating" msgid "Add song rating"
msgstr "Aggiungi valutazione del brano" msgstr "Aggiungi valutazione del brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Add song skip count" msgid "Add song skip count"
msgstr "Aggiungi contatore salti al brano" msgstr "Aggiungi contatore salti al brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song title tag" msgid "Add song title tag"
msgstr "Aggiungi il tag titolo al brano" msgstr "Aggiungi il tag titolo al brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song track tag" msgid "Add song track tag"
msgstr "Aggiungi il tag traccia al brano" msgstr "Aggiungi il tag traccia al brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Aggiungi il tag anno al brano" msgstr "Aggiungi il tag anno al brano"
@@ -724,7 +745,7 @@ msgstr "Copertina dell'albu&m"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:707 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:707
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album" msgid "Album"
@@ -763,7 +784,7 @@ msgstr "Album"
msgid "Albums by %1" msgid "Albums by %1"
msgstr "Album di %1" msgstr "Album di %1"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:443
msgid "Albums by Artist" msgid "Albums by Artist"
msgstr "Album per Artista" msgstr "Album per Artista"
@@ -772,11 +793,11 @@ msgstr "Album per Artista"
msgid "Albums search limit" msgid "Albums search limit"
msgstr "Limite di ricerca degli album" msgstr "Limite di ricerca degli album"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:165 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:166
msgid "Albums with covers" msgid "Albums with covers"
msgstr "Album con copertina" msgstr "Album con copertina"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:166 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:167
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Album senza copertina" msgstr "Album senza copertina"
@@ -784,11 +805,11 @@ msgstr "Album senza copertina"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Tutti i file (*)" msgstr "Tutti i file (*)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:165
msgid "All albums" msgid "All albums"
msgstr "Tutti gli album" msgstr "Tutti gli album"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:332 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:333
msgid "All artists" msgid "All artists"
msgstr "Tutti gli artisti" msgstr "Tutti gli artisti"
@@ -956,11 +977,11 @@ msgstr "Aggiornamento automatico"
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Apri automaticamente categorie singole nell'albero della raccolta" msgstr "Apri automaticamente categorie singole nell'albero della raccolta"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:339 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 #: context/contextview.cpp:339 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "" msgstr ""
@@ -992,7 +1013,7 @@ msgstr "Dimensione immagine media"
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Sistema" msgstr "Sistema"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Colore di sfondo" msgstr "Colore di sfondo"
@@ -1000,7 +1021,7 @@ msgstr "Colore di sfondo"
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Immagine di sfondo" msgstr "Immagine di sfondo"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
msgid "Background opacity" msgid "Background opacity"
msgstr "Opacità dello sfondo" msgstr "Opacità dello sfondo"
@@ -1012,7 +1033,7 @@ msgstr "Copia di sicurezza del database"
msgid "Balance" msgid "Balance"
msgstr "Bilanciamento" msgstr "Bilanciamento"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
msgid "Basic Blue" msgid "Basic Blue"
msgstr "Blu di base" msgstr "Blu di base"
@@ -1063,7 +1084,7 @@ msgstr "Tipo di blocco"
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Sfocatura" msgstr "Sfocatura"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "Corpo" msgstr "Corpo"
@@ -1140,7 +1161,7 @@ msgstr "Controlla aggiornamenti..."
msgid "Choose a name for your smart playlist" msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:500
msgid "Choose color..." msgid "Choose color..."
msgstr "Scegli colore..." msgstr "Scegli colore..."
@@ -1148,7 +1169,7 @@ msgstr "Scegli colore..."
msgid "Choose data to import from last.fm" msgid "Choose data to import from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501
msgid "Choose font..." msgid "Choose font..."
msgstr "Scegli carattere..." msgstr "Scegli carattere..."
@@ -1223,7 +1244,7 @@ msgstr "Chiudi"
msgid "Close playlist" msgid "Close playlist"
msgstr "Chiudi la scaletta" msgstr "Chiudi la scaletta"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:240
msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "La chiusura di questa finestra fermerà la ricerca delle copertine." msgstr "La chiusura di questa finestra fermerà la ricerca delle copertine."
@@ -1321,7 +1342,7 @@ msgstr "Console"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Bitrate costante" msgstr "Bitrate costante"
#: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:361 #: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contesto" msgstr "Contesto"
@@ -1356,12 +1377,12 @@ msgstr "Copia la copertina dell'album"
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copia nella raccolta..." msgstr "Copia nella raccolta..."
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:104 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Copia su dispositivo..." msgstr "Copia su dispositivo..."
@@ -1395,7 +1416,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il file %1"
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1" msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
msgstr "Impossibile creare un elemento sorgente di gstreamer per %1" msgstr "Impossibile creare un elemento sorgente di gstreamer per %1"
#: playlist/playlistmanager.cpp:202 #: playlist/playlistmanager.cpp:203
msgid "Couldn't create playlist" msgid "Couldn't create playlist"
msgstr "Impossibile creare la scaletta" msgstr "Impossibile creare la scaletta"
@@ -1452,7 +1473,7 @@ msgstr ""
msgid "Covers" msgid "Covers"
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:128
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format #, qt-format
msgid "Covers from %1" msgid "Covers from %1"
@@ -1542,15 +1563,15 @@ msgstr "Personalizzato"
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Immagine personalizzata:" msgstr "Immagine personalizzata:"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
msgid "Custom message settings" msgid "Custom message settings"
msgstr "Impostazioni messaggio personalizzato" msgstr "Impostazioni messaggio personalizzato"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
msgid "Custom text settings" msgid "Custom text settings"
msgstr "Impostazioni personalizzate del testo" msgstr "Impostazioni personalizzate del testo"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:497
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Personalizzato..." msgstr "Personalizzato..."
@@ -1594,7 +1615,7 @@ msgstr "Immagine di sf&ondo predefinita"
msgid "Defaults" msgid "Defaults"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
@@ -1671,11 +1692,11 @@ msgstr "Connessione diretta a Internet"
msgid "Directory" msgid "Directory"
msgstr "Cartella" msgstr "Cartella"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
msgid "Disable duration" msgid "Disable duration"
msgstr "Disabilita la durata" msgstr "Disabilita la durata"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitata" msgstr "Disabilitata"
@@ -1720,7 +1741,7 @@ msgstr "Non sovrascrivere"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Non ripetere" msgstr "Non ripetere"
@@ -1728,11 +1749,11 @@ msgstr "Non ripetere"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Non mostrare in artisti vari" msgstr "Non mostrare in artisti vari"
#: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:334 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Non mescolare" msgstr "Non mescolare"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:240 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:241
msgid "Don't stop!" msgid "Don't stop!"
msgstr "Non fermare!" msgstr "Non fermare!"
@@ -1818,7 +1839,7 @@ msgstr "Abilita"
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Abilita Elementi" msgstr "Abilita Elementi"
@@ -1871,7 +1892,7 @@ msgstr "Modalità di codifica"
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Engine" msgstr "Engine"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:442
msgid "Engine and Device" msgid "Engine and Device"
msgstr "Engine e Dispositivo" msgstr "Engine e Dispositivo"
@@ -1902,7 +1923,7 @@ msgstr "Inserisci qui i termini di ricerca"
msgid "Enter the URL of a stream:" msgid "Enter the URL of a stream:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:223
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Digita il nome della cartella" msgstr "Digita il nome della cartella"
@@ -2006,12 +2027,12 @@ msgstr "Esporta le copertine scaricate"
msgid "Export embedded covers" msgid "Export embedded covers"
msgstr "Esporta le copertine integrate" msgstr "Esporta le copertine integrate"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:887 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:888
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:913 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:914
msgid "Export finished" msgid "Export finished"
msgstr "Esporta completate" msgstr "Esporta completate"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:898 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:899
#, qt-format #, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Esportate %1 copertine di %2 (%3 saltate)" msgstr "Esportate %1 copertine di %2 (%3 saltate)"
@@ -2170,21 +2191,21 @@ msgstr "Primo livello"
msgid "Fit cover to width" msgid "Fit cover to width"
msgstr "Adatta la copertina alla larghezza" msgstr "Adatta la copertina alla larghezza"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:448
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:453
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:452
msgid "Font for data and lyrics" msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447
msgid "Font for headline" msgid "Font for headline"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:449
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:454
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2271,7 +2292,7 @@ msgstr "Alti al massimo"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Generale" msgstr "Generale"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Impostazioni generali" msgstr "Impostazioni generali"
@@ -2298,7 +2319,7 @@ msgstr "Vai alla scheda della scaletta precedente"
msgid "Go!" msgid "Go!"
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:530 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:531
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
#, qt-format #, qt-format
@@ -2512,7 +2533,7 @@ msgid ""
"time a song finishes." "time a song finishes."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
msgid "Include album art in the notification" msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Includi copertina nella notifica" msgstr "Includi copertina nella notifica"
@@ -2552,7 +2573,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:354 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Tracce di introduzione" msgstr "Tracce di introduzione"
@@ -2678,7 +2699,7 @@ msgstr "Carica copertina dal disco"
msgid "Load cover from disk..." msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Carica copertina da disco..." msgstr "Carica copertina da disco..."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:332 #: playlist/playlistcontainer.cpp:333
msgid "Load playlist" msgid "Load playlist"
msgstr "Carica la scaletta" msgstr "Carica la scaletta"
@@ -2986,8 +3007,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Non iniziare mai la riproduzione" msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:223
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella" msgstr "Nuova cartella"
@@ -3028,7 +3049,7 @@ msgstr "Settimana prossima"
msgid "No analyzer" msgid "No analyzer"
msgstr "Nessun analizzatore" msgstr "Nessun analizzatore"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:888 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:889
msgid "No covers to export." msgid "No covers to export."
msgstr "Nessuna copertina da esportare." msgstr "Nessuna copertina da esportare."
@@ -3040,7 +3061,7 @@ msgstr "Nessun blocco lungo"
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Nessuna corrispondenza." msgstr "Nessuna corrispondenza."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:422 #: playlist/playlistcontainer.cpp:423
msgid "" msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3104,11 +3125,11 @@ msgstr "Non connesso"
msgid "Not mounted - double click to mount" msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Non montato - doppio clic per montare" msgstr "Non montato - doppio clic per montare"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
msgid "Notification type" msgid "Notification type"
msgstr "Tipo di notifica" msgstr "Tipo di notifica"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche" msgstr "Notifiche"
@@ -3124,7 +3145,7 @@ msgstr "Sov&rascrivi tutto"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Anteprima OSD" msgstr "Anteprima OSD"
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Spento" msgstr "Spento"
@@ -3135,7 +3156,7 @@ msgid ""
"most of their derivatives. See %1 for more information." "most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Acceso" msgstr "Acceso"
@@ -3282,7 +3303,7 @@ msgstr "Pausa"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Sospendi riproduzione" msgstr "Sospendi riproduzione"
#: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189 #: osd/osdbase.cpp:203 osd/osdbase.cpp:206
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "In pausa" msgstr "In pausa"
@@ -3354,9 +3375,9 @@ msgstr ""
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Opzioni del lettore" msgstr "Opzioni del lettore"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:327 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287 #: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:110
#: playlist/playlistmanager.cpp:189 playlist/playlistmanager.cpp:557 #: playlist/playlistmanager.cpp:190 playlist/playlistmanager.cpp:558
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Scaletta" msgstr "Scaletta"
@@ -3365,7 +3386,7 @@ msgstr "Scaletta"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:252 #: osd/osdbase.cpp:270
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Scaletta terminata" msgstr "Scaletta terminata"
@@ -3376,7 +3397,7 @@ msgid ""
"playlist?" "playlist?"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
msgid "Playlist must be open first." msgid "Playlist must be open first."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3406,7 +3427,7 @@ msgstr "Per favore apri questo URL nel tuo browser"
msgid "Pop" msgid "Pop"
msgstr "Pop" msgstr "Pop"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
msgid "Popup duration" msgid "Popup duration"
msgstr "Durata del fumetto" msgstr "Durata del fumetto"
@@ -3479,14 +3500,14 @@ msgstr "Premi una combinazione di tasto da utilizzare per %1..."
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "La pressione di \"Precedente\" nel lettore..." msgstr "La pressione di \"Precedente\" nel lettore..."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Pretty OSD options" msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Opzioni OSD gradevole" msgstr "Opzioni OSD gradevole"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102 #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:451
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:456
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:287 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:287
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Anteprima" msgstr "Anteprima"
@@ -3578,7 +3599,7 @@ msgstr ""
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativo" msgstr "Re&lativo"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:240
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Vuoi davvero annullare?" msgstr "Vuoi davvero annullare?"
@@ -3675,7 +3696,7 @@ msgstr "Rimuovi dalla scaletta"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Rimuovi la scaletta" msgstr "Rimuovi la scaletta"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:426 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Rimuovi scalette" msgstr "Rimuovi scalette"
@@ -3699,15 +3720,15 @@ msgstr "Ricorda l'ordine delle tracce..."
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Ripeti" msgstr "Ripeti"
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 #: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Ripeti album" msgstr "Ripeti album"
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:352 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Ripeti scaletta" msgstr "Ripeti scaletta"
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Ripeti traccia" msgstr "Ripeti traccia"
@@ -3895,12 +3916,12 @@ msgstr "Salva la copertina su disco..."
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Salva il raggruppamento attuale" msgstr "Salva il raggruppamento attuale"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:103
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Salva la scaletta" msgstr "Salva la scaletta"
#: playlist/playlistmanager.cpp:267 #: playlist/playlistmanager.cpp:268
msgctxt "Title of the playlist save dialog." msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Salva la scaletta" msgstr "Salva la scaletta"
@@ -3955,8 +3976,8 @@ msgstr "Lo Scrobbler %1 non è autenticato!"
msgid "Scroll over icon to change track" msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Scorri sull'icona per cambiare traccia" msgstr "Scorri sull'icona per cambiare traccia"
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:198 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:199
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:217 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:218
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:119 #: ../build/src/ui_internettabsview.h:119
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -4099,7 +4120,7 @@ msgstr "Scorciatoie"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Mostra" msgstr "Mostra"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Mostra una notifica a desktop &nativa" msgstr "Mostra una notifica a desktop &nativa"
@@ -4111,28 +4132,28 @@ msgstr "Mostra un'animazione luminosa sulla traccia corrente"
msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "Mostra una barra dell'umore nella barra di avanzamento della traccia" msgstr "Mostra una barra dell'umore nella barra di avanzamento della traccia"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "" msgstr ""
"Mostra una notifica quando cambio la modalità di ripetizione/mescolamento" "Mostra una notifica quando cambio la modalità di ripetizione/mescolamento"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
msgid "Show a notification when I change the volume" msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Mostra una notifica quando regolo il volume" msgstr "Mostra una notifica quando regolo il volume"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
msgid "Show a notification when I pause playback" msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Mostra una notifica quando sospendo la riproduzione " msgstr "Mostra una notifica quando sospendo la riproduzione "
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
msgid "Show a notification when I resume playback" msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr "Mostra una notifica quando riparte la riproduzione" msgstr "Mostra una notifica quando riparte la riproduzione"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
msgid "Show a popup fro&m the system tray" msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr "Mostra una notifica d&alla barra notifiche" msgstr "Mostra una notifica d&alla barra notifiche"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Mostra un OSD gradevole" msgstr "Mostra un OSD gradevole"
@@ -4253,15 +4274,15 @@ msgstr ""
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Mescola" msgstr "Mescola"
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 #: osd/osdbase.cpp:337 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Mescola gli album" msgstr "Mescola gli album"
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 #: osd/osdbase.cpp:335 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Mescola tutto" msgstr "Mescola tutto"
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:336 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Mescola le tracce di questo album" msgstr "Mescola le tracce di questo album"
@@ -4330,7 +4351,7 @@ msgstr "Leggere"
msgid "Soft Rock" msgid "Soft Rock"
msgstr "Rock leggero" msgstr "Rock leggero"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "Testo della canzone" msgstr "Testo della canzone"
@@ -4399,7 +4420,7 @@ msgstr "Avvio di %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Ferma dopo ogni traccia" msgstr "Ferma dopo ogni traccia"
#: osd/osdbase.cpp:325 #: osd/osdbase.cpp:353
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Ferma dopo tutte le tracce" msgstr "Ferma dopo tutte le tracce"
@@ -4415,12 +4436,12 @@ msgstr "Ferma riproduzione"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia corrente" msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia corrente"
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia: %1" msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia: %1"
#: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234 #: osd/osdbase.cpp:249 osd/osdbase.cpp:252
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Fermato" msgstr "Fermato"
@@ -4436,7 +4457,7 @@ msgstr "Errore di Strawberry"
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Lettore musicale Strawberry" msgstr "Lettore musicale Strawberry"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:496
msgid "Strawberry Red" msgid "Strawberry Red"
msgstr "Strawberry Red" msgstr "Strawberry Red"
@@ -4448,7 +4469,7 @@ msgstr ""
"Strawberry può convertire automaticamente la musica che copi sul dispositivo " "Strawberry può convertire automaticamente la musica che copi sul dispositivo "
"in un formato riproducibile." "in un formato riproducibile."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry può mostrare un messaggio al cambiamento di traccia." msgstr "Strawberry può mostrare un messaggio al cambiamento di traccia."
@@ -4530,8 +4551,8 @@ msgstr "%1 scritto correttamente"
msgid "Suggested tags" msgid "Suggested tags"
msgstr "Tag consigliati" msgstr "Tag consigliati"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:702 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:702
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Riepilogo" msgstr "Riepilogo"
@@ -4573,7 +4594,7 @@ msgstr "Strumento di recupero dei tag"
msgid "Target bitrate" msgid "Target bitrate"
msgstr "Bitrate finale" msgstr "Bitrate finale"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441
msgid "Technical Data" msgid "Technical Data"
msgstr "Dati tecnici" msgstr "Dati tecnici"
@@ -4593,7 +4614,7 @@ msgstr "Test fallito!"
msgid "Test successful!" msgid "Test successful!"
msgstr "Test riuscito!" msgstr "Test riuscito!"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:499
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Opzioni testo" msgstr "Opzioni testo"
@@ -4760,7 +4781,7 @@ msgid "Time step"
msgstr "Intervallo di tempo" msgstr "Intervallo di tempo"
#: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102 #: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title" msgid "Title"
@@ -4862,7 +4883,7 @@ msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477 #: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598 #: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
#: playlist/playlistmanager.cpp:564 playlist/playlistmanager.cpp:565 #: playlist/playlistmanager.cpp:565 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566 #: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@@ -4951,7 +4972,7 @@ msgstr ""
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Usa un insieme di colori personalizzato" msgstr "Usa un insieme di colori personalizzato"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Usa un messaggio personalizzato per le notifiche" msgstr "Usa un messaggio personalizzato per le notifiche"
@@ -5037,7 +5058,7 @@ msgid "Variable bit rate"
msgstr "Bitrate variabile" msgstr "Bitrate variabile"
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374 #: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
#: playlist/playlistmanager.cpp:576 covermanager/albumcovermanager.cpp:333 #: playlist/playlistmanager.cpp:577 covermanager/albumcovermanager.cpp:334
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106 #: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
msgid "Various artists" msgid "Various artists"
msgstr "Artisti vari" msgstr "Artisti vari"
@@ -5059,7 +5080,7 @@ msgstr "Visualizza"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Rilevazione attività vocale" msgstr "Rilevazione attività vocale"
#: osd/osdbase.cpp:260 #: osd/osdbase.cpp:278
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Volume %1%" msgstr "Volume %1%"
@@ -5155,7 +5176,7 @@ msgstr ""
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri" msgstr "Ieri"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:426 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@@ -5300,7 +5321,7 @@ msgstr ""
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "disabilitata" msgstr "disabilitata"
#: osd/osdbase.cpp:144 #: osd/osdbase.cpp:147
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "disco %1" msgstr "disco %1"
@@ -5432,7 +5453,7 @@ msgstr ""
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "ferma" msgstr "ferma"
#: osd/osdbase.cpp:146 #: osd/osdbase.cpp:150
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "traccia %1" msgstr "traccia %1"

View File

@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: playlist/playlistlistview.cpp:50 #: playlist/playlistlistview.cpp:51
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@@ -82,8 +82,8 @@ msgstr " 분"
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:450
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:455
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "" msgstr ""
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
msgid " s" msgid " s"
msgstr " s" msgstr " s"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " 초" msgstr " 초"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
msgid "%1 playlists (%2)" msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "재생 목록 %1개(%2)" msgstr "재생 목록 %1개(%2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:462 #: playlist/playlistmanager.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1개 선택됨," msgstr "%1개 선택됨,"
@@ -192,17 +192,17 @@ msgid ""
"them all?" "them all?"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistmanager.cpp:469 queue/queue.cpp:254 #: playlist/playlistmanager.cpp:470 queue/queue.cpp:254
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 tracks" msgid "%1 tracks"
msgstr "트랙 %1개" msgstr "트랙 %1개"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:536 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:537
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 transferred" msgid "%1 transferred"
msgstr "%1개 전송됨" msgstr "%1개 전송됨"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
@@ -211,8 +211,8 @@ msgstr "%album%"
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "%filename%" msgid "%filename%"
msgstr "%filename%" msgstr "%filename%"
@@ -234,10 +234,24 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining" msgid "%n remaining"
msgstr "%n개 남음" msgstr "%n개 남음"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "%originalyear%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "%rating%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%" msgstr "%title - %artist%"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "%url%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "Strawberry 정보(&A)" msgstr "Strawberry 정보(&A)"
@@ -246,11 +260,11 @@ msgstr "Strawberry 정보(&A)"
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "파일 추가(&A)..." msgstr "파일 추가(&A)..."
