Update translations
This commit is contained in:
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Автентифікація..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:226
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:246
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
|
||||
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:273
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Автентифікація"
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Помилка автентификації"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:229
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:249
|
||||
msgid "Authentication method:"
|
||||
msgstr "Метод автентифікації:"
|
||||
|
||||
@@ -1392,14 +1392,14 @@ msgstr "Заповнити мітки автоматично..."
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
msgstr "Композитор"
|
||||
|
||||
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:129 settings/tidalsettingspage.cpp:157
|
||||
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:130 settings/tidalsettingspage.cpp:157
|
||||
#: settings/tidalsettingspage.cpp:164 settings/tidalsettingspage.cpp:168
|
||||
#: settings/tidalsettingspage.cpp:172 settings/qobuzsettingspage.cpp:129
|
||||
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
|
||||
msgid "Configuration incomplete"
|
||||
msgstr "Конфігурація неповна"
|
||||
|
||||
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:135
|
||||
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:136
|
||||
msgid "Configuration incorrect"
|
||||
msgstr "Конфігурація з помилками"
|
||||
|
||||
@@ -1765,6 +1765,10 @@ msgstr "Видалити визначені налаштування"
|
||||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Видалити розумний список відтворення"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:259
|
||||
msgid "Delete songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:263
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Видалити оригінальні файли"
|
||||
@@ -1908,7 +1912,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Двічі клацніть тут, щоб зробити цей список відтворення улюбленим. Тоді він "
|
||||
"буде збережений і стане доступний на панелі «Списки відтворення» ліворуч"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:236
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:255
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335
|
||||
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:286
|
||||
msgid "Download album covers"
|
||||
@@ -1972,7 +1976,7 @@ msgstr "Вбудована обкладинка"
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:430
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:434
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:437
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:224
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:244
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
|
||||
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:271
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
@@ -2640,9 +2644,9 @@ msgstr "Відомості про обладнання доступні лише
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Довідка"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:230
|
||||
msgid "Hex (insecure)"
|
||||
msgstr "Hex (небезпечно)"
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:250
|
||||
msgid "Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
|
||||
msgid "Hide the main window"
|
||||
@@ -2998,7 +3002,7 @@ msgstr "Тексти пісень"
|
||||
msgid "Lyrics providers"
|
||||
msgstr "Постачальники текстів пісень"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:231
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:251
|
||||
msgid "MD5 token"
|
||||
msgstr "Маркер MD5"
|
||||
|
||||
@@ -3125,7 +3129,7 @@ msgstr "Відсутній ідентифікатор додатку."
|
||||
msgid "Missing password."
|
||||
msgstr "Відсутній пароль."
|
||||
|
||||
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:129
|
||||
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:130
|
||||
msgid "Missing server url, username or password."
|
||||
msgstr "Відсутня адреса сервера, ім’я користувача або пароль."
|
||||
|
||||
@@ -3524,7 +3528,7 @@ msgstr "Вечірка"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
|
||||
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:228
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:248
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
|
||||
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
|
||||
msgid "Password"
|
||||
@@ -3700,7 +3704,7 @@ msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Надавати перевагу виконавцю альбому під час надсилання даних скроблінгу"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:233
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:252
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
|
||||
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:279
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
@@ -4387,15 +4391,15 @@ msgstr "Вибрати..."
|
||||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Серійний номер"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:225
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:245
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "Адреса сервера"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:429 settings/subsonicsettingspage.cpp:135
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:429 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "Недійсна адреса сервера."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:237
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:256
|
||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||
msgstr "Скроблінг на боці сервера"
|
||||
|
||||
@@ -4863,7 +4867,7 @@ msgid "Submit scrobbles every"
|
||||
msgstr "Надсилати дані скроблінгу кожні"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:358 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:223
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
@@ -4943,15 +4947,15 @@ msgstr "Технічні дані"
|
||||
msgid "Techno"
|
||||
msgstr "Техно"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:232
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:258
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr "Тест"
|
||||
|
||||
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:168
|
||||
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:169
|
||||
msgid "Test failed!"
|
||||
msgstr "Тест не пройшов!"
|
||||
|
||||
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:159
|
||||
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:160
|
||||
msgid "Test successful!"
|
||||
msgstr "Тест успішний!"
|
||||
|
||||
@@ -5248,7 +5252,7 @@ msgstr "Не пропускати композицію"
|
||||
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
|
||||
msgstr "Оновлювати фонотеку під час запуску Strawberry"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionwatcher.cpp:205
|
||||
#: collection/collectionwatcher.cpp:206
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "Оновлення %1"
|
||||
@@ -5263,7 +5267,7 @@ msgstr "Оновлення бази даних %1."
|
||||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "Оновлення %1%..."
|
||||
|
||||
#: collection/collectionwatcher.cpp:202
|
||||
#: collection/collectionwatcher.cpp:203
|
||||
msgid "Updating collection"
|
||||
msgstr "Оновлення фонотеки"
|
||||
|
||||
@@ -5287,7 +5291,7 @@ msgstr "Використання"
|
||||
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
|
||||
msgstr "Використовувати сполучення клавіш Gnome (GSD), якщо можливо"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:234
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:253
|
||||
msgid "Use HTTP/2 when possible"
|
||||
msgstr "Використовувати HTTP/2, якщо можливо"
|
||||
|
||||
@@ -5385,7 +5389,7 @@ msgstr "Маркер користувача:"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
|
||||
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:227
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:247
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
|
||||
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:275
|
||||
msgid "Username"
|
||||
@@ -5414,7 +5418,7 @@ msgstr "Змінна бітова швидкість"
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Різні виконавці"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:235
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:254
|
||||
msgid "Verify server certificate"
|
||||
msgstr "Перевірити сертифікат сервера"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user