#: playlist/playlistheader.cpp:62 #: playlist/playlistheader.cpp:63
msgid "&Align text" msgid "&Align text"
msgstr "텍스트 정렬(&A)" msgstr "텍스트 정렬(&A)"
#: playlist/playlistheader.cpp:65 #: playlist/playlistheader.cpp:66
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "가운데(&C)" msgstr "가운데(&C)"
@@ -278,12 +292,12 @@ msgstr "전체 라이브러리 재탐색(&D)"
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "이퀄라이저(&E)" msgstr "이퀄라이저(&E)"
#: playlist/playlistheader.cpp:100 #: playlist/playlistheader.cpp:101
#, qt-format #, qt-format
msgid "&Hide %1" msgid "&Hide %1"
msgstr "%1 숨기기(&H)" msgstr "%1 숨기기(&H)"
#: playlist/playlistheader.cpp:55 #: playlist/playlistheader.cpp:56
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "숨기기(&H)..." msgstr "숨기기(&H)..."
@@ -291,7 +305,7 @@ msgstr "숨기기(&H)..."
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "현재 재생 중인 트랙으로 이동(&J)" msgstr "현재 재생 중인 트랙으로 이동(&J)"
#: playlist/playlistheader.cpp:64 #: playlist/playlistheader.cpp:65
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "왼쪽(&L)" msgstr "왼쪽(&L)"
@@ -299,7 +313,7 @@ msgstr "왼쪽(&L)"
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "재생 목록 불러오기(&L)..." msgstr "재생 목록 불러오기(&L)..."
#: playlist/playlistheader.cpp:58 #: playlist/playlistheader.cpp:59
msgid "&Lock rating" msgid "&Lock rating"
msgstr "" msgstr ""
@@ -347,11 +361,11 @@ msgstr "끝내기(&Q)"
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "반복 모드(&R)" msgstr "반복 모드(&R)"
#: playlist/playlistheader.cpp:57 #: playlist/playlistheader.cpp:58
msgid "&Reset columns to default" msgid "&Reset columns to default"
msgstr "기본값으로 열 초기화(&R)" msgstr "기본값으로 열 초기화(&R)"
#: playlist/playlistheader.cpp:66 #: playlist/playlistheader.cpp:67
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "오른쪽(&R)" msgstr "오른쪽(&R)"
@@ -367,7 +381,7 @@ msgstr "셔플 재생 모드(&S)"
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "정지(&S)" msgstr "정지(&S)"
#: playlist/playlistheader.cpp:56 #: playlist/playlistheader.cpp:57
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "창 크기에 맞게 열 너비 조정(&S)" msgstr "창 크기에 맞게 열 너비 조정(&S)"
@@ -424,7 +438,7 @@ msgstr "0px"
msgid "1 day" msgid "1 day"
msgstr "1일" msgstr "1일"
#: playlist/playlistmanager.cpp:469 queue/queue.cpp:254 #: playlist/playlistmanager.cpp:470 queue/queue.cpp:254
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "트랙 1개" msgstr "트랙 1개"
@@ -489,8 +503,8 @@ msgstr "API 토큰"
msgid "ASF (WMA)" msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF(WMA)" msgstr "ASF(WMA)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:132 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:133
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:190 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:191
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "중지" msgstr "중지"
@@ -532,8 +546,8 @@ msgstr "폴더 추가(&F)..."
msgid "Add Stream" msgid "Add Stream"
msgstr "스트림 추가" msgstr "스트림 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "알림 형식이 지원한다면 새로운 줄 추가" msgstr "알림 형식이 지원한다면 새로운 줄 추가"
@@ -573,86 +587,93 @@ msgstr "새로운 폴더 추가..."
msgid "Add search term" msgid "Add search term"
msgstr "검색 조건 추가" msgstr "검색 조건 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Add song URL"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song album tag" msgid "Add song album tag"
msgstr "앨범 태그 추가" msgstr "앨범 태그 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song albumartist tag" msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "앨범 아티스트 태그 추가" msgstr "앨범 아티스트 태그 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song artist tag" msgid "Add song artist tag"
msgstr "아티스트 태그 추가" msgstr "아티스트 태그 추가"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
msgid "Add song auto score" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgstr "자동 점수 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song composer tag" msgid "Add song composer tag"
msgstr "작곡가 태그 추가" msgstr "작곡가 태그 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song disc tag" msgid "Add song disc tag"
msgstr "음악 디스크 태그 추가" msgstr "음악 디스크 태그 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Add song filename" msgid "Add song filename"
msgstr "음악 파일 이름 추가" msgstr "음악 파일 이름 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song genre tag" msgid "Add song genre tag"
msgstr "장르 태그 추가" msgstr "장르 태그 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song grouping tag" msgid "Add song grouping tag"
msgstr "음악 그룹화 태그 추가" msgstr "음악 그룹화 태그 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song length tag" msgid "Add song length tag"
msgstr "음악 길이 태그 추가" msgstr "음악 길이 태그 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Add song original year tag"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song performer tag" msgid "Add song performer tag"
msgstr "음악 연주가 태그 추가" msgstr "음악 연주가 태그 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song play count" msgid "Add song play count"
msgstr "재생 횟수 추가" msgstr "재생 횟수 추가"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
msgid "Add song rating" msgid "Add song rating"
msgstr "음악 별점 추가" msgstr "음악 별점 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Add song skip count" msgid "Add song skip count"
msgstr "건너뛴 횟수 추가" msgstr "건너뛴 횟수 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song title tag" msgid "Add song title tag"
msgstr "제목 태그 추가" msgstr "제목 태그 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song track tag" msgid "Add song track tag"
msgstr "트랙 태그 추가" msgstr "트랙 태그 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "년도 태그 추가" msgstr "년도 태그 추가"
@@ -727,7 +748,7 @@ msgstr "앨범아트(&M)"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:707 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:707
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album" msgid "Album"
@@ -766,7 +787,7 @@ msgstr "앨범"
msgid "Albums by %1" msgid "Albums by %1"
msgstr "%1의 앨범" msgstr "%1의 앨범"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:443
msgid "Albums by Artist" msgid "Albums by Artist"
msgstr "아티스트별 앨범" msgstr "아티스트별 앨범"
@@ -775,11 +796,11 @@ msgstr "아티스트별 앨범"
msgid "Albums search limit" msgid "Albums search limit"
msgstr "앨범 검색 제한" msgstr "앨범 검색 제한"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:165 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:166
msgid "Albums with covers" msgid "Albums with covers"
msgstr "앨범아트가 있는 앨범" msgstr "앨범아트가 있는 앨범"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:166 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:167
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "앨범아트가 없는 앨범" msgstr "앨범아트가 없는 앨범"
@@ -787,11 +808,11 @@ msgstr "앨범아트가 없는 앨범"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "모든 파일 (*)" msgstr "모든 파일 (*)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:165
msgid "All albums" msgid "All albums"
msgstr "모든 앨범" msgstr "모든 앨범"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:332 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:333
msgid "All artists" msgid "All artists"
msgstr "모든 아티스트" msgstr "모든 아티스트"
@@ -958,11 +979,11 @@ msgstr "자동 업데이트 중"
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "한 개의 하위 항목만 있을 때 자동으로 열기" msgstr "한 개의 하위 항목만 있을 때 자동으로 열기"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "자동으로 앨범아트 찾기" msgstr "자동으로 앨범아트 찾기"
#: context/contextview.cpp:339 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 #: context/contextview.cpp:339 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "자동으로 가사 찾기" msgstr "자동으로 가사 찾기"
@@ -994,7 +1015,7 @@ msgstr "평균 그림 크기"
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "백엔드" msgstr "백엔드"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "배경 색상" msgstr "배경 색상"
@@ -1002,7 +1023,7 @@ msgstr "배경 색상"
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "배경 그림" msgstr "배경 그림"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
msgid "Background opacity" msgid "Background opacity"
msgstr "배경 불투명도" msgstr "배경 불투명도"
@@ -1014,7 +1035,7 @@ msgstr "데이터베이스 백업 중"
msgid "Balance" msgid "Balance"
msgstr "균형" msgstr "균형"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
msgid "Basic Blue" msgid "Basic Blue"
msgstr "기본 파랑" msgstr "기본 파랑"
@@ -1065,7 +1086,7 @@ msgstr "블록 형식"
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "블러 정도" msgstr "블러 정도"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "본문" msgstr "본문"
@@ -1141,7 +1162,7 @@ msgstr "업데이트 확인..."
msgid "Choose a name for your smart playlist" msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr "스마트 재생 목록 이름을 정하세요" msgstr "스마트 재생 목록 이름을 정하세요"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:500
msgid "Choose color..." msgid "Choose color..."
msgstr "색상 선택..." msgstr "색상 선택..."
@@ -1149,7 +1170,7 @@ msgstr "색상 선택..."
msgid "Choose data to import from last.fm" msgid "Choose data to import from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501
msgid "Choose font..." msgid "Choose font..."
msgstr "글꼴 선택..." msgstr "글꼴 선택..."
@@ -1222,7 +1243,7 @@ msgstr "닫기"
msgid "Close playlist" msgid "Close playlist"
msgstr "재생 목록 닫기" msgstr "재생 목록 닫기"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:240
msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "이 창을 닫으면 앨범아트 검색을 정지합니다." msgstr "이 창을 닫으면 앨범아트 검색을 정지합니다."
@@ -1320,7 +1341,7 @@ msgstr "콘솔"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "고정 비트 전송률" msgstr "고정 비트 전송률"
#: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:361 #: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "지금 재생" msgstr "지금 재생"
@@ -1353,12 +1374,12 @@ msgstr "앨범아트 복사"
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "라이브러리로 복사..." msgstr "라이브러리로 복사..."
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "디바이스에 복사" msgstr "디바이스에 복사"
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:104 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "장치로 복사..." msgstr "장치로 복사..."
@@ -1393,7 +1414,7 @@ msgstr "%1 파일을 열 수 없음"
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1" msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
msgstr "%1의 GStreamer 소스 엘리먼트를 생성할 수 없음" msgstr "%1의 GStreamer 소스 엘리먼트를 생성할 수 없음"
#: playlist/playlistmanager.cpp:202 #: playlist/playlistmanager.cpp:203
msgid "Couldn't create playlist" msgid "Couldn't create playlist"
msgstr "재생 목록을 생성할 수 없음" msgstr "재생 목록을 생성할 수 없음"
@@ -1446,7 +1467,7 @@ msgstr "앨범 아트 가져오기"
msgid "Covers" msgid "Covers"
msgstr "앨범아트" msgstr "앨범아트"
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:128
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format #, qt-format
msgid "Covers from %1" msgid "Covers from %1"
@@ -1536,15 +1557,15 @@ msgstr "사용자 정의"
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "사용자 정의 이미지:" msgstr "사용자 정의 이미지:"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
msgid "Custom message settings" msgid "Custom message settings"
msgstr "사용자 정의 메시지 설정" msgstr "사용자 정의 메시지 설정"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
msgid "Custom text settings" msgid "Custom text settings"
msgstr "사용자 정의 텍스트 설정" msgstr "사용자 정의 텍스트 설정"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:497
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "사용자 정의..." msgstr "사용자 정의..."
@@ -1588,7 +1609,7 @@ msgstr "기본 배경 그림(&K)"
msgid "Defaults" msgid "Defaults"
msgstr "기본 설정" msgstr "기본 설정"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "삭제" msgstr "삭제"
@@ -1665,11 +1686,11 @@ msgstr "직접 인터넷 연결"
msgid "Directory" msgid "Directory"
msgstr "디렉터리" msgstr "디렉터리"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
msgid "Disable duration" msgid "Disable duration"
msgstr "비활성화 시간" msgstr "비활성화 시간"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "사용 안 함" msgstr "사용 안 함"
@@ -1714,7 +1735,7 @@ msgstr "덮어쓰지 않기"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "메세지 다시 보지 않기" msgstr "메세지 다시 보지 않기"
#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "반복하지 않기" msgstr "반복하지 않기"
@@ -1722,11 +1743,11 @@ msgstr "반복하지 않기"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "여러 아티스로 표시하지 않기" msgstr "여러 아티스로 표시하지 않기"
#: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:334 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "섞지 않기" msgstr "섞지 않기"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:240 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:241
msgid "Don't stop!" msgid "Don't stop!"
msgstr "멈추지 마세요!" msgstr "멈추지 마세요!"
@@ -1812,7 +1833,7 @@ msgstr "활성화"
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "디스크 캐시 활성화" msgstr "디스크 캐시 활성화"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "항목 활성화" msgstr "항목 활성화"
@@ -1865,7 +1886,7 @@ msgstr "인코딩 모드"
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "엔진" msgstr "엔진"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:442
msgid "Engine and Device" msgid "Engine and Device"
msgstr "엔진과 장치" msgstr "엔진과 장치"
@@ -1894,7 +1915,7 @@ msgstr "여기에 검색어 입력"
msgid "Enter the URL of a stream:" msgid "Enter the URL of a stream:"
msgstr "스트림 URL 입력" msgstr "스트림 URL 입력"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:223
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "폴더 이름 입력" msgstr "폴더 이름 입력"
@@ -1998,12 +2019,12 @@ msgstr "다운로드한 표지 내보내기"
msgid "Export embedded covers" msgid "Export embedded covers"
msgstr "내장된 표지 내보내기" msgstr "내장된 표지 내보내기"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:887 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:888
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:913 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:914
msgid "Export finished" msgid "Export finished"
msgstr "내보내기 완료" msgstr "내보내기 완료"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:898 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:899
#, qt-format #, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "앨범아트 %2개 중 %1개 내보냄(%3개 건너뜀)" msgstr "앨범아트 %2개 중 %1개 내보냄(%3개 건너뜀)"
@@ -2162,21 +2183,21 @@ msgstr "첫 단계"
msgid "Fit cover to width" msgid "Fit cover to width"
msgstr "앨범아트를 너비에 맞춤" msgstr "앨범아트를 너비에 맞춤"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:448
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:453
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "폰트" msgstr "폰트"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:452
msgid "Font for data and lyrics" msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "내용과 가사 폰트 설정" msgstr "내용과 가사 폰트 설정"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447
msgid "Font for headline" msgid "Font for headline"
msgstr "제목 폰트 설정" msgstr "제목 폰트 설정"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:449
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:454
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "글자 크기" msgstr "글자 크기"
@@ -2261,7 +2282,7 @@ msgstr "고음 강화"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "일반" msgstr "일반"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "일반 설정" msgstr "일반 설정"
@@ -2288,7 +2309,7 @@ msgstr "이전 재생 목록 탭으로 이동"
msgid "Go!" msgid "Go!"
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:530 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:531
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
#, qt-format #, qt-format
@@ -2494,7 +2515,7 @@ msgid ""
"time a song finishes." "time a song finishes."
msgstr "다이나믹 모드일 때는 곡이 끝날 때마다 새 곡이 재생목록에 추가됩니다." msgstr "다이나믹 모드일 때는 곡이 끝날 때마다 새 곡이 재생목록에 추가됩니다."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
msgid "Include album art in the notification" msgid "Include album art in the notification"
msgstr "알림에 앨범 커버 포함" msgstr "알림에 앨범 커버 포함"
@@ -2534,7 +2555,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:354 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "인트로 트랙" msgstr "인트로 트랙"
@@ -2660,7 +2681,7 @@ msgstr "디스크에서 표지 불러오기"
msgid "Load cover from disk..." msgid "Load cover from disk..."
msgstr "디스크에서 표지 불러오기..." msgstr "디스크에서 표지 불러오기..."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:332 #: playlist/playlistcontainer.cpp:333
msgid "Load playlist" msgid "Load playlist"
msgstr "재생 목록 불러오기" msgstr "재생 목록 불러오기"
@@ -2968,8 +2989,8 @@ msgstr "한번도 재생하지 않은 곡"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "재생을 시작하지 않음" msgstr "재생을 시작하지 않음"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:223
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "새 폴더" msgstr "새 폴더"
@@ -3010,7 +3031,7 @@ msgstr "다음 주"
msgid "No analyzer" msgid "No analyzer"
msgstr "분석기 없음" msgstr "분석기 없음"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:888 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:889
msgid "No covers to export." msgid "No covers to export."
msgstr "내보낼 표지가 없습니다." msgstr "내보낼 표지가 없습니다."
@@ -3022,7 +3043,7 @@ msgstr "긴 블록 없음"
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "일치하는 결과가 없습니다." msgstr "일치하는 결과가 없습니다."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:422 #: playlist/playlistcontainer.cpp:423
msgid "" msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "일치하는 결과를 찾을 수 없습니다. 검색어를 비우면 전체 재생 목록을 볼 수 있습니다." msgstr "일치하는 결과를 찾을 수 없습니다. 검색어를 비우면 전체 재생 목록을 볼 수 있습니다."
@@ -3081,11 +3102,11 @@ msgstr "연결되지 않음"
msgid "Not mounted - double click to mount" msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "마운트되지 않음 - 마운트하려면 두 번 클릭" msgstr "마운트되지 않음 - 마운트하려면 두 번 클릭"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
msgid "Notification type" msgid "Notification type"
msgstr "알림 종류" msgstr "알림 종류"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "알림" msgstr "알림"
@@ -3101,7 +3122,7 @@ msgstr "모두 덮어쓰기(&V)"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "OSD 미리 보기" msgstr "OSD 미리 보기"
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "꺼짐" msgstr "꺼짐"
@@ -3112,7 +3133,7 @@ msgid ""
"most of their derivatives. See %1 for more information." "most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr "공식 릴리즈가 데비안, 우분투 혹은 파생 배포판에서 제공됩니다. %1을 참조하십시오." msgstr "공식 릴리즈가 데비안, 우분투 혹은 파생 배포판에서 제공됩니다. %1을 참조하십시오."
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
msgid "On" msgid "On"
msgstr "켜짐" msgstr "켜짐"
@@ -3259,7 +3280,7 @@ msgstr "일시 정지"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "재생 일시 정지" msgstr "재생 일시 정지"
#: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189 #: osd/osdbase.cpp:203 osd/osdbase.cpp:206
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "일시 정지됨" msgstr "일시 정지됨"
@@ -3331,9 +3352,9 @@ msgstr ""
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "재생기 옵션" msgstr "재생기 옵션"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:327 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287 #: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:110
#: playlist/playlistmanager.cpp:189 playlist/playlistmanager.cpp:557 #: playlist/playlistmanager.cpp:190 playlist/playlistmanager.cpp:558
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "재생 목록" msgstr "재생 목록"
@@ -3342,7 +3363,7 @@ msgstr "재생 목록"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:252 #: osd/osdbase.cpp:270
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "재생 목록 끝남" msgstr "재생 목록 끝남"
@@ -3353,7 +3374,7 @@ msgid ""
"playlist?" "playlist?"
msgstr "재생 목록에 %1곡이 있습니다. 실행 취소하기에는 너무 큽니다. 재생 목록을 비우시겠습니까?" msgstr "재생 목록에 %1곡이 있습니다. 실행 취소하기에는 너무 큽니다. 재생 목록을 비우시겠습니까?"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
msgid "Playlist must be open first." msgid "Playlist must be open first."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3383,7 +3404,7 @@ msgstr "웹 브라우저에서 다음 URL을 여십시오"
msgid "Pop" msgid "Pop"
msgstr "팝" msgstr "팝"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
msgid "Popup duration" msgid "Popup duration"
msgstr "팝업 시간" msgstr "팝업 시간"
@@ -3450,14 +3471,14 @@ msgstr "%1에 사용할 단축키를 누르십시오..."
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "재생기에서 \"이전\"을 눌렀을 때..." msgstr "재생기에서 \"이전\"을 눌렀을 때..."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Pretty OSD options" msgid "Pretty OSD options"
msgstr "예쁜 OSD 옵션" msgstr "예쁜 OSD 옵션"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102 #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:451
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:456
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:287 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:287
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "미리 보기" msgstr "미리 보기"
@@ -3549,7 +3570,7 @@ msgstr ""
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "상대 경로(&L)" msgstr "상대 경로(&L)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:240
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "정말로 취소하시겠습니까?" msgstr "정말로 취소하시겠습니까?"
@@ -3646,7 +3667,7 @@ msgstr "재생 목록에서 제거"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "재생 목록 삭제" msgstr "재생 목록 삭제"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:426 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "재생 목록 삭제" msgstr "재생 목록 삭제"
@@ -3670,15 +3691,15 @@ msgstr "다음 순서로 트랙 번호 다시 매기기..."
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "반복" msgstr "반복"
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 #: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "앨범 반복" msgstr "앨범 반복"
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:352 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "재생 목록 반복" msgstr "재생 목록 반복"
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "한 곡 반복" msgstr "한 곡 반복"
@@ -3864,12 +3885,12 @@ msgstr "디스크에 표지 저장..."
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "현재 그룹 저장" msgstr "현재 그룹 저장"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:103
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "재생 목록 저장" msgstr "재생 목록 저장"
#: playlist/playlistmanager.cpp:267 #: playlist/playlistmanager.cpp:268
msgctxt "Title of the playlist save dialog." msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "재생 목록 저장" msgstr "재생 목록 저장"
@@ -3924,8 +3945,8 @@ msgstr "스크로블러 %1이(가) 인증되지 않았습니다!"
msgid "Scroll over icon to change track" msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "트랙을 변경하려면 아이콘 위에서 스크롤하십시오" msgstr "트랙을 변경하려면 아이콘 위에서 스크롤하십시오"
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:198 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:199
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:217 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:218
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:119 #: ../build/src/ui_internettabsview.h:119
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -4066,7 +4087,7 @@ msgstr "단축키"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "표시" msgstr "표시"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "네이티브 데스크톱 알림 표시(&N)" msgstr "네이티브 데스크톱 알림 표시(&N)"
@@ -4078,27 +4099,27 @@ msgstr "현재 트랙에 빛나는 애니메이션 표시"
msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "트랙 진행 표시줄에 무드바 표시" msgstr "트랙 진행 표시줄에 무드바 표시"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "반복/셔플 모드 변경 시 알림 표시" msgstr "반복/셔플 모드 변경 시 알림 표시"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
msgid "Show a notification when I change the volume" msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "음량을 변경할 때 알림 표시" msgstr "음량을 변경할 때 알림 표시"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
msgid "Show a notification when I pause playback" msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "재생을 일시 정지할 때 알림 표시" msgstr "재생을 일시 정지할 때 알림 표시"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
msgid "Show a notification when I resume playback" msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr "재생을 다시 시작할 때 알림 표시" msgstr "재생을 다시 시작할 때 알림 표시"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
msgid "Show a popup fro&m the system tray" msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr "시스템 트레이에서 팝업 표시(&M)" msgstr "시스템 트레이에서 팝업 표시(&M)"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "예쁜 OSD 표시" msgstr "예쁜 OSD 표시"
@@ -4219,15 +4240,15 @@ msgstr "최소화 상태로 실행"
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "셔플 재생" msgstr "셔플 재생"
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 #: osd/osdbase.cpp:337 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "앨범 셔플" msgstr "앨범 셔플"
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 #: osd/osdbase.cpp:335 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "모두 셔플" msgstr "모두 셔플"
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:336 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "이 앨범에 있는 곡만 셔플" msgstr "이 앨범에 있는 곡만 셔플"
@@ -4296,7 +4317,7 @@ msgstr "소프트"
msgid "Soft Rock" msgid "Soft Rock"
msgstr "소프트 록" msgstr "소프트 록"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "노래 가사" msgstr "노래 가사"
@@ -4363,7 +4384,7 @@ msgstr "%1 시작 중"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지" msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지"
#: osd/osdbase.cpp:325 #: osd/osdbase.cpp:353
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "모든 트랙 이후에 정지" msgstr "모든 트랙 이후에 정지"
@@ -4379,12 +4400,12 @@ msgstr "재생 정지"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "현재 트랙 이후에 재생 정지" msgstr "현재 트랙 이후에 재생 정지"
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "트랙 재생 후 정지: %1" msgstr "트랙 재생 후 정지: %1"
#: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234 #: osd/osdbase.cpp:249 osd/osdbase.cpp:252
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "정지됨" msgstr "정지됨"
@@ -4400,7 +4421,7 @@ msgstr "Strawberry 오류"
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry 음악 재생기" msgstr "Strawberry 음악 재생기"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:496
msgid "Strawberry Red" msgid "Strawberry Red"
msgstr "Strawberry Red" msgstr "Strawberry Red"
@@ -4410,7 +4431,7 @@ msgid ""
"a format that it can play." "a format that it can play."
msgstr "Strawberry는 장치로 곡을 복사할 때 장치에서 재생 가능한 형식으로 자동 변환할 수 있습니다." msgstr "Strawberry는 장치로 곡을 복사할 때 장치에서 재생 가능한 형식으로 자동 변환할 수 있습니다."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry에서 재생 중인 곡을 전환할 때 메시지를 표시할 수 있습니다." msgstr "Strawberry에서 재생 중인 곡을 전환할 때 메시지를 표시할 수 있습니다."
@@ -4491,8 +4512,8 @@ msgstr "%1 기록 완료"
msgid "Suggested tags" msgid "Suggested tags"
msgstr "제안된 태그" msgstr "제안된 태그"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:702 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:702
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "요약" msgstr "요약"
@@ -4534,7 +4555,7 @@ msgstr "태그 가져오기"
msgid "Target bitrate" msgid "Target bitrate"
msgstr "목표 비트 전송률" msgstr "목표 비트 전송률"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441
msgid "Technical Data" msgid "Technical Data"
msgstr "기술적 데이터" msgstr "기술적 데이터"
@@ -4554,7 +4575,7 @@ msgstr "테스트 실패!"
msgid "Test successful!" msgid "Test successful!"
msgstr "테스트 성공!" msgstr "테스트 성공!"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:499
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "텍스트 옵션" msgstr "텍스트 옵션"
@@ -4699,7 +4720,7 @@ msgid "Time step"
msgstr "시간 간격" msgstr "시간 간격"
#: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102 #: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title" msgid "Title"
@@ -4801,7 +4822,7 @@ msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477 #: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598 #: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
#: playlist/playlistmanager.cpp:564 playlist/playlistmanager.cpp:565 #: playlist/playlistmanager.cpp:565 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566 #: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@@ -4890,7 +4911,7 @@ msgstr ""
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "사용자 정의 색 배열 사용" msgstr "사용자 정의 색 배열 사용"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "알림에 표시할 사용자 정의 메시지 설정" msgstr "알림에 표시할 사용자 정의 메시지 설정"
@@ -4974,7 +4995,7 @@ msgid "Variable bit rate"
msgstr "가변 비트 전송률" msgstr "가변 비트 전송률"
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374 #: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
#: playlist/playlistmanager.cpp:576 covermanager/albumcovermanager.cpp:333 #: playlist/playlistmanager.cpp:577 covermanager/albumcovermanager.cpp:334
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106 #: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
msgid "Various artists" msgid "Various artists"
msgstr "편집 음반" msgstr "편집 음반"
@@ -4996,7 +5017,7 @@ msgstr "보기"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "음성 활동 감지" msgstr "음성 활동 감지"
#: osd/osdbase.cpp:260 #: osd/osdbase.cpp:278
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "음량 %1%" msgstr "음량 %1%"
@@ -5090,7 +5111,7 @@ msgstr ""
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "어제" msgstr "어제"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:426 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@@ -5229,7 +5250,7 @@ msgstr ""
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "사용 안 함" msgstr "사용 안 함"
#: osd/osdbase.cpp:144 #: osd/osdbase.cpp:147
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "디스크 %1" msgstr "디스크 %1"
@@ -5360,7 +5381,7 @@ msgstr ""
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "정지" msgstr "정지"
#: osd/osdbase.cpp:146 #: osd/osdbase.cpp:150
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "트랙 %1" msgstr "트랙 %1"

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: playlist/playlistlistview.cpp:50 #: playlist/playlistlistview.cpp:51
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@@ -74,8 +74,8 @@ msgstr " minutter"
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr "ms" msgstr "ms"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:450
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:455
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "" msgstr ""
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
msgid " s" msgid " s"
msgstr " s" msgstr " s"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " sekunder" msgstr " sekunder"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
msgid "%1 playlists (%2)" msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 spillelister (%2)" msgstr "%1 spillelister (%2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:462 #: playlist/playlistmanager.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 valgte av" msgstr "%1 valgte av"
@@ -184,17 +184,17 @@ msgid ""
"them all?" "them all?"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistmanager.cpp:469 queue/queue.cpp:254 #: playlist/playlistmanager.cpp:470 queue/queue.cpp:254
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 tracks" msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 spor" msgstr "%1 spor"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:536 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:537
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 transferred" msgid "%1 transferred"
msgstr "overført %1" msgstr "overført %1"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
@@ -203,8 +203,8 @@ msgstr "%album%"
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "%filename%" msgid "%filename%"
msgstr "%filnavn%" msgstr "%filnavn%"
@@ -226,10 +226,24 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining" msgid "%n remaining"
msgstr "%n gjenstående" msgstr "%n gjenstående"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "%originalyear%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "%rating%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%" msgstr "%title - %artist%"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "%url%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Om Strawberry" msgstr "&Om Strawberry"
@@ -238,11 +252,11 @@ msgstr "&Om Strawberry"
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Legg til fil" msgstr "&Legg til fil"
#: playlist/playlistheader.cpp:62 #: playlist/playlistheader.cpp:63
msgid "&Align text" msgid "&Align text"
msgstr "&Still opp tekst" msgstr "&Still opp tekst"
#: playlist/playlistheader.cpp:65 #: playlist/playlistheader.cpp:66
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "Sentr&er" msgstr "Sentr&er"
@@ -270,12 +284,12 @@ msgstr "&Utfør fullstendig skann av samling"
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer" msgstr "&Equalizer"
#: playlist/playlistheader.cpp:100 #: playlist/playlistheader.cpp:101
#, qt-format #, qt-format
msgid "&Hide %1" msgid "&Hide %1"
msgstr "Skjul %1" msgstr "Skjul %1"
#: playlist/playlistheader.cpp:55 #: playlist/playlistheader.cpp:56
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "Skjul…" msgstr "Skjul…"
@@ -283,7 +297,7 @@ msgstr "Skjul…"
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Gå til sporet som spilles av nå" msgstr "&Gå til sporet som spilles av nå"
#: playlist/playlistheader.cpp:64 #: playlist/playlistheader.cpp:65
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Venstre" msgstr "&Venstre"
@@ -291,7 +305,7 @@ msgstr "&Venstre"
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Start spilleliste" msgstr "&Start spilleliste"
#: playlist/playlistheader.cpp:58 #: playlist/playlistheader.cpp:59
msgid "&Lock rating" msgid "&Lock rating"
msgstr "" msgstr ""
@@ -339,11 +353,11 @@ msgstr "&Avslutt"
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Gjentagelsesmodus" msgstr "&Gjentagelsesmodus"
#: playlist/playlistheader.cpp:57 #: playlist/playlistheader.cpp:58
msgid "&Reset columns to default" msgid "&Reset columns to default"
msgstr "&Tilbakestill kolonner til standard" msgstr "&Tilbakestill kolonner til standard"
#: playlist/playlistheader.cpp:66 #: playlist/playlistheader.cpp:67
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Høyre" msgstr "&Høyre"
@@ -359,7 +373,7 @@ msgstr "&Stokkemodus"
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stopp" msgstr "&Stopp"
#: playlist/playlistheader.cpp:56 #: playlist/playlistheader.cpp:57
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Tilpass &kolonner til vinduet" msgstr "Tilpass &kolonner til vinduet"
@@ -417,7 +431,7 @@ msgstr "0px"
msgid "1 day" msgid "1 day"
msgstr "1 dag" msgstr "1 dag"
#: playlist/playlistmanager.cpp:469 queue/queue.cpp:254 #: playlist/playlistmanager.cpp:470 queue/queue.cpp:254
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 spor" msgstr "1 spor"
@@ -481,8 +495,8 @@ msgstr "API Token"
msgid "ASF (WMA)" msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:132 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:133
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:190 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:191
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
@@ -524,8 +538,8 @@ msgstr "Legg til &mappe..."
msgid "Add Stream" msgid "Add Stream"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Legg til en linje, hvis meddelelsestypen støtter det" msgstr "Legg til en linje, hvis meddelelsestypen støtter det"
@@ -565,86 +579,93 @@ msgstr "Legg til mappe…"
msgid "Add search term" msgid "Add search term"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Add song URL"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song album tag" msgid "Add song album tag"
msgstr "Fest album-etikett på sporet" msgstr "Fest album-etikett på sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song albumartist tag" msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Fest albumsartist-etikett på sporet" msgstr "Fest albumsartist-etikett på sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song artist tag" msgid "Add song artist tag"
msgstr "Fest artistetikett på sporet" msgstr "Fest artistetikett på sporet"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
msgid "Add song auto score" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgstr "Legg til poeng automatisk"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song composer tag" msgid "Add song composer tag"
msgstr "Fest komponist-etikett på sporet" msgstr "Fest komponist-etikett på sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song disc tag" msgid "Add song disc tag"
msgstr "Fest spor/disk-etikett på sporet" msgstr "Fest spor/disk-etikett på sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Add song filename" msgid "Add song filename"
msgstr "Fest låtnavn til sporet" msgstr "Fest låtnavn til sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song genre tag" msgid "Add song genre tag"
msgstr "Fest sjangeretikett på sporet" msgstr "Fest sjangeretikett på sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song grouping tag" msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Fest sanggrupperings-etikett på sporet" msgstr "Fest sanggrupperings-etikett på sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song length tag" msgid "Add song length tag"
msgstr "Fest låtlengde på sporet" msgstr "Fest låtlengde på sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Add song original year tag"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song performer tag" msgid "Add song performer tag"
msgstr "Fest utøver-etikett på sporet" msgstr "Fest utøver-etikett på sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song play count" msgid "Add song play count"
msgstr "Fest avspillingsantall på sporet" msgstr "Fest avspillingsantall på sporet"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
msgid "Add song rating" msgid "Add song rating"
msgstr "Fest poenggivning for låt til sporet" msgstr "Fest poenggivning for låt til sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Add song skip count" msgid "Add song skip count"
msgstr "Fest antall overhoppninger til sporet" msgstr "Fest antall overhoppninger til sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song title tag" msgid "Add song title tag"
msgstr "Fest låttittel-etikett til sporet" msgstr "Fest låttittel-etikett til sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song track tag" msgid "Add song track tag"
msgstr "Fest etikett for låtnummer til sporet" msgstr "Fest etikett for låtnummer til sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet" msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet"
@@ -719,7 +740,7 @@ msgstr "Albu&m kover"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:707 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:707
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album" msgid "Album"
@@ -758,7 +779,7 @@ msgstr "Albumer"
msgid "Albums by %1" msgid "Albums by %1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:443
msgid "Albums by Artist" msgid "Albums by Artist"
msgstr "Albumer av artist" msgstr "Albumer av artist"
@@ -767,11 +788,11 @@ msgstr "Albumer av artist"
msgid "Albums search limit" msgid "Albums search limit"
msgstr "Album søke begrensning" msgstr "Album søke begrensning"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:165 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:166
msgid "Albums with covers" msgid "Albums with covers"
msgstr "Album med omslag" msgstr "Album med omslag"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:166 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:167
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Album uten omslag" msgstr "Album uten omslag"
@@ -779,11 +800,11 @@ msgstr "Album uten omslag"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle filer (*)" msgstr "Alle filer (*)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:165
msgid "All albums" msgid "All albums"
msgstr "Alle album" msgstr "Alle album"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:332 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:333
msgid "All artists" msgid "All artists"
msgstr "Alle artister" msgstr "Alle artister"
@@ -951,11 +972,11 @@ msgstr "Automatisk oppdatering"
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Åpne enkeltkategorier i bibliotektreet automatisk" msgstr "Åpne enkeltkategorier i bibliotektreet automatisk"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:339 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 #: context/contextview.cpp:339 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "" msgstr ""
@@ -987,7 +1008,7 @@ msgstr "Gjennomsnittlig bildestørrelse"
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Backend" msgstr "Backend"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge" msgstr "Bakgrunnsfarge"
@@ -995,7 +1016,7 @@ msgstr "Bakgrunnsfarge"
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Bakgrunnsbilde" msgstr "Bakgrunnsbilde"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
msgid "Background opacity" msgid "Background opacity"
msgstr "Bakgrunnsdekkevne" msgstr "Bakgrunnsdekkevne"
@@ -1007,7 +1028,7 @@ msgstr "Tar sikkerhetskopi av databasen"
msgid "Balance" msgid "Balance"
msgstr "Balanse" msgstr "Balanse"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
msgid "Basic Blue" msgid "Basic Blue"
msgstr "Blå" msgstr "Blå"
@@ -1058,7 +1079,7 @@ msgstr "Blokktype"
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Mengde slør" msgstr "Mengde slør"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "Brødtekst" msgstr "Brødtekst"
@@ -1134,7 +1155,7 @@ msgstr "Se etter oppdateringer…"
msgid "Choose a name for your smart playlist" msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:500
msgid "Choose color..." msgid "Choose color..."
msgstr "Velg farge…" msgstr "Velg farge…"
@@ -1142,7 +1163,7 @@ msgstr "Velg farge…"
msgid "Choose data to import from last.fm" msgid "Choose data to import from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501
msgid "Choose font..." msgid "Choose font..."
msgstr "Velg skrifttype…" msgstr "Velg skrifttype…"
@@ -1216,7 +1237,7 @@ msgstr "Lukk"
msgid "Close playlist" msgid "Close playlist"
msgstr "Lukk spillelista" msgstr "Lukk spillelista"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:240
msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "Lukking av dette vinduet vil medføre stopp i søk etter albumomslag." msgstr "Lukking av dette vinduet vil medføre stopp i søk etter albumomslag."
@@ -1314,7 +1335,7 @@ msgstr "Konsoll"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstant bitrate" msgstr "Konstant bitrate"
#: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:361 #: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontekst" msgstr "Kontekst"
@@ -1348,12 +1369,12 @@ msgstr "Kopier album omslaggrafikk"
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Kopier til samling…" msgstr "Kopier til samling…"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:104 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Kopier til enhet…" msgstr "Kopier til enhet…"
@@ -1387,7 +1408,7 @@ msgstr "Kan ikke åpne fil %1"
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1" msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
msgstr "Kunne ikke opprette gstreamer kilde for %1" msgstr "Kunne ikke opprette gstreamer kilde for %1"
#: playlist/playlistmanager.cpp:202 #: playlist/playlistmanager.cpp:203
msgid "Couldn't create playlist" msgid "Couldn't create playlist"
msgstr "Kunne ikke opprette spilleliste" msgstr "Kunne ikke opprette spilleliste"
@@ -1444,7 +1465,7 @@ msgstr ""
msgid "Covers" msgid "Covers"
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:128
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format #, qt-format
msgid "Covers from %1" msgid "Covers from %1"
@@ -1534,15 +1555,15 @@ msgstr "Egendefinert"
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Egendefinert bilde:" msgstr "Egendefinert bilde:"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
msgid "Custom message settings" msgid "Custom message settings"
msgstr "Egendefinerte melding-innstillinger" msgstr "Egendefinerte melding-innstillinger"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
msgid "Custom text settings" msgid "Custom text settings"
msgstr "Egendefinert tekst innstilling" msgstr "Egendefinert tekst innstilling"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:497
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Egendefinert…" msgstr "Egendefinert…"
@@ -1586,7 +1607,7 @@ msgstr "Forhåndsvalgt bak&grunnsbilde"
msgid "Defaults" msgid "Defaults"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Slett" msgstr "Slett"
@@ -1663,11 +1684,11 @@ msgstr "Koblet direkte til Internett"
msgid "Directory" msgid "Directory"
msgstr "Mappe" msgstr "Mappe"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
msgid "Disable duration" msgid "Disable duration"
msgstr "Slå av varighet" msgstr "Slå av varighet"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Avskrudd" msgstr "Avskrudd"
@@ -1712,7 +1733,7 @@ msgstr "Ikke overskriv"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Ikke gjenta" msgstr "Ikke gjenta"
@@ -1720,11 +1741,11 @@ msgstr "Ikke gjenta"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Ikke vis under diverse artister" msgstr "Ikke vis under diverse artister"
#: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:334 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Ikke stokk" msgstr "Ikke stokk"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:240 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:241
msgid "Don't stop!" msgid "Don't stop!"
msgstr "Ikke stopp!" msgstr "Ikke stopp!"
@@ -1810,7 +1831,7 @@ msgstr "Aktiver"
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Aktiver items" msgstr "Aktiver items"
@@ -1863,7 +1884,7 @@ msgstr "Kodingsmodus"
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Motor" msgstr "Motor"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:442
msgid "Engine and Device" msgid "Engine and Device"
msgstr "Motor og enhet" msgstr "Motor og enhet"
@@ -1892,7 +1913,7 @@ msgstr "Skriv inn søkeord her"
msgid "Enter the URL of a stream:" msgid "Enter the URL of a stream:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:223
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Skriv inn navn på mappa" msgstr "Skriv inn navn på mappa"
@@ -1996,12 +2017,12 @@ msgstr "Eksporter nedlastede omslag"
msgid "Export embedded covers" msgid "Export embedded covers"
msgstr "Eksporter innebygde omslag" msgstr "Eksporter innebygde omslag"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:887 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:888
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:913 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:914
msgid "Export finished" msgid "Export finished"
msgstr "Eksport fullført" msgstr "Eksport fullført"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:898 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:899
#, qt-format #, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 av %2 omslag eksportert (hoppet over %3)" msgstr "%1 av %2 omslag eksportert (hoppet over %3)"
@@ -2160,21 +2181,21 @@ msgstr "Første nivå"
msgid "Fit cover to width" msgid "Fit cover to width"
msgstr "Tilpass omslag til bredde" msgstr "Tilpass omslag til bredde"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:448
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:453
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:452
msgid "Font for data and lyrics" msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447
msgid "Font for headline" msgid "Font for headline"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:449
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:454
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2260,7 +2281,7 @@ msgstr "Full diskant"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Generelt" msgstr "Generelt"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Generelle innstillinger" msgstr "Generelle innstillinger"
@@ -2287,7 +2308,7 @@ msgstr "Gå til forrige fane på spillelista"
msgid "Go!" msgid "Go!"
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:530 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:531
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
#, qt-format #, qt-format
@@ -2496,7 +2517,7 @@ msgid ""
"time a song finishes." "time a song finishes."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
msgid "Include album art in the notification" msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Inkluder omslag i meddelelsen" msgstr "Inkluder omslag i meddelelsen"
@@ -2536,7 +2557,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:354 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Introspor" msgstr "Introspor"
@@ -2662,7 +2683,7 @@ msgstr "Hent omslag fra disk"
msgid "Load cover from disk..." msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Hent omslag fra disk…" msgstr "Hent omslag fra disk…"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:332 #: playlist/playlistcontainer.cpp:333
msgid "Load playlist" msgid "Load playlist"
msgstr "Åpne spilleliste" msgstr "Åpne spilleliste"
@@ -2970,8 +2991,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Aldri begynn avspilling" msgstr "Aldri begynn avspilling"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:223
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe" msgstr "Ny mappe"
@@ -3012,7 +3033,7 @@ msgstr "Neste uke"
msgid "No analyzer" msgid "No analyzer"
msgstr "Ingen analyse" msgstr "Ingen analyse"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:888 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:889
msgid "No covers to export." msgid "No covers to export."
msgstr "Ingen omslag å eksportere." msgstr "Ingen omslag å eksportere."
@@ -3024,7 +3045,7 @@ msgstr "Ingen lange blokker"
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Ingen treff." msgstr "Ingen treff."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:422 #: playlist/playlistcontainer.cpp:423
msgid "" msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Ingen treff. Visk ut søkefeltet for å vise hele spillelisten igjen." msgstr "Ingen treff. Visk ut søkefeltet for å vise hele spillelisten igjen."
@@ -3083,11 +3104,11 @@ msgstr "Ikke tilkoblet"
msgid "Not mounted - double click to mount" msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Ikke montert - dobbelklikk for å montere" msgstr "Ikke montert - dobbelklikk for å montere"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
msgid "Notification type" msgid "Notification type"
msgstr "Meddelelsetype" msgstr "Meddelelsetype"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Meddelelsetype" msgstr "Meddelelsetype"
@@ -3103,7 +3124,7 @@ msgstr "O&verskriv alle"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Forhåndsvisning av skjermbildeoverlegg" msgstr "Forhåndsvisning av skjermbildeoverlegg"
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Av" msgstr "Av"
@@ -3114,7 +3135,7 @@ msgid ""
"most of their derivatives. See %1 for more information." "most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
msgid "On" msgid "On"
msgstr "På" msgstr "På"
@@ -3261,7 +3282,7 @@ msgstr "Pause"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Sett avspilling på pause" msgstr "Sett avspilling på pause"
#: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189 #: osd/osdbase.cpp:203 osd/osdbase.cpp:206
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "På pause" msgstr "På pause"
@@ -3333,9 +3354,9 @@ msgstr ""
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Innstillinger for avspiller" msgstr "Innstillinger for avspiller"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:327 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287 #: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:110
#: playlist/playlistmanager.cpp:189 playlist/playlistmanager.cpp:557 #: playlist/playlistmanager.cpp:190 playlist/playlistmanager.cpp:558
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste" msgstr "Spilleliste"
@@ -3344,7 +3365,7 @@ msgstr "Spilleliste"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:252 #: osd/osdbase.cpp:270
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt" msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
@@ -3355,7 +3376,7 @@ msgid ""
"playlist?" "playlist?"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
msgid "Playlist must be open first." msgid "Playlist must be open first."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3385,7 +3406,7 @@ msgstr "Vennligst åpne denne URLen i din nettleser"
msgid "Pop" msgid "Pop"
msgstr "Pop" msgstr "Pop"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
msgid "Popup duration" msgid "Popup duration"
msgstr "Oppsprettsvinduets varighet" msgstr "Oppsprettsvinduets varighet"
@@ -3453,14 +3474,14 @@ msgstr "Trykk en tastekombinasjon å bruke til %1…"
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Når du trykker \"Forrige\" i spilleren vil…" msgstr "Når du trykker \"Forrige\" i spilleren vil…"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Pretty OSD options" msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Pene skjermbildeoverleggsvalg" msgstr "Pene skjermbildeoverleggsvalg"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102 #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:451
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:456
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:287 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:287
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning" msgstr "Forhåndsvisning"
@@ -3552,7 +3573,7 @@ msgstr ""
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "Relativ" msgstr "Relativ"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:240
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Vil du virkelig avbryte?" msgstr "Vil du virkelig avbryte?"
@@ -3649,7 +3670,7 @@ msgstr "Fjern fra spillelisten"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Fjern spilleliste" msgstr "Fjern spilleliste"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:426 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Fjern spillelister" msgstr "Fjern spillelister"
@@ -3673,15 +3694,15 @@ msgstr "Renummerer sporene i denne rekkefølgen…"
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Gjenta" msgstr "Gjenta"
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 #: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Gjenta album" msgstr "Gjenta album"
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:352 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Gjenta spilleliste" msgstr "Gjenta spilleliste"
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Gjenta spor" msgstr "Gjenta spor"
@@ -3869,12 +3890,12 @@ msgstr "Lagre bilde til disk…"
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Lagre nåværende gruppering" msgstr "Lagre nåværende gruppering"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:103
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Lagre spilleliste" msgstr "Lagre spilleliste"
#: playlist/playlistmanager.cpp:267 #: playlist/playlistmanager.cpp:268
msgctxt "Title of the playlist save dialog." msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Lagre spilleliste" msgstr "Lagre spilleliste"
@@ -3929,8 +3950,8 @@ msgstr "Scrobbler %1 er ikke autentisert!"
msgid "Scroll over icon to change track" msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Rull over ikon for å endre spor" msgstr "Rull over ikon for å endre spor"
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:198 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:199
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:217 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:218
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:119 #: ../build/src/ui_internettabsview.h:119
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -4071,7 +4092,7 @@ msgstr "Hurtigtaster"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Vis" msgstr "Vis"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Vis en skrivebordsmedledelse som passer inn i ditt operativsystem" msgstr "Vis en skrivebordsmedledelse som passer inn i ditt operativsystem"
@@ -4083,27 +4104,27 @@ msgstr "Vis aura rundt gjeldende spor"
msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "Vis moodbar i spor indikatoren" msgstr "Vis moodbar i spor indikatoren"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Vis en meddelelse når jeg endrer gjentakelse- og stokke -modus" msgstr "Vis en meddelelse når jeg endrer gjentakelse- og stokke -modus"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
msgid "Show a notification when I change the volume" msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Vis en meddelelse når jeg endrer lydstyrke" msgstr "Vis en meddelelse når jeg endrer lydstyrke"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
msgid "Show a notification when I pause playback" msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Vis meddelelse når jeg setter avspillingen på pause" msgstr "Vis meddelelse når jeg setter avspillingen på pause"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
msgid "Show a notification when I resume playback" msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr "Vis a meddelelse når avspillingen fortsetter" msgstr "Vis a meddelelse når avspillingen fortsetter"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
msgid "Show a popup fro&m the system tray" msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr "Vis et oppsprettsvindu fra systemskuffa" msgstr "Vis et oppsprettsvindu fra systemskuffa"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Vis et pent skjermbildeoverlegg" msgstr "Vis et pent skjermbildeoverlegg"
@@ -4224,15 +4245,15 @@ msgstr ""
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Stokk om" msgstr "Stokk om"
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 #: osd/osdbase.cpp:337 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Stokk om album" msgstr "Stokk om album"
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 #: osd/osdbase.cpp:335 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Stokk alle" msgstr "Stokk alle"
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:336 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Stokk om dette albumet" msgstr "Stokk om dette albumet"
@@ -4301,7 +4322,7 @@ msgstr "Myk"
msgid "Soft Rock" msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft rock" msgstr "Soft rock"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "Sangtekst" msgstr "Sangtekst"
@@ -4369,7 +4390,7 @@ msgstr "Starter %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Stopp etter hvert spor" msgstr "Stopp etter hvert spor"
#: osd/osdbase.cpp:325 #: osd/osdbase.cpp:353
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Stopp etter hvert spor" msgstr "Stopp etter hvert spor"
@@ -4385,12 +4406,12 @@ msgstr "Stopp avspilling"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Stopp avspilling etter dette sporet" msgstr "Stopp avspilling etter dette sporet"
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Stopp avspilling etter spor: %1" msgstr "Stopp avspilling etter spor: %1"
#: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234 #: osd/osdbase.cpp:249 osd/osdbase.cpp:252
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet" msgstr "Stoppet"
@@ -4406,7 +4427,7 @@ msgstr "Strawberry Feil"
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Music Player" msgstr "Strawberry Music Player"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:496
msgid "Strawberry Red" msgid "Strawberry Red"
msgstr "Jordbær rød" msgstr "Jordbær rød"
@@ -4418,7 +4439,7 @@ msgstr ""
"Strawberry kan automatisk konvertere musikken til et format enheten kan " "Strawberry kan automatisk konvertere musikken til et format enheten kan "
"spille når musikken kopieres til enheten." "spille når musikken kopieres til enheten."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry kan vise en melding ved sporendring." msgstr "Strawberry kan vise en melding ved sporendring."
@@ -4499,8 +4520,8 @@ msgstr "Skrev %1"
msgid "Suggested tags" msgid "Suggested tags"
msgstr "Foreslåtte etiketter" msgstr "Foreslåtte etiketter"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:702 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:702
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag" msgstr "Sammendrag"
@@ -4542,7 +4563,7 @@ msgstr "Etikett-henter"
msgid "Target bitrate" msgid "Target bitrate"
msgstr "Ønsket bitrate" msgstr "Ønsket bitrate"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441
msgid "Technical Data" msgid "Technical Data"
msgstr "Teknisk Data" msgstr "Teknisk Data"
@@ -4562,7 +4583,7 @@ msgstr "Test feilet!"
msgid "Test successful!" msgid "Test successful!"
msgstr "Test successful!" msgstr "Test successful!"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:499
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Tekstinnstillinger" msgstr "Tekstinnstillinger"
@@ -4722,7 +4743,7 @@ msgid "Time step"
msgstr "Tidstrinn" msgstr "Tidstrinn"
#: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102 #: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title" msgid "Title"
@@ -4824,7 +4845,7 @@ msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477 #: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598 #: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
#: playlist/playlistmanager.cpp:564 playlist/playlistmanager.cpp:565 #: playlist/playlistmanager.cpp:565 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566 #: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@@ -4913,7 +4934,7 @@ msgstr ""
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Bruk egendefinert fargedrakt" msgstr "Bruk egendefinert fargedrakt"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Bruk egendefinert melding for meddelelser" msgstr "Bruk egendefinert melding for meddelelser"
@@ -4999,7 +5020,7 @@ msgid "Variable bit rate"
msgstr "Variabel bitrate" msgstr "Variabel bitrate"
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374 #: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
#: playlist/playlistmanager.cpp:576 covermanager/albumcovermanager.cpp:333 #: playlist/playlistmanager.cpp:577 covermanager/albumcovermanager.cpp:334
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106 #: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
msgid "Various artists" msgid "Various artists"
msgstr "Diverse artister" msgstr "Diverse artister"
@@ -5021,7 +5042,7 @@ msgstr "Vis"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Taledeteksjon" msgstr "Taledeteksjon"
#: osd/osdbase.cpp:260 #: osd/osdbase.cpp:278
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Volum %1%" msgstr "Volum %1%"
@@ -5115,7 +5136,7 @@ msgstr ""
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "I går" msgstr "I går"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:426 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@@ -5258,7 +5279,7 @@ msgstr ""
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "slått av" msgstr "slått av"
#: osd/osdbase.cpp:144 #: osd/osdbase.cpp:147
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "disk %1" msgstr "disk %1"
@@ -5389,7 +5410,7 @@ msgstr ""
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "stopp" msgstr "stopp"
#: osd/osdbase.cpp:146 #: osd/osdbase.cpp:150
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "spor %1" msgstr "spor %1"

View File

@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" "n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: playlist/playlistlistview.cpp:50 #: playlist/playlistlistview.cpp:51
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@@ -94,8 +94,8 @@ msgstr " min"
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:450
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:455
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr " pkt" msgstr " pkt"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr " pkt"
msgid " s" msgid " s"
msgstr " s" msgstr " s"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " sek" msgstr " sek"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "%1 wymaga uwierzytelniania."
msgid "%1 playlists (%2)" msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 list(y) odtwarzania (%2)" msgstr "%1 list(y) odtwarzania (%2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:462 #: playlist/playlistmanager.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "zaznaczono %1 z" msgstr "zaznaczono %1 z"
@@ -206,17 +206,17 @@ msgstr ""
"Zaznaczonych utworów: %1, w katalogach: %2. Czy na pewno chcesz je wszystkie " "Zaznaczonych utworów: %1, w katalogach: %2. Czy na pewno chcesz je wszystkie "
"otworzyć?" "otworzyć?"
#: playlist/playlistmanager.cpp:469 queue/queue.cpp:254 #: playlist/playlistmanager.cpp:470 queue/queue.cpp:254
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 tracks" msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 ścieżki(ek)" msgstr "%1 ścieżki(ek)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:536 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:537
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 transferred" msgid "%1 transferred"
msgstr "pobrano: %1" msgstr "pobrano: %1"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
@@ -225,8 +225,8 @@ msgstr "%album%"
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "%filename%" msgid "%filename%"
msgstr "%filename%" msgstr "%filename%"
@@ -248,10 +248,24 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining" msgid "%n remaining"
msgstr "pozostało %n" msgstr "pozostało %n"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "%originalyear%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "%rating%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%" msgstr "%title - %artist%"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "%url%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&O Strawberry" msgstr "&O Strawberry"
@@ -260,11 +274,11 @@ msgstr "&O Strawberry"
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Dodaj plik…" msgstr "&Dodaj plik…"
#: playlist/playlistheader.cpp:62 #: playlist/playlistheader.cpp:63
msgid "&Align text" msgid "&Align text"
msgstr "&Wyrównaj tekst" msgstr "&Wyrównaj tekst"
#: playlist/playlistheader.cpp:65 #: playlist/playlistheader.cpp:66
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "Do śr&odka" msgstr "Do śr&odka"
@@ -292,12 +306,12 @@ msgstr "&Przeskanuj całą kolekcję od nowa"
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Korektor graficzny" msgstr "&Korektor graficzny"
#: playlist/playlistheader.cpp:100 #: playlist/playlistheader.cpp:101
#, qt-format #, qt-format
msgid "&Hide %1" msgid "&Hide %1"
msgstr "&Ukryj %1" msgstr "&Ukryj %1"
#: playlist/playlistheader.cpp:55 #: playlist/playlistheader.cpp:56
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Ukryj…" msgstr "&Ukryj…"
@@ -305,7 +319,7 @@ msgstr "&Ukryj…"
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki" msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki"
#: playlist/playlistheader.cpp:64 #: playlist/playlistheader.cpp:65
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "Do &lewej" msgstr "Do &lewej"
@@ -313,7 +327,7 @@ msgstr "Do &lewej"
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "Wczytaj &listę odtwarzania…" msgstr "Wczytaj &listę odtwarzania…"
#: playlist/playlistheader.cpp:58 #: playlist/playlistheader.cpp:59
msgid "&Lock rating" msgid "&Lock rating"
msgstr "Zab&lokuj ocenę" msgstr "Zab&lokuj ocenę"
@@ -361,11 +375,11 @@ msgstr "&Zakończ"
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "Tryb powtarzania" msgstr "Tryb powtarzania"
#: playlist/playlistheader.cpp:57 #: playlist/playlistheader.cpp:58
msgid "&Reset columns to default" msgid "&Reset columns to default"
msgstr "&Przywróć kolumny do postaci domyślnej" msgstr "&Przywróć kolumny do postaci domyślnej"
#: playlist/playlistheader.cpp:66 #: playlist/playlistheader.cpp:67
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "Do p&rawej" msgstr "Do p&rawej"
@@ -381,7 +395,7 @@ msgstr "&Tryb losowania"
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Zatrzymaj" msgstr "&Zatrzymaj"
#: playlist/playlistheader.cpp:56 #: playlist/playlistheader.cpp:57
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Rozciągaj kolumny, aby dopasować do okna" msgstr "&Rozciągaj kolumny, aby dopasować do okna"
@@ -439,7 +453,7 @@ msgstr "0 px"
msgid "1 day" msgid "1 day"
msgstr "1 dzień" msgstr "1 dzień"
#: playlist/playlistmanager.cpp:469 queue/queue.cpp:254 #: playlist/playlistmanager.cpp:470 queue/queue.cpp:254
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 ścieżka" msgstr "1 ścieżka"
@@ -507,8 +521,8 @@ msgstr "Token API"
msgid "ASF (WMA)" msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:132 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:133
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:190 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:191
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Przerwij" msgstr "Przerwij"
@@ -550,8 +564,8 @@ msgstr "Dodaj &katalog…"
msgid "Add Stream" msgid "Add Stream"
msgstr "Dodaj strumień" msgstr "Dodaj strumień"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Dodaj nową linię (jeśli dany rodzaj powiadomień pozwala)" msgstr "Dodaj nową linię (jeśli dany rodzaj powiadomień pozwala)"
@@ -592,86 +606,93 @@ msgstr "Dodaj nowy katalog…"
msgid "Add search term" msgid "Add search term"
msgstr "Dodaj warunek" msgstr "Dodaj warunek"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Add song URL"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song album tag" msgid "Add song album tag"
msgstr "Dodaj znacznik albumu" msgstr "Dodaj znacznik albumu"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song albumartist tag" msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Dodaj znacznik artysty na albumie" msgstr "Dodaj znacznik artysty na albumie"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song artist tag" msgid "Add song artist tag"
msgstr "Dodaj znacznik artysty" msgstr "Dodaj znacznik artysty"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
msgid "Add song auto score" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgstr "Dodaj znacznik automatycznej punktacji"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song composer tag" msgid "Add song composer tag"
msgstr "Dodaj znacznik kompozytora" msgstr "Dodaj znacznik kompozytora"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song disc tag" msgid "Add song disc tag"
msgstr "Dodaj znacznik płyty" msgstr "Dodaj znacznik płyty"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Add song filename" msgid "Add song filename"
msgstr "Dodaj znacznik nazwy pliku" msgstr "Dodaj znacznik nazwy pliku"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song genre tag" msgid "Add song genre tag"
msgstr "Dodaj znacznik gatunku" msgstr "Dodaj znacznik gatunku"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song grouping tag" msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Dodaj znacznik grupowania" msgstr "Dodaj znacznik grupowania"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song length tag" msgid "Add song length tag"
msgstr "Dodaj znacznik długości" msgstr "Dodaj znacznik długości"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Add song original year tag"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song performer tag" msgid "Add song performer tag"
msgstr "Dodaj znacznik wykonawcy" msgstr "Dodaj znacznik wykonawcy"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song play count" msgid "Add song play count"
msgstr "Dodaj znacznik liczby odtworzeń" msgstr "Dodaj znacznik liczby odtworzeń"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
msgid "Add song rating" msgid "Add song rating"
msgstr "Dodaj znacznik oceny" msgstr "Dodaj znacznik oceny"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Add song skip count" msgid "Add song skip count"
msgstr "Dodaj znacznik licznika pominięć" msgstr "Dodaj znacznik licznika pominięć"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song title tag" msgid "Add song title tag"
msgstr "Dodaj znacznik tytułu" msgstr "Dodaj znacznik tytułu"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song track tag" msgid "Add song track tag"
msgstr "Dodaj znacznik numeru" msgstr "Dodaj znacznik numeru"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Dodaj znacznik roku" msgstr "Dodaj znacznik roku"
@@ -746,7 +767,7 @@ msgstr "Okładka albu&mu"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:707 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:707
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album" msgid "Album"
@@ -785,7 +806,7 @@ msgstr "Albumy"
msgid "Albums by %1" msgid "Albums by %1"
msgstr "Albumy artysty „%1”" msgstr "Albumy artysty „%1”"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:443
msgid "Albums by Artist" msgid "Albums by Artist"
msgstr "Albumy artysty" msgstr "Albumy artysty"
@@ -794,11 +815,11 @@ msgstr "Albumy artysty"
msgid "Albums search limit" msgid "Albums search limit"
msgstr "Limit wyszukiwania albumów" msgstr "Limit wyszukiwania albumów"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:165 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:166
msgid "Albums with covers" msgid "Albums with covers"
msgstr "Albumy z okładkami" msgstr "Albumy z okładkami"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:166 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:167
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Albumy bez okładek" msgstr "Albumy bez okładek"
@@ -806,11 +827,11 @@ msgstr "Albumy bez okładek"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Wszystkie pliki (*)" msgstr "Wszystkie pliki (*)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:165
msgid "All albums" msgid "All albums"
msgstr "Wszystkie albumy" msgstr "Wszystkie albumy"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:332 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:333
msgid "All artists" msgid "All artists"
msgstr "Wszyscy artyści" msgstr "Wszyscy artyści"
@@ -977,11 +998,11 @@ msgstr "Aktualizacja automatyczna"
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Automatycznie rozwiń pojedyncze kategorie w drzewie kolekcji" msgstr "Automatycznie rozwiń pojedyncze kategorie w drzewie kolekcji"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "Automatycznie wyszukuj okładek albumów" msgstr "Automatycznie wyszukuj okładek albumów"
#: context/contextview.cpp:339 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 #: context/contextview.cpp:339 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Automatycznie szukaj tekstu utworu" msgstr "Automatycznie szukaj tekstu utworu"
@@ -1013,7 +1034,7 @@ msgstr "Przeciętny rozmiar obrazu"
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Dźwięk" msgstr "Dźwięk"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła" msgstr "Kolor tła"
@@ -1021,7 +1042,7 @@ msgstr "Kolor tła"
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Obraz tła" msgstr "Obraz tła"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
msgid "Background opacity" msgid "Background opacity"
msgstr "Nieprzezroczystość tła" msgstr "Nieprzezroczystość tła"
@@ -1033,7 +1054,7 @@ msgstr "Tworzenie kopii zapasowej bazy danych"
msgid "Balance" msgid "Balance"
msgstr "Balans" msgstr "Balans"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
msgid "Basic Blue" msgid "Basic Blue"
msgstr "Prosty niebieski" msgstr "Prosty niebieski"
@@ -1084,7 +1105,7 @@ msgstr "Rodzaj bloku"
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Stopień rozmycia" msgstr "Stopień rozmycia"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "Treść" msgstr "Treść"
@@ -1160,7 +1181,7 @@ msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…"
msgid "Choose a name for your smart playlist" msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr "Wybierz nazwę smartlisty" msgstr "Wybierz nazwę smartlisty"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:500
msgid "Choose color..." msgid "Choose color..."
msgstr "Wybierz kolor…" msgstr "Wybierz kolor…"
@@ -1168,7 +1189,7 @@ msgstr "Wybierz kolor…"
msgid "Choose data to import from last.fm" msgid "Choose data to import from last.fm"
msgstr "Wybierz dane do zaimportowania z last.fm" msgstr "Wybierz dane do zaimportowania z last.fm"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501
msgid "Choose font..." msgid "Choose font..."
msgstr "Wybierz font…" msgstr "Wybierz font…"
@@ -1243,7 +1264,7 @@ msgstr "Zamknij"
msgid "Close playlist" msgid "Close playlist"
msgstr "Zamknij listę odtwarzania" msgstr "Zamknij listę odtwarzania"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:240
msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "" msgstr ""
"Zamknięcie tego okna spowoduje zatrzymanie wyszukiwania okładek albumu." "Zamknięcie tego okna spowoduje zatrzymanie wyszukiwania okładek albumu."
@@ -1344,7 +1365,7 @@ msgstr "Konsola"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Stała przepływność (CBR)" msgstr "Stała przepływność (CBR)"
#: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:361 #: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontekst" msgstr "Kontekst"
@@ -1377,12 +1398,12 @@ msgstr "Skopiuj okładki albumów"
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Skopiuj do kolekcji…" msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Skopiuj na urządzenie" msgstr "Skopiuj na urządzenie"
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:104 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Skopiuj na urządzenie…" msgstr "Skopiuj na urządzenie…"
@@ -1420,7 +1441,7 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku „%1”"
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1" msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
msgstr "Nie udało się utworzyć elementu źródłowego GStreamera dla „%1”" msgstr "Nie udało się utworzyć elementu źródłowego GStreamera dla „%1”"
#: playlist/playlistmanager.cpp:202 #: playlist/playlistmanager.cpp:203
msgid "Couldn't create playlist" msgid "Couldn't create playlist"
msgstr "Nie można utworzyć listy odtwarzania" msgstr "Nie można utworzyć listy odtwarzania"
@@ -1477,7 +1498,7 @@ msgstr "Dostawcy okładek"
msgid "Covers" msgid "Covers"
msgstr "Okładki" msgstr "Okładki"
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:128
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format #, qt-format
msgid "Covers from %1" msgid "Covers from %1"
@@ -1567,15 +1588,15 @@ msgstr "Własne"
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Własny obraz:" msgstr "Własny obraz:"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
msgid "Custom message settings" msgid "Custom message settings"
msgstr "Własne ustawienia wiadomości" msgstr "Własne ustawienia wiadomości"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
msgid "Custom text settings" msgid "Custom text settings"
msgstr "Własne ustawienia tekstu" msgstr "Własne ustawienia tekstu"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:497
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Własny…" msgstr "Własny…"
@@ -1619,7 +1640,7 @@ msgstr "Domyślny ob&raz tła"
msgid "Defaults" msgid "Defaults"
msgstr "Domyślne" msgstr "Domyślne"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
@@ -1696,11 +1717,11 @@ msgstr "Bezpośrednie połączenie z Internetem"
msgid "Directory" msgid "Directory"
msgstr "Katalog" msgstr "Katalog"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
msgid "Disable duration" msgid "Disable duration"
msgstr "Wyłącz czas" msgstr "Wyłącz czas"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone" msgstr "Wyłączone"
@@ -1745,7 +1766,7 @@ msgstr "Nie nadpisuj"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "Nie pokazuj tego ponownie." msgstr "Nie pokazuj tego ponownie."
#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Nie powtarzaj" msgstr "Nie powtarzaj"
@@ -1753,11 +1774,11 @@ msgstr "Nie powtarzaj"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Nie pokazuj w „różni artyści”" msgstr "Nie pokazuj w „różni artyści”"
#: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:334 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Nie losuj" msgstr "Nie losuj"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:240 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:241
msgid "Don't stop!" msgid "Don't stop!"
msgstr "Nie zatrzymuj!" msgstr "Nie zatrzymuj!"
@@ -1843,7 +1864,7 @@ msgstr "Włącz"
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Włącz pamięć podręczną na dysku" msgstr "Włącz pamięć podręczną na dysku"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Pokazuj" msgstr "Pokazuj"
@@ -1898,7 +1919,7 @@ msgstr "Tryb kodowania"
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Silnik" msgstr "Silnik"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:442
msgid "Engine and Device" msgid "Engine and Device"
msgstr "Silnik i urządzenie" msgstr "Silnik i urządzenie"
@@ -1927,7 +1948,7 @@ msgstr "Wpisz szukane wyrażenie tutaj"
msgid "Enter the URL of a stream:" msgid "Enter the URL of a stream:"
msgstr "Podaj adres URL strumienia:" msgstr "Podaj adres URL strumienia:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:223
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Wprowadź nazwę katalogu" msgstr "Wprowadź nazwę katalogu"
@@ -2031,12 +2052,12 @@ msgstr "Eksportuj pobrane okładki"
msgid "Export embedded covers" msgid "Export embedded covers"
msgstr "Eksportuj osadzone okładki" msgstr "Eksportuj osadzone okładki"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:887 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:888
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:913 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:914
msgid "Export finished" msgid "Export finished"
msgstr "Eksportowanie zakończone" msgstr "Eksportowanie zakończone"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:898 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:899
#, qt-format #, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Wyodrębniono okładek: %1 z %2 (pominięto: %3)" msgstr "Wyodrębniono okładek: %1 z %2 (pominięto: %3)"
@@ -2195,21 +2216,21 @@ msgstr "Pierwszy poziom"
msgid "Fit cover to width" msgid "Fit cover to width"
msgstr "Dopasuj okładkę do szerokości" msgstr "Dopasuj okładkę do szerokości"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:448
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:453
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Font" msgstr "Font"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:452
msgid "Font for data and lyrics" msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "Font danych i tekstu utworu" msgstr "Font danych i tekstu utworu"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447
msgid "Font for headline" msgid "Font for headline"
msgstr "Font nagłówka" msgstr "Font nagłówka"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:449
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:454
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Rozmiar fontu" msgstr "Rozmiar fontu"
@@ -2296,7 +2317,7 @@ msgstr "Pełne soprany"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Ogólne" msgstr "Ogólne"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne" msgstr "Ustawienia ogólne"
@@ -2323,7 +2344,7 @@ msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki z listą odtwarzania"
msgid "Go!" msgid "Go!"
msgstr "Ruszaj!" msgstr "Ruszaj!"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:530 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:531
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
#, qt-format #, qt-format
@@ -2541,7 +2562,7 @@ msgstr ""
"W trybie dynamicznym nowe ścieżki będą wybierane i dodawane do listy " "W trybie dynamicznym nowe ścieżki będą wybierane i dodawane do listy "
"odtwarzania po każdym zakończeniu utworu. " "odtwarzania po każdym zakończeniu utworu. "
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
msgid "Include album art in the notification" msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Dołącz okładkę albumu" msgstr "Dołącz okładkę albumu"
@@ -2581,7 +2602,7 @@ msgstr "Widok wyszukiwania internetowego"
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "Widok zakładek internetowych" msgstr "Widok zakładek internetowych"
#: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:354 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Czołówki" msgstr "Czołówki"
@@ -2709,7 +2730,7 @@ msgstr "Wczytaj okładkę z dysku"
msgid "Load cover from disk..." msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Wczytaj okładkę z dysku…" msgstr "Wczytaj okładkę z dysku…"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:332 #: playlist/playlistcontainer.cpp:333
msgid "Load playlist" msgid "Load playlist"
msgstr "Wczytaj listę odtwarzania" msgstr "Wczytaj listę odtwarzania"
@@ -3017,8 +3038,8 @@ msgstr "Nigdy nie odtwarzane"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie" msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:223
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog" msgstr "Nowy katalog"
@@ -3059,7 +3080,7 @@ msgstr "W następnym tygodniu"
msgid "No analyzer" msgid "No analyzer"
msgstr "Bez analizatora" msgstr "Bez analizatora"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:888 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:889
msgid "No covers to export." msgid "No covers to export."
msgstr "Brak okładek do wyeksportowania." msgstr "Brak okładek do wyeksportowania."
@@ -3071,7 +3092,7 @@ msgstr "Bez długich bloków"
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Brak dopasowania." msgstr "Brak dopasowania."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:422 #: playlist/playlistcontainer.cpp:423
msgid "" msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3134,11 +3155,11 @@ msgstr "Nie podłączono"
msgid "Not mounted - double click to mount" msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Nie zamontowano - kliknij dwukrotnie, aby zamontować" msgstr "Nie zamontowano - kliknij dwukrotnie, aby zamontować"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
msgid "Notification type" msgid "Notification type"
msgstr "Rodzaj powiadomień" msgstr "Rodzaj powiadomień"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia" msgstr "Powiadomienia"
@@ -3154,7 +3175,7 @@ msgstr "Nadp&isz wszystkie"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Podgląd menu ekranowego (OSD)" msgstr "Podgląd menu ekranowego (OSD)"
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Wył" msgstr "Wył"
@@ -3167,7 +3188,7 @@ msgstr ""
"Oficjalne wydania dla Debiana i Ubuntu działają również na większości ich " "Oficjalne wydania dla Debiana i Ubuntu działają również na większości ich "
"pochodnych. Zobacz %1 dla uzyskania dalszych informacji." "pochodnych. Zobacz %1 dla uzyskania dalszych informacji."
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Wł" msgstr "Wł"
@@ -3314,7 +3335,7 @@ msgstr "Wstrzymaj"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie" msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie"
#: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189 #: osd/osdbase.cpp:203 osd/osdbase.cpp:206
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Wstrzymane" msgstr "Wstrzymane"
@@ -3388,9 +3409,9 @@ msgstr "Pobierano liczbę odtworzeń dla %1 utworu(ów)."
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Opcje odtwarzacza" msgstr "Opcje odtwarzacza"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:327 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287 #: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:110
#: playlist/playlistmanager.cpp:189 playlist/playlistmanager.cpp:557 #: playlist/playlistmanager.cpp:190 playlist/playlistmanager.cpp:558
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania" msgstr "Lista odtwarzania"
@@ -3399,7 +3420,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Lista odtwarzania" msgstr "Lista odtwarzania"
#: osd/osdbase.cpp:252 #: osd/osdbase.cpp:270
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy" msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
@@ -3412,7 +3433,7 @@ msgstr ""
"Lista odtwarzania jest za duża (utworów: %1), by cofnąć operację. Na pewno " "Lista odtwarzania jest za duża (utworów: %1), by cofnąć operację. Na pewno "
"chcesz ją wyczyścić?" "chcesz ją wyczyścić?"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
msgid "Playlist must be open first." msgid "Playlist must be open first."
msgstr "Lista odtwarzania musi być najpierw otwarta." msgstr "Lista odtwarzania musi być najpierw otwarta."
@@ -3442,7 +3463,7 @@ msgstr "Proszę otworzyć ten adres URL w przeglądarce internetowej"
msgid "Pop" msgid "Pop"
msgstr "Pop" msgstr "Pop"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
msgid "Popup duration" msgid "Popup duration"
msgstr "Czas powiadomienia" msgstr "Czas powiadomienia"
@@ -3515,14 +3536,14 @@ msgstr "Naciśnij kombinację klawiszy dla %1…"
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Po wciśnięciu „Wstecz” na odtwarzaczu…" msgstr "Po wciśnięciu „Wstecz” na odtwarzaczu…"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Pretty OSD options" msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Opcje ładnego menu ekranowego (OSD)" msgstr "Opcje ładnego menu ekranowego (OSD)"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102 #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:451
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:456
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:287 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:287
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Podgląd" msgstr "Podgląd"
@@ -3617,7 +3638,7 @@ msgstr "Ocena"
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "Wzg&lędne" msgstr "Wzg&lędne"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:240
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Na pewno anulować?" msgstr "Na pewno anulować?"
@@ -3717,7 +3738,7 @@ msgstr "Usuń z listy odtwarzania"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Usuń listę odtwrzania" msgstr "Usuń listę odtwrzania"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:426 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Usuń listy odtwarzania" msgstr "Usuń listy odtwarzania"
@@ -3741,15 +3762,15 @@ msgstr "Ponumeruj utwory według tej kolejności…"
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Powtarzaj" msgstr "Powtarzaj"
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 #: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Powtarzaj album" msgstr "Powtarzaj album"
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:352 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Powtarzaj listę odtwarzania" msgstr "Powtarzaj listę odtwarzania"
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Powtarzaj utwór" msgstr "Powtarzaj utwór"
@@ -3937,12 +3958,12 @@ msgstr "Zapisz okładkę na dysku…"
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Zapisz bieżące grupowanie" msgstr "Zapisz bieżące grupowanie"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:103
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Zapisz listę odtwarzania" msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
#: playlist/playlistmanager.cpp:267 #: playlist/playlistmanager.cpp:268
msgctxt "Title of the playlist save dialog." msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Zapisz listę odtwarzania" msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
@@ -3997,8 +4018,8 @@ msgstr "Scrobblerowi %1 brakuje uwierzytelnienia."
msgid "Scroll over icon to change track" msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Przescrolluj nad ikoną, aby zmienić utwór" msgstr "Przescrolluj nad ikoną, aby zmienić utwór"
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:198 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:199
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:217 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:218
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:119 #: ../build/src/ui_internettabsview.h:119
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -4139,7 +4160,7 @@ msgstr "Skróty klawiaturowe"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Pokaż" msgstr "Pokaż"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Pokazuj &natywne powiadomienia pulpitu" msgstr "Pokazuj &natywne powiadomienia pulpitu"
@@ -4151,27 +4172,27 @@ msgstr "Pokazuj animację podświetlenia odtwarzanej ścieżki"
msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "Pokazuj pasek postępu ścieżki w formie paska nastroju" msgstr "Pokazuj pasek postępu ścieżki w formie paska nastroju"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Pokazuj powiadomienia o zmianie trybu powtarzania/losowania" msgstr "Pokazuj powiadomienia o zmianie trybu powtarzania/losowania"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
msgid "Show a notification when I change the volume" msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Pokazuj powiadomienia o zmianie poziomu głośności" msgstr "Pokazuj powiadomienia o zmianie poziomu głośności"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
msgid "Show a notification when I pause playback" msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Pokazuj powiadomienia o wstrzymaniu odtwarzania" msgstr "Pokazuj powiadomienia o wstrzymaniu odtwarzania"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
msgid "Show a notification when I resume playback" msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr "Pokazuj powiadomienia o wznowieniu odtwarzania" msgstr "Pokazuj powiadomienia o wznowieniu odtwarzania"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
msgid "Show a popup fro&m the system tray" msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr "Pokazuj powiadomienia z ikony zaso&bnika" msgstr "Pokazuj powiadomienia z ikony zaso&bnika"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Pokazuj ładne menu ekranowe (OSD)" msgstr "Pokazuj ładne menu ekranowe (OSD)"
@@ -4292,15 +4313,15 @@ msgstr "Minimalizuj główne okno"
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Losuj" msgstr "Losuj"
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 #: osd/osdbase.cpp:337 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Losuj albumy" msgstr "Losuj albumy"
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 #: osd/osdbase.cpp:335 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Losuj wszystko" msgstr "Losuj wszystko"
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:336 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Losuj utwory z tego albumu" msgstr "Losuj utwory z tego albumu"
@@ -4369,7 +4390,7 @@ msgstr "Miękki"
msgid "Soft Rock" msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock" msgstr "Soft Rock"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "Tekst utworu" msgstr "Tekst utworu"
@@ -4437,7 +4458,7 @@ msgstr "Uruchamianie %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce" msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
#: osd/osdbase.cpp:325 #: osd/osdbase.cpp:353
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce" msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
@@ -4453,12 +4474,12 @@ msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie po obecnej ścieżce" msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie po obecnej ścieżce"
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Zatrzymaj po ścieżce: %1" msgstr "Zatrzymaj po ścieżce: %1"
#: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234 #: osd/osdbase.cpp:249 osd/osdbase.cpp:252
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymano" msgstr "Zatrzymano"
@@ -4474,7 +4495,7 @@ msgstr "Błąd Strawberry"
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Odtwarzacz muzyki Strawberry" msgstr "Odtwarzacz muzyki Strawberry"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:496
msgid "Strawberry Red" msgid "Strawberry Red"
msgstr "Czerwony Strawberry" msgstr "Czerwony Strawberry"
@@ -4486,7 +4507,7 @@ msgstr ""
"Strawberry potrafi automatycznie konwertować muzykę kopiowaną na to " "Strawberry potrafi automatycznie konwertować muzykę kopiowaną na to "
"urządzenie do formatu, który potrafi ono odtwarzać." "urządzenie do formatu, który potrafi ono odtwarzać."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry może pokazywać powiadomienia, gdy zmienia się ścieżka." msgstr "Strawberry może pokazywać powiadomienia, gdy zmienia się ścieżka."
@@ -4573,8 +4594,8 @@ msgstr "Pomyślnie zapisano %1"
msgid "Suggested tags" msgid "Suggested tags"
msgstr "Sugerowane znaczniki" msgstr "Sugerowane znaczniki"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:702 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:702
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie" msgstr "Podsumowanie"
@@ -4616,7 +4637,7 @@ msgstr "Uzupełnianie znaczników"
msgid "Target bitrate" msgid "Target bitrate"
msgstr "Docelowa przepływność" msgstr "Docelowa przepływność"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441
msgid "Technical Data" msgid "Technical Data"
msgstr "Dane techniczne" msgstr "Dane techniczne"
@@ -4636,7 +4657,7 @@ msgstr "Test zakończył się niepowodzeniem!"
msgid "Test successful!" msgid "Test successful!"
msgstr "Test zakończył się powodzeniem!" msgstr "Test zakończył się powodzeniem!"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:499
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Opcje tekstu" msgstr "Opcje tekstu"
@@ -4798,7 +4819,7 @@ msgid "Time step"
msgstr "Odstęp czasu" msgstr "Odstęp czasu"
#: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102 #: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title" msgid "Title"
@@ -4900,7 +4921,7 @@ msgstr "Odinstaluj snap poprzez:"
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477 #: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598 #: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
#: playlist/playlistmanager.cpp:564 playlist/playlistmanager.cpp:565 #: playlist/playlistmanager.cpp:565 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566 #: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@@ -4989,7 +5010,7 @@ msgstr "Używaj skrótów X11 jeśli możliwe"
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Używaj własnego zestawu kolorów" msgstr "Używaj własnego zestawu kolorów"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Używaj niestandardowej treści powiadomień" msgstr "Używaj niestandardowej treści powiadomień"
@@ -5075,7 +5096,7 @@ msgid "Variable bit rate"
msgstr "Zmienna przepływność (VBR)" msgstr "Zmienna przepływność (VBR)"
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374 #: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
#: playlist/playlistmanager.cpp:576 covermanager/albumcovermanager.cpp:333 #: playlist/playlistmanager.cpp:577 covermanager/albumcovermanager.cpp:334
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106 #: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
msgid "Various artists" msgid "Various artists"
msgstr "Różni artyści" msgstr "Różni artyści"
@@ -5097,7 +5118,7 @@ msgstr "Pokaż"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Wykrywanie aktywności głosowej" msgstr "Wykrywanie aktywności głosowej"
#: osd/osdbase.cpp:260 #: osd/osdbase.cpp:278
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Głośność %1%" msgstr "Głośność %1%"
@@ -5198,7 +5219,7 @@ msgstr "Lat"
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj" msgstr "Wczoraj"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:426 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@@ -5345,7 +5366,7 @@ msgstr "zawiera"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "wyłączony" msgstr "wyłączony"
#: osd/osdbase.cpp:144 #: osd/osdbase.cpp:147
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "płyta %1" msgstr "płyta %1"
@@ -5476,7 +5497,7 @@ msgstr "zaczyna się od"
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "zatrzymaj" msgstr "zatrzymaj"
#: osd/osdbase.cpp:146 #: osd/osdbase.cpp:150
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "ścieżka %1" msgstr "ścieżka %1"

View File

@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: playlist/playlistlistview.cpp:50 #: playlist/playlistlistview.cpp:51
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@@ -99,8 +99,8 @@ msgstr "минуты"
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " мс" msgstr " мс"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:450
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:455
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr "" msgstr ""
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
msgid " s" msgid " s"
msgstr " с" msgstr " с"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " секунд" msgstr " секунд"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
msgid "%1 playlists (%2)" msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 плейлистов (%2)" msgstr "%1 плейлистов (%2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:462 #: playlist/playlistmanager.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 выбрано из" msgstr "%1 выбрано из"
@@ -209,17 +209,17 @@ msgid ""
"them all?" "them all?"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistmanager.cpp:469 queue/queue.cpp:254 #: playlist/playlistmanager.cpp:470 queue/queue.cpp:254
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 tracks" msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 треков" msgstr "%1 треков"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:536 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:537
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 transferred" msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 передано" msgstr "%1 передано"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "" msgstr ""
@@ -228,8 +228,8 @@ msgstr ""
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "%filename%" msgid "%filename%"
msgstr "%filename%" msgstr "%filename%"
@@ -251,10 +251,24 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining" msgid "%n remaining"
msgstr "%n осталось" msgstr "%n осталось"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "%originalyear%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "%rating%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "%url%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&О Strawberry" msgstr "&О Strawberry"
@@ -263,11 +277,11 @@ msgstr "&О Strawberry"
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Добавить файл..." msgstr "&Добавить файл..."
#: playlist/playlistheader.cpp:62 #: playlist/playlistheader.cpp:63
msgid "&Align text" msgid "&Align text"
msgstr "Выровнять &текст" msgstr "Выровнять &текст"
#: playlist/playlistheader.cpp:65 #: playlist/playlistheader.cpp:66
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "По &центру" msgstr "По &центру"
@@ -295,12 +309,12 @@ msgstr "&Полностью пересканировать коллекцию"
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Эквалайзер" msgstr "&Эквалайзер"
#: playlist/playlistheader.cpp:100 #: playlist/playlistheader.cpp:101
#, qt-format #, qt-format
msgid "&Hide %1" msgid "&Hide %1"
msgstr "&Скрыть «%1»" msgstr "&Скрыть «%1»"
#: playlist/playlistheader.cpp:55 #: playlist/playlistheader.cpp:56
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Скрыть…" msgstr "&Скрыть…"
@@ -308,7 +322,7 @@ msgstr "&Скрыть…"
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Перейти к текущей воспроизводимой дорожке" msgstr "&Перейти к текущей воспроизводимой дорожке"
#: playlist/playlistheader.cpp:64 #: playlist/playlistheader.cpp:65
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "С&лева" msgstr "С&лева"
@@ -316,7 +330,7 @@ msgstr "С&лева"
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Загрузить плейлист..." msgstr "&Загрузить плейлист..."
#: playlist/playlistheader.cpp:58 #: playlist/playlistheader.cpp:59
msgid "&Lock rating" msgid "&Lock rating"
msgstr "" msgstr ""
@@ -364,11 +378,11 @@ msgstr "&Выход"
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Режим повтора" msgstr "&Режим повтора"
#: playlist/playlistheader.cpp:57 #: playlist/playlistheader.cpp:58
msgid "&Reset columns to default" msgid "&Reset columns to default"
msgstr "&Сбросить столбцы на по умолчанию" msgstr "&Сбросить столбцы на по умолчанию"
#: playlist/playlistheader.cpp:66 #: playlist/playlistheader.cpp:67
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "С&права" msgstr "С&права"
@@ -384,7 +398,7 @@ msgstr "&Режим перемешивания"
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Стоп" msgstr "&Стоп"
#: playlist/playlistheader.cpp:56 #: playlist/playlistheader.cpp:57
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Подгонять по размеру окна" msgstr "&Подгонять по размеру окна"
@@ -443,7 +457,7 @@ msgstr "0px"
msgid "1 day" msgid "1 day"
msgstr "1 день" msgstr "1 день"
#: playlist/playlistmanager.cpp:469 queue/queue.cpp:254 #: playlist/playlistmanager.cpp:470 queue/queue.cpp:254
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 трек" msgstr "1 трек"
@@ -507,8 +521,8 @@ msgstr "API токен"
msgid "ASF (WMA)" msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:132 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:133
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:190 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:191
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Прервать" msgstr "Прервать"
@@ -550,8 +564,8 @@ msgstr "Добавить &папку..."
msgid "Add Stream" msgid "Add Stream"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Добавить новую строку, если поддерживается типом уведомления" msgstr "Добавить новую строку, если поддерживается типом уведомления"
@@ -591,86 +605,93 @@ msgstr "Добавить новую папку..."
msgid "Add search term" msgid "Add search term"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Add song URL"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song album tag" msgid "Add song album tag"
msgstr "Добавить тег \"Альбом\"" msgstr "Добавить тег \"Альбом\""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song albumartist tag" msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Добавить тег \"Исполнитель альбома\"" msgstr "Добавить тег \"Исполнитель альбома\""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song artist tag" msgid "Add song artist tag"
msgstr "Добавить тег \"Исполнитель\"" msgstr "Добавить тег \"Исполнитель\""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
msgid "Add song auto score" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgstr "Добавить автоподсчёт воспроизведений"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song composer tag" msgid "Add song composer tag"
msgstr "Добавить тег \"Композитор\"" msgstr "Добавить тег \"Композитор\""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song disc tag" msgid "Add song disc tag"
msgstr "Добавить тег \"Диск\"" msgstr "Добавить тег \"Диск\""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Add song filename" msgid "Add song filename"
msgstr "Добавить имя файла с композицией" msgstr "Добавить имя файла с композицией"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song genre tag" msgid "Add song genre tag"
msgstr "Добавить тег \"Жанр\"" msgstr "Добавить тег \"Жанр\""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song grouping tag" msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Добавить тег \"Группа\"" msgstr "Добавить тег \"Группа\""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song length tag" msgid "Add song length tag"
msgstr "Добавить тег \"Длина\"" msgstr "Добавить тег \"Длина\""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Add song original year tag"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song performer tag" msgid "Add song performer tag"
msgstr "Добавить тег \"Исполнитель\"" msgstr "Добавить тег \"Исполнитель\""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song play count" msgid "Add song play count"
msgstr "Добавить число воспроизведений" msgstr "Добавить число воспроизведений"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
msgid "Add song rating" msgid "Add song rating"
msgstr "Добавить рейтинг" msgstr "Добавить рейтинг"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Add song skip count" msgid "Add song skip count"
msgstr "Добавить число пропусков" msgstr "Добавить число пропусков"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song title tag" msgid "Add song title tag"
msgstr "Добавить тег \"Название\"" msgstr "Добавить тег \"Название\""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song track tag" msgid "Add song track tag"
msgstr "Добавить тег \"Номер дорожки\"" msgstr "Добавить тег \"Номер дорожки\""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Добавить тег \"Год\"" msgstr "Добавить тег \"Год\""
@@ -745,7 +766,7 @@ msgstr "О&бложка альбома"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:707 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:707
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album" msgid "Album"
@@ -784,7 +805,7 @@ msgstr "Альбомы"
msgid "Albums by %1" msgid "Albums by %1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:443
msgid "Albums by Artist" msgid "Albums by Artist"
msgstr "" msgstr ""
@@ -793,11 +814,11 @@ msgstr ""
msgid "Albums search limit" msgid "Albums search limit"
msgstr "Лимит поиска по альбомам" msgstr "Лимит поиска по альбомам"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:165 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:166
msgid "Albums with covers" msgid "Albums with covers"
msgstr "Альбомы с обложками" msgstr "Альбомы с обложками"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:166 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:167
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Альбомы без обложек" msgstr "Альбомы без обложек"
@@ -805,11 +826,11 @@ msgstr "Альбомы без обложек"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Все файлы (*)" msgstr "Все файлы (*)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:165
msgid "All albums" msgid "All albums"
msgstr "Все альбомы" msgstr "Все альбомы"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:332 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:333
msgid "All artists" msgid "All artists"
msgstr "Все исполнители" msgstr "Все исполнители"
@@ -976,11 +997,11 @@ msgstr "Автоматическое обновление"
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Автоматически раскрывать одиночные категории в дереве фонотеки" msgstr "Автоматически раскрывать одиночные категории в дереве фонотеки"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "" msgstr ""
#: context/contextview.cpp:339 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 #: context/contextview.cpp:339 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1012,7 +1033,7 @@ msgstr "Средний размер изображений"
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Бэкенд" msgstr "Бэкенд"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона" msgstr "Цвет фона"
@@ -1020,7 +1041,7 @@ msgstr "Цвет фона"
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Фоновое изображение" msgstr "Фоновое изображение"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
msgid "Background opacity" msgid "Background opacity"
msgstr "Прозрачность фона" msgstr "Прозрачность фона"
@@ -1032,7 +1053,7 @@ msgstr "Резервное копирование базы данных"
msgid "Balance" msgid "Balance"
msgstr "Баланс" msgstr "Баланс"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
msgid "Basic Blue" msgid "Basic Blue"
msgstr "Стандартный голубой" msgstr "Стандартный голубой"
@@ -1083,7 +1104,7 @@ msgstr "Тип блока"
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Степень размытости" msgstr "Степень размытости"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "Содержимое" msgstr "Содержимое"
@@ -1159,7 +1180,7 @@ msgstr "Проверить обновления…"
msgid "Choose a name for your smart playlist" msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:500
msgid "Choose color..." msgid "Choose color..."
msgstr "Выбрать цвет…" msgstr "Выбрать цвет…"
@@ -1167,7 +1188,7 @@ msgstr "Выбрать цвет…"
msgid "Choose data to import from last.fm" msgid "Choose data to import from last.fm"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501
msgid "Choose font..." msgid "Choose font..."
msgstr "Выбрать шрифт…" msgstr "Выбрать шрифт…"
@@ -1242,7 +1263,7 @@ msgstr "Закрыть"
msgid "Close playlist" msgid "Close playlist"
msgstr "Закрыть плейлист" msgstr "Закрыть плейлист"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:240
msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "Закрытие этого окна остановит поиск обложек для альбомов." msgstr "Закрытие этого окна остановит поиск обложек для альбомов."
@@ -1340,7 +1361,7 @@ msgstr "Консоль"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Постоянный битрейт" msgstr "Постоянный битрейт"
#: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:361 #: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Контекст" msgstr "Контекст"
@@ -1375,12 +1396,12 @@ msgstr "Копировать обложку альбома"
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Копировать в фонотеку…" msgstr "Копировать в фонотеку…"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "" msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:104 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Копировать на устройство..." msgstr "Копировать на устройство..."
@@ -1414,7 +1435,7 @@ msgstr "Не удалось открыть файл %1"
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1" msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
msgstr "Не удалось создать исходный элемент gstreamer для %1" msgstr "Не удалось создать исходный элемент gstreamer для %1"
#: playlist/playlistmanager.cpp:202 #: playlist/playlistmanager.cpp:203
msgid "Couldn't create playlist" msgid "Couldn't create playlist"
msgstr "Невозможно создать плейлист" msgstr "Невозможно создать плейлист"
@@ -1471,7 +1492,7 @@ msgstr ""
msgid "Covers" msgid "Covers"
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:128
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format #, qt-format
msgid "Covers from %1" msgid "Covers from %1"
@@ -1561,15 +1582,15 @@ msgstr "Пользовательский"
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Собственное изображение:" msgstr "Собственное изображение:"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
msgid "Custom message settings" msgid "Custom message settings"
msgstr "Настройки сообщения" msgstr "Настройки сообщения"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
msgid "Custom text settings" msgid "Custom text settings"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:497
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Пользовательский…" msgstr "Пользовательский…"
@@ -1613,7 +1634,7 @@ msgstr "&Фоновое изображение по умолчанию"
msgid "Defaults" msgid "Defaults"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
@@ -1690,11 +1711,11 @@ msgstr "Прямое соединение с Интернетом"
msgid "Directory" msgid "Directory"
msgstr "Каталог" msgstr "Каталог"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
msgid "Disable duration" msgid "Disable duration"
msgstr "Отключить длительность" msgstr "Отключить длительность"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Отключено" msgstr "Отключено"
@@ -1739,7 +1760,7 @@ msgstr "Не перезаписывать"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Не повторять" msgstr "Не повторять"
@@ -1747,11 +1768,11 @@ msgstr "Не повторять"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Не показывать в «Различных исполнителях»" msgstr "Не показывать в «Различных исполнителях»"
#: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:334 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Не перемешивать" msgstr "Не перемешивать"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:240 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:241
msgid "Don't stop!" msgid "Don't stop!"
msgstr "Не останавливать!" msgstr "Не останавливать!"
@@ -1837,7 +1858,7 @@ msgstr "Включить"
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1890,7 +1911,7 @@ msgstr "Режим кодирования"
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Движок" msgstr "Движок"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:442
msgid "Engine and Device" msgid "Engine and Device"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1919,7 +1940,7 @@ msgstr "Введите критерии поиска"
msgid "Enter the URL of a stream:" msgid "Enter the URL of a stream:"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:223
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Введите имя папки" msgstr "Введите имя папки"
@@ -2023,12 +2044,12 @@ msgstr "Экспорт загруженных обложек"
msgid "Export embedded covers" msgid "Export embedded covers"
msgstr "Экспорт встроенных обложек" msgstr "Экспорт встроенных обложек"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:887 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:888
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:913 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:914
msgid "Export finished" msgid "Export finished"
msgstr "Экспорт завершён" msgstr "Экспорт завершён"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:898 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:899
#, qt-format #, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Экспортировано %1 обложек из %2 (%3 пропущено)" msgstr "Экспортировано %1 обложек из %2 (%3 пропущено)"
@@ -2187,21 +2208,21 @@ msgstr "Первый уровень"
msgid "Fit cover to width" msgid "Fit cover to width"
msgstr "Подогнать обложку по ширине" msgstr "Подогнать обложку по ширине"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:448
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:453
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:452
msgid "Font for data and lyrics" msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447
msgid "Font for headline" msgid "Font for headline"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:449
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:454
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2287,7 +2308,7 @@ msgstr "Высокие частоты"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Общие" msgstr "Общие"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Общие настройки" msgstr "Общие настройки"
@@ -2314,7 +2335,7 @@ msgstr "Перейти к предудыщему плейлисту"
msgid "Go!" msgid "Go!"
msgstr "" msgstr ""
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:530 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:531
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
#, qt-format #, qt-format
@@ -2527,7 +2548,7 @@ msgid ""
"time a song finishes." "time a song finishes."
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
msgid "Include album art in the notification" msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Показывать обложку альбома в уведомлении" msgstr "Показывать обложку альбома в уведомлении"
@@ -2567,7 +2588,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:354 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Вступительные треки" msgstr "Вступительные треки"
@@ -2693,7 +2714,7 @@ msgstr "Загрузить обложку с диска"
msgid "Load cover from disk..." msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Загрузить обложку с диска…" msgstr "Загрузить обложку с диска…"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:332 #: playlist/playlistcontainer.cpp:333
msgid "Load playlist" msgid "Load playlist"
msgstr "Загрузить плейлист" msgstr "Загрузить плейлист"
@@ -3001,8 +3022,8 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Никогда не начинать воспроизведение" msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:223
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Новая папка" msgstr "Новая папка"
@@ -3043,7 +3064,7 @@ msgstr "На следующей неделе"
msgid "No analyzer" msgid "No analyzer"
msgstr "Без анализатора" msgstr "Без анализатора"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:888 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:889
msgid "No covers to export." msgid "No covers to export."
msgstr "Нет обложек для экспорта." msgstr "Нет обложек для экспорта."
@@ -3055,7 +3076,7 @@ msgstr "Без длинных блоков"
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Не совпадает." msgstr "Не совпадает."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:422 #: playlist/playlistcontainer.cpp:423
msgid "" msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3117,11 +3138,11 @@ msgstr "Не подключено"
msgid "Not mounted - double click to mount" msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Не подключено - щелкните дважды для подключения" msgstr "Не подключено - щелкните дважды для подключения"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
msgid "Notification type" msgid "Notification type"
msgstr "Тип уведомления" msgstr "Тип уведомления"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления" msgstr "Уведомления"
@@ -3137,7 +3158,7 @@ msgstr "&Перезаписать все"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Предпросмотр OSD" msgstr "Предпросмотр OSD"
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Выкл." msgstr "Выкл."
@@ -3148,7 +3169,7 @@ msgid ""
"most of their derivatives. See %1 for more information." "most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Вкл." msgstr "Вкл."
@@ -3295,7 +3316,7 @@ msgstr "Пауза"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Приостановить воспроизведение" msgstr "Приостановить воспроизведение"
#: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189 #: osd/osdbase.cpp:203 osd/osdbase.cpp:206
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Приостановлен" msgstr "Приостановлен"
@@ -3367,9 +3388,9 @@ msgstr ""
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Настройки проигрывателя" msgstr "Настройки проигрывателя"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:327 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287 #: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:110
#: playlist/playlistmanager.cpp:189 playlist/playlistmanager.cpp:557 #: playlist/playlistmanager.cpp:190 playlist/playlistmanager.cpp:558
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Плейлист" msgstr "Плейлист"
@@ -3378,7 +3399,7 @@ msgstr "Плейлист"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:252 #: osd/osdbase.cpp:270
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Плейлист закончился" msgstr "Плейлист закончился"
@@ -3389,7 +3410,7 @@ msgid ""
"playlist?" "playlist?"
msgstr "" msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
msgid "Playlist must be open first." msgid "Playlist must be open first."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3419,7 +3440,7 @@ msgstr ""
msgid "Pop" msgid "Pop"
msgstr "Поп" msgstr "Поп"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
msgid "Popup duration" msgid "Popup duration"
msgstr "Длительность отображения" msgstr "Длительность отображения"
@@ -3488,14 +3509,14 @@ msgstr "Нажмите сочетание клавиш для: «%1»…"
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Нажатие кнопки «Предыдущий» осуществит…" msgstr "Нажатие кнопки «Предыдущий» осуществит…"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Pretty OSD options" msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Настройки OSD" msgstr "Настройки OSD"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102 #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:451
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:456
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:287 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:287
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр" msgstr "Предпросмотр"
@@ -3587,7 +3608,7 @@ msgstr ""
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "&Относительно" msgstr "&Относительно"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:240
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Действительно отменить?" msgstr "Действительно отменить?"
@@ -3684,7 +3705,7 @@ msgstr "Удалить из плейлиста"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Удалить плейлист" msgstr "Удалить плейлист"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:426 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Удалить плейлисты" msgstr "Удалить плейлисты"
@@ -3708,15 +3729,15 @@ msgstr "Перенумеровать треки в данном порядке
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Повтор" msgstr "Повтор"
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 #: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Повторять альбом" msgstr "Повторять альбом"
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:352 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Повторять плейлист" msgstr "Повторять плейлист"
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Повторять трек" msgstr "Повторять трек"
@@ -3904,12 +3925,12 @@ msgstr "Сохранить обложку на диск…"
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Сохранить текущую группу" msgstr "Сохранить текущую группу"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:103
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Сохранить плейлист" msgstr "Сохранить плейлист"
#: playlist/playlistmanager.cpp:267 #: playlist/playlistmanager.cpp:268
msgctxt "Title of the playlist save dialog." msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Сохранить плейлист" msgstr "Сохранить плейлист"
@@ -3964,8 +3985,8 @@ msgstr "Скробблер %1 не аутентифицирован!"
msgid "Scroll over icon to change track" msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Скроллинг над значком переключает треки" msgstr "Скроллинг над значком переключает треки"
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:198 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:199
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:217 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:218
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:119 #: ../build/src/ui_internettabsview.h:119
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -4106,7 +4127,7 @@ msgstr "Горячие клавиши"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Показать" msgstr "Показать"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Показать системные уведомления на рабочем столе" msgstr "Показать системные уведомления на рабочем столе"
@@ -4118,27 +4139,27 @@ msgstr "Подсвечивать проигрываемый трек"
msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "Показать moodbar в индикаторе прогресса трека" msgstr "Показать moodbar в индикаторе прогресса трека"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Уведомлять при изменении режима повтора/перемешивания" msgstr "Уведомлять при изменении режима повтора/перемешивания"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
msgid "Show a notification when I change the volume" msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Уведомлять при смене громкости" msgstr "Уведомлять при смене громкости"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
msgid "Show a notification when I pause playback" msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Уведомлять о приостановке проигрывания" msgstr "Уведомлять о приостановке проигрывания"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
msgid "Show a notification when I resume playback" msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr "Показывать уведомление при возобновлении воспроизведения" msgstr "Показывать уведомление при возобновлении воспроизведения"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
msgid "Show a popup fro&m the system tray" msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr "&Показать всплывающее окно для панели задач" msgstr "&Показать всплывающее окно для панели задач"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Показывать OSD" msgstr "Показывать OSD"
@@ -4259,15 +4280,15 @@ msgstr ""
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Перемешивание" msgstr "Перемешивание"
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 #: osd/osdbase.cpp:337 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Перемешать альбомы" msgstr "Перемешать альбомы"
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 #: osd/osdbase.cpp:335 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Перемешать все" msgstr "Перемешать все"
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:336 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Перемешать треки в этом альбоме" msgstr "Перемешать треки в этом альбоме"
@@ -4336,7 +4357,7 @@ msgstr "Мягкий"
msgid "Soft Rock" msgid "Soft Rock"
msgstr "Софт-рок" msgstr "Софт-рок"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4405,7 +4426,7 @@ msgstr "Запуск %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Останавливать после каждого трека" msgstr "Останавливать после каждого трека"
#: osd/osdbase.cpp:325 #: osd/osdbase.cpp:353
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Останавливать после каждого трека" msgstr "Останавливать после каждого трека"
@@ -4421,12 +4442,12 @@ msgstr "Остановить воспроизведение"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Остановить после текущего трека" msgstr "Остановить после текущего трека"
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Остановить воспроизведение после трека: %1" msgstr "Остановить воспроизведение после трека: %1"
#: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234 #: osd/osdbase.cpp:249 osd/osdbase.cpp:252
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено" msgstr "Остановлено"
@@ -4442,7 +4463,7 @@ msgstr "Ошибка Strawberry"
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Музыкальный проигрыватель Strawberry" msgstr "Музыкальный проигрыватель Strawberry"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:496
msgid "Strawberry Red" msgid "Strawberry Red"
msgstr "Strawberry Red" msgstr "Strawberry Red"
@@ -4454,7 +4475,7 @@ msgstr ""
"При копировании на носитель Strawberry может автоматически конвертировать " "При копировании на носитель Strawberry может автоматически конвертировать "
"музыку в формат, который оно поддерживает." "музыку в формат, который оно поддерживает."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry может показывать уведомление при смене трека." msgstr "Strawberry может показывать уведомление при смене трека."
@@ -4535,8 +4556,8 @@ msgstr "Успешно записано %1"
msgid "Suggested tags" msgid "Suggested tags"
msgstr "Предлагаемые теги" msgstr "Предлагаемые теги"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:702 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:702
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Сводка" msgstr "Сводка"
@@ -4578,7 +4599,7 @@ msgstr "Сборщик тегов"
msgid "Target bitrate" msgid "Target bitrate"
msgstr "Целевой битрейт" msgstr "Целевой битрейт"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441
msgid "Technical Data" msgid "Technical Data"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4598,7 +4619,7 @@ msgstr "Тест не пройден!"
msgid "Test successful!" msgid "Test successful!"
msgstr "Тест пройден успешно!" msgstr "Тест пройден успешно!"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:499
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Свойства текста" msgstr "Свойства текста"
@@ -4759,7 +4780,7 @@ msgid "Time step"
msgstr "Шаг времени" msgstr "Шаг времени"
#: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102 #: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title" msgid "Title"
@@ -4861,7 +4882,7 @@ msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477 #: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598 #: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
#: playlist/playlistmanager.cpp:564 playlist/playlistmanager.cpp:565 #: playlist/playlistmanager.cpp:565 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566 #: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@@ -4950,7 +4971,7 @@ msgstr ""
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Использовать собственный набор цветов" msgstr "Использовать собственный набор цветов"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Использовать собственное сообщение для уведомлений" msgstr "Использовать собственное сообщение для уведомлений"
@@ -5036,7 +5057,7 @@ msgid "Variable bit rate"
msgstr "Переменный битрейт" msgstr "Переменный битрейт"
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374 #: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
#: playlist/playlistmanager.cpp:576 covermanager/albumcovermanager.cpp:333 #: playlist/playlistmanager.cpp:577 covermanager/albumcovermanager.cpp:334
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106 #: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
msgid "Various artists" msgid "Various artists"
msgstr "Различные исполнители" msgstr "Различные исполнители"
@@ -5058,7 +5079,7 @@ msgstr "Просмотр"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Определение голоса" msgstr "Определение голоса"
#: osd/osdbase.cpp:260 #: osd/osdbase.cpp:278
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Громкость %1%" msgstr "Громкость %1%"
@@ -5154,7 +5175,7 @@ msgstr ""
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера" msgstr "Вчера"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:426 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@@ -5297,7 +5318,7 @@ msgstr ""
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "отключён" msgstr "отключён"
#: osd/osdbase.cpp:144 #: osd/osdbase.cpp:147
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "диск %1" msgstr "диск %1"
@@ -5428,7 +5449,7 @@ msgstr ""
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "стоп" msgstr "стоп"
#: osd/osdbase.cpp:146 #: osd/osdbase.cpp:150
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "трек %1" msgstr "трек %1"

View File

@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: playlist/playlistlistview.cpp:50 #: playlist/playlistlistview.cpp:51
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
@@ -89,8 +89,8 @@ msgstr " minuter"
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:450
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:455
msgid " pt" msgid " pt"
msgstr " pt" msgstr " pt"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr " pt"
msgid " s" msgid " s"
msgstr " s" msgstr " s"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
msgid " seconds" msgid " seconds"
msgstr " sekunder" msgstr " sekunder"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "%1 behöver autentisering."
msgid "%1 playlists (%2)" msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 spellistor (%2)" msgstr "%1 spellistor (%2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:462 #: playlist/playlistmanager.cpp:463
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 selected of" msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 vald(a) av" msgstr "%1 vald(a) av"
@@ -200,17 +200,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"%1 låtar i %2 olika valda mappar, är du säker på att du vill öppna dem alla?" "%1 låtar i %2 olika valda mappar, är du säker på att du vill öppna dem alla?"
#: playlist/playlistmanager.cpp:469 queue/queue.cpp:254 #: playlist/playlistmanager.cpp:470 queue/queue.cpp:254
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 tracks" msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 spår" msgstr "%1 spår"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:536 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:537
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 transferred" msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 överfört" msgstr "%1 överfört"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid "%album%" msgid "%album%"
msgstr "%album%" msgstr "%album%"
@@ -219,8 +219,8 @@ msgstr "%album%"
msgid "%albumartist-%album" msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album" msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "%filename%" msgid "%filename%"
msgstr "%filename%" msgstr "%filename%"
@@ -242,10 +242,24 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining" msgid "%n remaining"
msgstr "%n återstår" msgstr "%n återstår"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "%originalyear%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "%rating%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
msgid "%title - %artist%" msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%" msgstr "%title - %artist%"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "%url%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Om Strawberry" msgstr "&Om Strawberry"
@@ -254,11 +268,11 @@ msgstr "&Om Strawberry"
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
msgstr "&Lägg till fil..." msgstr "&Lägg till fil..."
#: playlist/playlistheader.cpp:62 #: playlist/playlistheader.cpp:63
msgid "&Align text" msgid "&Align text"
msgstr "&Justera text" msgstr "&Justera text"
#: playlist/playlistheader.cpp:65 #: playlist/playlistheader.cpp:66
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Centrera" msgstr "&Centrera"
@@ -286,12 +300,12 @@ msgstr "&Gör en fullständig omsökning av samling"
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
msgstr "&Frekvenskorrigerare" msgstr "&Frekvenskorrigerare"
#: playlist/playlistheader.cpp:100 #: playlist/playlistheader.cpp:101
#, qt-format #, qt-format
msgid "&Hide %1" msgid "&Hide %1"
msgstr "&Dölj %1" msgstr "&Dölj %1"
#: playlist/playlistheader.cpp:55 #: playlist/playlistheader.cpp:56
msgid "&Hide..." msgid "&Hide..."
msgstr "&Dölj..." msgstr "&Dölj..."
@@ -299,7 +313,7 @@ msgstr "&Dölj..."
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Hoppa till spår som nu spelas" msgstr "&Hoppa till spår som nu spelas"
#: playlist/playlistheader.cpp:64 #: playlist/playlistheader.cpp:65
msgid "&Left" msgid "&Left"
msgstr "&Vänster" msgstr "&Vänster"
@@ -307,7 +321,7 @@ msgstr "&Vänster"
msgid "&Load playlist..." msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Läs in spellista..." msgstr "&Läs in spellista..."
#: playlist/playlistheader.cpp:58 #: playlist/playlistheader.cpp:59
msgid "&Lock rating" msgid "&Lock rating"
msgstr "&Lås betyg" msgstr "&Lås betyg"
@@ -355,11 +369,11 @@ msgstr "A&vsluta"
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Upprepningsläge" msgstr "&Upprepningsläge"
#: playlist/playlistheader.cpp:57 #: playlist/playlistheader.cpp:58
msgid "&Reset columns to default" msgid "&Reset columns to default"
msgstr "&Återställ kolumner till standard" msgstr "&Återställ kolumner till standard"
#: playlist/playlistheader.cpp:66 #: playlist/playlistheader.cpp:67
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Höger" msgstr "&Höger"
@@ -375,7 +389,7 @@ msgstr "&Blandningsläge"
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
msgstr "&Stoppa" msgstr "&Stoppa"
#: playlist/playlistheader.cpp:56 #: playlist/playlistheader.cpp:57
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Sträck ut kolumner så de passar i fönstret" msgstr "&Sträck ut kolumner så de passar i fönstret"
@@ -434,7 +448,7 @@ msgstr "0px"
msgid "1 day" msgid "1 day"
msgstr "1 dag" msgstr "1 dag"
#: playlist/playlistmanager.cpp:469 queue/queue.cpp:254 #: playlist/playlistmanager.cpp:470 queue/queue.cpp:254
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 spår" msgstr "1 spår"
@@ -502,8 +516,8 @@ msgstr "API-token"
msgid "ASF (WMA)" msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)" msgstr "ASF (WMA)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:132 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:133
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:190 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:191
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
msgid "Abort" msgid "Abort"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
@@ -545,8 +559,8 @@ msgstr "Lägg till &mapp..."
msgid "Add Stream" msgid "Add Stream"
msgstr "Lägg till ström" msgstr "Lägg till ström"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add a new line if supported by the notification type" msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Lägg till en ny rad om det stöds av aviseringstypen" msgstr "Lägg till en ny rad om det stöds av aviseringstypen"
@@ -586,86 +600,93 @@ msgstr "Lägg till ny mapp..."
msgid "Add search term" msgid "Add search term"
msgstr "Lägg till sökterm" msgstr "Lägg till sökterm"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Add song URL"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song album tag" msgid "Add song album tag"
msgstr "Lägg till tagg för låtens album" msgstr "Lägg till tagg för låtens album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song albumartist tag" msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Lägg till tagg för låtens albumartist" msgstr "Lägg till tagg för låtens albumartist"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song artist tag" msgid "Add song artist tag"
msgstr "Lägg till tagg för låtens artist" msgstr "Lägg till tagg för låtens artist"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
msgid "Add song auto score" #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgstr "Lägg till poäng för låt automatiskt"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424
msgid "Add song composer tag" msgid "Add song composer tag"
msgstr "Lägg till tagg för låtens kompositör" msgstr "Lägg till tagg för låtens kompositör"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song disc tag" msgid "Add song disc tag"
msgstr "Lägg till tagg för skivnummer" msgstr "Lägg till tagg för skivnummer"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Add song filename" msgid "Add song filename"
msgstr "Lägg till låtens filnamn" msgstr "Lägg till låtens filnamn"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song genre tag" msgid "Add song genre tag"
msgstr "Lägg till tagg för låtgenre" msgstr "Lägg till tagg för låtgenre"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song grouping tag" msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Lägg till tagg för låtgruppering" msgstr "Lägg till tagg för låtgruppering"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song length tag" msgid "Add song length tag"
msgstr "Lägg till tagg för låtens längd" msgstr "Lägg till tagg för låtens längd"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Add song original year tag"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song performer tag" msgid "Add song performer tag"
msgstr "Lägg till tagg för aktör" msgstr "Lägg till tagg för aktör"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song play count" msgid "Add song play count"
msgstr "Lägg till spelningsantal" msgstr "Lägg till spelningsantal"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
msgid "Add song rating" msgid "Add song rating"
msgstr "Lägg till låtbetyg" msgstr "Lägg till låtbetyg"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Add song skip count" msgid "Add song skip count"
msgstr "Lägg till antal överhoppningar" msgstr "Lägg till antal överhoppningar"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song title tag" msgid "Add song title tag"
msgstr "Lägg till tagg för låtens titel" msgstr "Lägg till tagg för låtens titel"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song track tag" msgid "Add song track tag"
msgstr "Lägg till tagg för spårnummer" msgstr "Lägg till tagg för spårnummer"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song year tag" msgid "Add song year tag"
msgstr "Lägg till tagg för år" msgstr "Lägg till tagg för år"
@@ -740,7 +761,7 @@ msgstr "Albu&momslag"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:707 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:707
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album" msgid "Album"
@@ -779,7 +800,7 @@ msgstr "Album"
msgid "Albums by %1" msgid "Albums by %1"
msgstr "Album av %1" msgstr "Album av %1"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:443
msgid "Albums by Artist" msgid "Albums by Artist"
msgstr "Album av Artist" msgstr "Album av Artist"
@@ -788,11 +809,11 @@ msgstr "Album av Artist"
msgid "Albums search limit" msgid "Albums search limit"
msgstr "Gräns för sökning av album" msgstr "Gräns för sökning av album"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:165 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:166
msgid "Albums with covers" msgid "Albums with covers"
msgstr "Album med omslag" msgstr "Album med omslag"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:166 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:167
msgid "Albums without covers" msgid "Albums without covers"
msgstr "Album utan omslag" msgstr "Album utan omslag"
@@ -800,11 +821,11 @@ msgstr "Album utan omslag"
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "Alla filer (*)" msgstr "Alla filer (*)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:165
msgid "All albums" msgid "All albums"
msgstr "Alla album" msgstr "Alla album"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:332 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:333
msgid "All artists" msgid "All artists"
msgstr "Alla artister" msgstr "Alla artister"
@@ -971,11 +992,11 @@ msgstr "Automatisk uppdatering"
msgid "Automatically open single categories in the collection tree" msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Öppna enskilda kategorier automatiskt i samlingsträdet" msgstr "Öppna enskilda kategorier automatiskt i samlingsträdet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445
msgid "Automatically search for album cover" msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "Sök automatiskt efter albumomslag" msgstr "Sök automatiskt efter albumomslag"
#: context/contextview.cpp:339 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425 #: context/contextview.cpp:339 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Sök automatiskt efter låttexter" msgstr "Sök automatiskt efter låttexter"
@@ -1007,7 +1028,7 @@ msgstr "Genomsnittlig bildstorlek"
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "Backend" msgstr "Backend"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Bakgrundsfärg" msgstr "Bakgrundsfärg"
@@ -1015,7 +1036,7 @@ msgstr "Bakgrundsfärg"
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Bakgrundsbild" msgstr "Bakgrundsbild"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
msgid "Background opacity" msgid "Background opacity"
msgstr "Bakgrundsopacitet" msgstr "Bakgrundsopacitet"
@@ -1027,7 +1048,7 @@ msgstr "Säkerhetskopierar databas"
msgid "Balance" msgid "Balance"
msgstr "Balans" msgstr "Balans"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
msgid "Basic Blue" msgid "Basic Blue"
msgstr "Basblå" msgstr "Basblå"
@@ -1078,7 +1099,7 @@ msgstr "Blocktyp"
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Suddighet" msgstr "Suddighet"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "Brödtext" msgstr "Brödtext"
@@ -1154,7 +1175,7 @@ msgstr "Sök efter uppdateringar..."
msgid "Choose a name for your smart playlist" msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr "Välj ett namn för din smarta spellista" msgstr "Välj ett namn för din smarta spellista"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:500
msgid "Choose color..." msgid "Choose color..."
msgstr "Välj färg..." msgstr "Välj färg..."
@@ -1162,7 +1183,7 @@ msgstr "Välj färg..."
msgid "Choose data to import from last.fm" msgid "Choose data to import from last.fm"
msgstr "Välj data att importera från last.fm" msgstr "Välj data att importera från last.fm"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501
msgid "Choose font..." msgid "Choose font..."
msgstr "Välj typsnitt..." msgstr "Välj typsnitt..."
@@ -1237,7 +1258,7 @@ msgstr "Stäng"
msgid "Close playlist" msgid "Close playlist"
msgstr "Stäng spellista" msgstr "Stäng spellista"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:240
msgid "Closing this window will stop searching for album covers." msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "" msgstr ""
"Stängning av detta fönster kommer att stoppa sökningen efter albumomslag." "Stängning av detta fönster kommer att stoppa sökningen efter albumomslag."
@@ -1336,7 +1357,7 @@ msgstr "Konsol"
msgid "Constant bitrate" msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstant bithastighet" msgstr "Konstant bithastighet"
#: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:361 #: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontext" msgstr "Kontext"
@@ -1369,12 +1390,12 @@ msgstr "Kopiera albumomslag"
msgid "Copy to collection..." msgid "Copy to collection..."
msgstr "Kopiera till samlingen..." msgstr "Kopiera till samlingen..."
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
msgid "Copy to device" msgid "Copy to device"
msgstr "Kopiera till enheten" msgstr "Kopiera till enheten"
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:262 #: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:104 #: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105
#: widgets/fileviewlist.cpp:50 #: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..." msgid "Copy to device..."
msgstr "Kopiera till enhet..." msgstr "Kopiera till enhet..."
@@ -1412,7 +1433,7 @@ msgstr "Det gick inte att öppna filen %1"
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1" msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
msgstr "Det gick inte att skapa gstreamer-källelement för %1" msgstr "Det gick inte att skapa gstreamer-källelement för %1"
#: playlist/playlistmanager.cpp:202 #: playlist/playlistmanager.cpp:203
msgid "Couldn't create playlist" msgid "Couldn't create playlist"
msgstr "Kunde inte skapa spellista" msgstr "Kunde inte skapa spellista"
@@ -1469,7 +1490,7 @@ msgstr "Omslagsleverantörer"
msgid "Covers" msgid "Covers"
msgstr "Omslag" msgstr "Omslag"
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:128
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format #, qt-format
msgid "Covers from %1" msgid "Covers from %1"
@@ -1559,15 +1580,15 @@ msgstr "Anpassad"
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Anpassad bild:" msgstr "Anpassad bild:"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
msgid "Custom message settings" msgid "Custom message settings"
msgstr "Anpassade meddelandeinställningar" msgstr "Anpassade meddelandeinställningar"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
msgid "Custom text settings" msgid "Custom text settings"
msgstr "Anpassade textinställningar" msgstr "Anpassade textinställningar"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:497
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "Anpassad..." msgstr "Anpassad..."
@@ -1611,7 +1632,7 @@ msgstr "Standardba&kgrundsbild"
msgid "Defaults" msgid "Defaults"
msgstr "Standardvärden" msgstr "Standardvärden"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Ta bort" msgstr "Ta bort"
@@ -1688,11 +1709,11 @@ msgstr "Direkt internetanslutning"
msgid "Directory" msgid "Directory"
msgstr "Mapp" msgstr "Mapp"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
msgid "Disable duration" msgid "Disable duration"
msgstr "Inaktivera varaktighet" msgstr "Inaktivera varaktighet"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings." msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad" msgstr "Inaktiverad"
@@ -1737,7 +1758,7 @@ msgstr "Skriv inte över"
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "Visa inte detta meddelande igen." msgstr "Visa inte detta meddelande igen."
#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110 #: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat" msgid "Don't repeat"
msgstr "Upprepa inte" msgstr "Upprepa inte"
@@ -1745,11 +1766,11 @@ msgstr "Upprepa inte"
msgid "Don't show in various artists" msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Visa inte i diverse artister" msgstr "Visa inte i diverse artister"
#: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116 #: osd/osdbase.cpp:334 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle" msgid "Don't shuffle"
msgstr "Blanda inte" msgstr "Blanda inte"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:240 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:241
msgid "Don't stop!" msgid "Don't stop!"
msgstr "Stoppa inte!" msgstr "Stoppa inte!"
@@ -1835,7 +1856,7 @@ msgstr "Aktivera"
msgid "Enable Disk Cache" msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Aktivera diskcache" msgstr "Aktivera diskcache"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439
msgid "Enable Items" msgid "Enable Items"
msgstr "Aktivera poster" msgstr "Aktivera poster"
@@ -1888,7 +1909,7 @@ msgstr "Kodningsläge"
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Motor" msgstr "Motor"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:442
msgid "Engine and Device" msgid "Engine and Device"
msgstr "Motor och enhet" msgstr "Motor och enhet"
@@ -1917,7 +1938,7 @@ msgstr "Ange söktermer här"
msgid "Enter the URL of a stream:" msgid "Enter the URL of a stream:"
msgstr "Ange webbadressen till en ström:" msgstr "Ange webbadressen till en ström:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:223
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Ange mappens namn" msgstr "Ange mappens namn"
@@ -2021,12 +2042,12 @@ msgstr "Exportera hämtade omslag"
msgid "Export embedded covers" msgid "Export embedded covers"
msgstr "Exportera inbäddade omslag" msgstr "Exportera inbäddade omslag"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:887 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:888
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:913 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:914
msgid "Export finished" msgid "Export finished"
msgstr "Exporteringen är färdig" msgstr "Exporteringen är färdig"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:898 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:899
#, qt-format #, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Exporterat %1 omslag av %2 (%3 överhoppade)" msgstr "Exporterat %1 omslag av %2 (%3 överhoppade)"
@@ -2185,21 +2206,21 @@ msgstr "Första nivån"
msgid "Fit cover to width" msgid "Fit cover to width"
msgstr "Passa omslag till bredd" msgstr "Passa omslag till bredd"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:448
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:453
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Typsnitt" msgstr "Typsnitt"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:452
msgid "Font for data and lyrics" msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "Typsnitt för data och låttexter" msgstr "Typsnitt för data och låttexter"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447
msgid "Font for headline" msgid "Font for headline"
msgstr "Teckensnitt för rubrik" msgstr "Teckensnitt för rubrik"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:449
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:454
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Typsnittsstorlek" msgstr "Typsnittsstorlek"
@@ -2285,7 +2306,7 @@ msgstr "Hel diskant"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Allmänt" msgstr "Allmänt"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Allmänna inställningar" msgstr "Allmänna inställningar"
@@ -2312,7 +2333,7 @@ msgstr "Gå till föregående spellisteflik"
msgid "Go!" msgid "Go!"
msgstr "Starta!" msgstr "Starta!"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:530 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:531
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69 #: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 #: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
#, qt-format #, qt-format
@@ -2526,7 +2547,7 @@ msgstr ""
"I dynamiskt läge kommer nya spår väljas och läggas till i spellistan varje " "I dynamiskt läge kommer nya spår väljas och läggas till i spellistan varje "
"gång en låt tar slut." "gång en låt tar slut."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
msgid "Include album art in the notification" msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Inkludera albumomslag i aviseringen" msgstr "Inkludera albumomslag i aviseringen"
@@ -2566,7 +2587,7 @@ msgstr "Internetsökvy"
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "Internet-flikvy" msgstr "Internet-flikvy"
#: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: osd/osdbase.cpp:354 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
msgstr "Låtintroduktion" msgstr "Låtintroduktion"
@@ -2694,7 +2715,7 @@ msgstr "Läs in omslag från disk"
msgid "Load cover from disk..." msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Läs in omslag från disk..." msgstr "Läs in omslag från disk..."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:332 #: playlist/playlistcontainer.cpp:333
msgid "Load playlist" msgid "Load playlist"
msgstr "Läs in spellista" msgstr "Läs in spellista"
@@ -3002,8 +3023,8 @@ msgstr "Aldrig spelade"
msgid "Never start playing" msgid "Never start playing"
msgstr "Aldrig starta uppspelning" msgstr "Aldrig starta uppspelning"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:223
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130 #: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "Ny mapp" msgstr "Ny mapp"
@@ -3044,7 +3065,7 @@ msgstr "Nästa vecka"
msgid "No analyzer" msgid "No analyzer"
msgstr "Ingen analysator" msgstr "Ingen analysator"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:888 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:889
msgid "No covers to export." msgid "No covers to export."
msgstr "Inga omslag att exportera." msgstr "Inga omslag att exportera."
@@ -3056,7 +3077,7 @@ msgstr "Inga långa block"
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "Ingen matchning." msgstr "Ingen matchning."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:422 #: playlist/playlistcontainer.cpp:423
msgid "" msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "" msgstr ""
@@ -3117,11 +3138,11 @@ msgstr "Inte ansluten"
msgid "Not mounted - double click to mount" msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Inte monterad - dubbelklicka för att montera" msgstr "Inte monterad - dubbelklicka för att montera"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
msgid "Notification type" msgid "Notification type"
msgstr "Aviseringstyp" msgstr "Aviseringstyp"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Aviseringar" msgstr "Aviseringar"
@@ -3137,7 +3158,7 @@ msgstr "S&kriv över alla"
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
msgstr "Förhandsvisning av avisering" msgstr "Förhandsvisning av avisering"
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Av" msgstr "Av"
@@ -3150,7 +3171,7 @@ msgstr ""
"Officiella versioner är tillgängliga för Debian och Ubuntu som också " "Officiella versioner är tillgängliga för Debian och Ubuntu som också "
"fungerar på de flesta av deras derivat. Se %1 för mer information." "fungerar på de flesta av deras derivat. Se %1 för mer information."
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
msgid "On" msgid "On"
msgstr "På" msgstr "På"
@@ -3297,7 +3318,7 @@ msgstr "Pausa"
msgid "Pause playback" msgid "Pause playback"
msgstr "Pausa uppspelning" msgstr "Pausa uppspelning"
#: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189 #: osd/osdbase.cpp:203 osd/osdbase.cpp:206
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pausad" msgstr "Pausad"
@@ -3369,9 +3390,9 @@ msgstr "Spelantal för %1 mottagna låtar."
msgid "Player options" msgid "Player options"
msgstr "Spelaralternativ" msgstr "Spelaralternativ"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:327 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287 #: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:109 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:110
#: playlist/playlistmanager.cpp:189 playlist/playlistmanager.cpp:557 #: playlist/playlistmanager.cpp:190 playlist/playlistmanager.cpp:558
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158 #: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Spellista" msgstr "Spellista"
@@ -3380,7 +3401,7 @@ msgstr "Spellista"
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Spellistknappar" msgstr "Spellistknappar"
#: osd/osdbase.cpp:252 #: osd/osdbase.cpp:270
msgid "Playlist finished" msgid "Playlist finished"
msgstr "Spellistan slutförd" msgstr "Spellistan slutförd"
@@ -3393,7 +3414,7 @@ msgstr ""
"Spellistan har %1 låtar, för stora för att ångra, är du säker på att du vill " "Spellistan har %1 låtar, för stora för att ångra, är du säker på att du vill "
"rensa spellistan?" "rensa spellistan?"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
msgid "Playlist must be open first." msgid "Playlist must be open first."
msgstr "Spellistan måste vara öppen först." msgstr "Spellistan måste vara öppen först."
@@ -3423,7 +3444,7 @@ msgstr "Vänligen öppna den här webbadressen i din webbläsare"
msgid "Pop" msgid "Pop"
msgstr "Pop" msgstr "Pop"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
msgid "Popup duration" msgid "Popup duration"
msgstr "Popup-varaktighet" msgstr "Popup-varaktighet"
@@ -3494,14 +3515,14 @@ msgstr "Tryck en tangentkombination att använda för %1..."
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..." msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Att klicka på \"Föregående\" i spelaren kommer att..." msgstr "Att klicka på \"Föregående\" i spelaren kommer att..."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Pretty OSD options" msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Alternativ för snygg avisering" msgstr "Alternativ för snygg avisering"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102 #: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:451
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:456
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:287 #: ../build/src/ui_organizedialog.h:287
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisning" msgstr "Förhandsvisning"
@@ -3596,7 +3617,7 @@ msgstr "Betyg"
msgid "Re&lative" msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativ" msgstr "Re&lativ"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:240
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Verkligen avbryta?" msgstr "Verkligen avbryta?"
@@ -3694,7 +3715,7 @@ msgstr "Ta bort från spellistan"
msgid "Remove playlist" msgid "Remove playlist"
msgstr "Ta bort spellista" msgstr "Ta bort spellista"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:426 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
msgid "Remove playlists" msgid "Remove playlists"
msgstr "Ta bort spellistor" msgstr "Ta bort spellistor"
@@ -3718,15 +3739,15 @@ msgstr "Omnumrera spår i denna ordning..."
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Upprepa" msgstr "Upprepa"
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112 #: osd/osdbase.cpp:351 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album" msgid "Repeat album"
msgstr "Upprepa album" msgstr "Upprepa album"
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113 #: osd/osdbase.cpp:352 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist" msgid "Repeat playlist"
msgstr "Upprepa spellista" msgstr "Upprepa spellista"
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111 #: osd/osdbase.cpp:350 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track" msgid "Repeat track"
msgstr "Upprepa spår" msgstr "Upprepa spår"
@@ -3914,12 +3935,12 @@ msgstr "Spara omslag till disk..."
msgid "Save current grouping" msgid "Save current grouping"
msgstr "Spara aktuell gruppering" msgstr "Spara aktuell gruppering"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:102 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:103
msgctxt "Save playlist menu action." msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Spara spellista" msgstr "Spara spellista"
#: playlist/playlistmanager.cpp:267 #: playlist/playlistmanager.cpp:268
msgctxt "Title of the playlist save dialog." msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
msgstr "Spara spellista" msgstr "Spara spellista"
@@ -3974,8 +3995,8 @@ msgstr "Skrobblare %1 är inte autentiserad!"
msgid "Scroll over icon to change track" msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Rulla över ikonen med muspekaren för att byta spår" msgstr "Rulla över ikonen med muspekaren för att byta spår"
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:198 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:199
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:217 #: covermanager/albumcoversearcher.cpp:218
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113 #: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:119 #: ../build/src/ui_internettabsview.h:119
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -4116,7 +4137,7 @@ msgstr "Genvägar"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Visa" msgstr "Visa"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Visa en &naturlig skrivbordsavisering" msgstr "Visa en &naturlig skrivbordsavisering"
@@ -4128,27 +4149,27 @@ msgstr "Visa en lysande animation på det nuvarande spåret"
msgid "Show a moodbar in the track progress bar" msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "Visa ett stämningsdiagram i spårets förloppsfält" msgstr "Visa ett stämningsdiagram i spårets förloppsfält"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode" msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Visa en avisering när jag ändrar upprepnings-/blandningsläge" msgstr "Visa en avisering när jag ändrar upprepnings-/blandningsläge"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
msgid "Show a notification when I change the volume" msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Visa en avisering när jag ändrar volymen" msgstr "Visa en avisering när jag ändrar volymen"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
msgid "Show a notification when I pause playback" msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Visa en avisering när jag pausar uppspelningen" msgstr "Visa en avisering när jag pausar uppspelningen"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
msgid "Show a notification when I resume playback" msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr "Visa en avisering när jag återupptar uppspelningen" msgstr "Visa en avisering när jag återupptar uppspelningen"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
msgid "Show a popup fro&m the system tray" msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr "Visa en popup fr&ån systemfältet" msgstr "Visa en popup fr&ån systemfältet"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
msgid "Show a pretty OSD" msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Visa en snygg avisering" msgstr "Visa en snygg avisering"
@@ -4269,15 +4290,15 @@ msgstr "Visa huvudfönstret som minimerat"
msgid "Shuffle" msgid "Shuffle"
msgstr "Blanda" msgstr "Blanda"
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119 #: osd/osdbase.cpp:337 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums" msgid "Shuffle albums"
msgstr "Blanda album" msgstr "Blanda album"
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118 #: osd/osdbase.cpp:335 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all" msgid "Shuffle all"
msgstr "Blanda allt" msgstr "Blanda allt"
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117 #: osd/osdbase.cpp:336 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album" msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Blanda låtar i detta album" msgstr "Blanda låtar i detta album"
@@ -4346,7 +4367,7 @@ msgstr "Soft"
msgid "Soft Rock" msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock" msgstr "Soft Rock"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444
msgid "Song Lyrics" msgid "Song Lyrics"
msgstr "Låttexter" msgstr "Låttexter"
@@ -4414,7 +4435,7 @@ msgstr "Startar %1"
msgid "Stop after each track" msgid "Stop after each track"
msgstr "Stoppa efter varje låt" msgstr "Stoppa efter varje låt"
#: osd/osdbase.cpp:325 #: osd/osdbase.cpp:353
msgid "Stop after every track" msgid "Stop after every track"
msgstr "Stoppa efter varje låt" msgstr "Stoppa efter varje låt"
@@ -4430,12 +4451,12 @@ msgstr "Stoppa uppspelning"
msgid "Stop playback after current track" msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Stoppa uppspelning efter aktuellt spår" msgstr "Stoppa uppspelning efter aktuellt spår"
#: osd/osdbase.cpp:244 #: osd/osdbase.cpp:262
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Sluta spela efter spår: %1" msgstr "Sluta spela efter spår: %1"
#: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234 #: osd/osdbase.cpp:249 osd/osdbase.cpp:252
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Stoppad" msgstr "Stoppad"
@@ -4451,7 +4472,7 @@ msgstr "Strawberry-fel"
msgid "Strawberry Music Player" msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Music Player" msgstr "Strawberry Music Player"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:496
msgid "Strawberry Red" msgid "Strawberry Red"
msgstr "Strawberry Red" msgstr "Strawberry Red"
@@ -4463,7 +4484,7 @@ msgstr ""
"Strawberry kan automatiskt konvertera musiken du kopierar till den här " "Strawberry kan automatiskt konvertera musiken du kopierar till den här "
"enheten till ett format som den kan spela." "enheten till ett format som den kan spela."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
msgid "Strawberry can show a message when the track changes." msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry kan visa ett meddelande vid byte av spår." msgstr "Strawberry kan visa ett meddelande vid byte av spår."
@@ -4549,8 +4570,8 @@ msgstr "Skrev %1 med lyckat resultat"
msgid "Suggested tags" msgid "Suggested tags"
msgstr "Föreslagna taggar" msgstr "Föreslagna taggar"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:702 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:702
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning" msgstr "Sammanfattning"
@@ -4592,7 +4613,7 @@ msgstr "Tagghämtare"
msgid "Target bitrate" msgid "Target bitrate"
msgstr "Önskad bithastighet" msgstr "Önskad bithastighet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441
msgid "Technical Data" msgid "Technical Data"
msgstr "Tekniska data" msgstr "Tekniska data"
@@ -4612,7 +4633,7 @@ msgstr "Testet misslyckades!"
msgid "Test successful!" msgid "Test successful!"
msgstr "Testet lyckades!" msgstr "Testet lyckades!"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:499
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Textalternativ" msgstr "Textalternativ"
@@ -4777,7 +4798,7 @@ msgid "Time step"
msgstr "Tidssteg" msgstr "Tidssteg"
#: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102 #: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title" msgid "Title"
@@ -4879,7 +4900,7 @@ msgstr "Avinstallera snap med:"
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477 #: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598 #: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1598
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:357
#: playlist/playlistmanager.cpp:564 playlist/playlistmanager.cpp:565 #: playlist/playlistmanager.cpp:565 playlist/playlistmanager.cpp:566
#: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566 #: dialogs/edittagdialog.cpp:518 dialogs/edittagdialog.cpp:566
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@@ -4968,7 +4989,7 @@ msgstr "Använd X11-genvägar när de är tillgängliga"
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Använd en anpassad färguppsättning" msgstr "Använd en anpassad färguppsättning"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Använd ett eget meddelande för aviseringar" msgstr "Använd ett eget meddelande för aviseringar"
@@ -5054,7 +5075,7 @@ msgid "Variable bit rate"
msgstr "Variabel bithastighet" msgstr "Variabel bithastighet"
#: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374 #: collection/collectionmodel.cpp:373 collection/collectionmodel.cpp:374
#: playlist/playlistmanager.cpp:576 covermanager/albumcovermanager.cpp:333 #: playlist/playlistmanager.cpp:577 covermanager/albumcovermanager.cpp:334
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106 #: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
msgid "Various artists" msgid "Various artists"
msgstr "Diverse artister" msgstr "Diverse artister"
@@ -5076,7 +5097,7 @@ msgstr "Visa"
msgid "Voice activity detection" msgid "Voice activity detection"
msgstr "Upptäckt av röstaktivitet" msgstr "Upptäckt av röstaktivitet"
#: osd/osdbase.cpp:260 #: osd/osdbase.cpp:278
#, qt-format #, qt-format
msgid "Volume %1%" msgid "Volume %1%"
msgstr "Volym %1%" msgstr "Volym %1%"
@@ -5178,7 +5199,7 @@ msgstr "År"
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Igår" msgstr "Igår"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:426 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
#, qt-format #, qt-format
msgid "" msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?" "You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@@ -5327,7 +5348,7 @@ msgstr "som innehåller"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad" msgstr "inaktiverad"
#: osd/osdbase.cpp:144 #: osd/osdbase.cpp:147
#, qt-format #, qt-format
msgid "disc %1" msgid "disc %1"
msgstr "skiva %1" msgstr "skiva %1"
@@ -5458,7 +5479,7 @@ msgstr "som börjar med"
msgid "stop" msgid "stop"
msgstr "stoppa" msgstr "stoppa"
#: osd/osdbase.cpp:146 #: osd/osdbase.cpp:150
#, qt-format #, qt-format
msgid "track %1" msgid "track %1"
msgstr "spår %1" msgstr "spår %1"