Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2023-05-30 01:02:07 +02:00
parent 145a8d5b67
commit b31c08083a

View File

@@ -8,14 +8,15 @@
# Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2019. #zanata # Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2019. #zanata
# Stefano Contin <stecontin@gmail.com>, 2019. #zanata # Stefano Contin <stecontin@gmail.com>, 2019. #zanata
# Federico <fef2@protonmail.com>, 2020. #zanata # Federico <fef2@protonmail.com>, 2020. #zanata
# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2023. #zanata
# bovirus <bovirus@gmail.com>, 2023. #zanata # bovirus <bovirus@gmail.com>, 2023. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-28 06:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-29 06:51-0400\n"
"Last-Translator: bovirus <bovirus@gmail.com>\n" "Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian\n" "Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in cinnamon-settings-daemon instead." "be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr "" msgstr ""
" Le scorciatoie in '%1' vengono solitamente usate tramite il demon delle " " Le scorciatoie in '%1' vengono solitamente usate tramite il demone delle "
"impostazioni di Gnome e dovrebbero essere configurate invece in cinnamon-" "impostazioni di Gnome e dovrebbero essere configurate invece in cinnamon-"
"settings-daemon." "settings-daemon."
@@ -52,7 +53,7 @@ msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should " " Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in gnome-settings-daemon instead." "be configured in gnome-settings-daemon instead."
msgstr "" msgstr ""
" Le scorciatoie in '%1' vengono solitamente usate tramite il demon delle " " Le scorciatoie in '%1' vengono solitamente usate tramite il demone delle "
"impostazioni di Gnome e dovrebbero invece essere configurate in gnome-" "impostazioni di Gnome e dovrebbero invece essere configurate in gnome-"
"settings-daemon." "settings-daemon."
@@ -62,7 +63,7 @@ msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be " " Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
"configured there instead." "configured there instead."
msgstr "" msgstr ""
" Le scorciatoie in '%1' vengono solitamente usate tramite il demon delle " " Le scorciatoie in '%1' vengono solitamente usate tramite il demone delle "
"impostazioni MATE e dovrebbero invece essere configurate lì." "impostazioni MATE e dovrebbero invece essere configurate lì."
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:350 #: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:350
@@ -171,17 +172,17 @@ msgstr "%1 selezionate di"
#: context/contextview.cpp:452 #: context/contextview.cpp:452
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 song" msgid "%1 song"
msgstr "%1 canzone" msgstr "%1 brano"
#: device/deviceview.cpp:143 #: device/deviceview.cpp:143
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 song%2" msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 canzone%2" msgstr "%1 brano%2"
#: context/contextview.cpp:453 #: context/contextview.cpp:453
#, qt-format #, qt-format
msgid "%1 songs" msgid "%1 songs"
msgstr "%1 canzoni" msgstr "%1 brani"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:152 #: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:152
#, qt-format #, qt-format
@@ -199,8 +200,8 @@ msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open " "%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
"them all?" "them all?"
msgstr "" msgstr ""
"'%1' brani in '%2' diverse cartelle selezionate, sei sicuro di volerle " "'%1' brani in '%2' diverse cartelle selezionate, sei sicuro di volerli "
"aprire tutte?" "aprire tutti?"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:690 #: dialogs/edittagdialog.cpp:690
#, qt-format #, qt-format
@@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "&About Strawberry" msgid "&About Strawberry"
msgstr "&info su Strawberry" msgstr "Inform&azioni su Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Add file..." msgid "&Add file..."
@@ -281,15 +282,15 @@ msgstr "&Allinea il testo"
#: playlist/playlistheader.cpp:66 #: playlist/playlistheader.cpp:66
msgid "&Center" msgid "&Center"
msgstr "&Al cenrto" msgstr "Al &centro"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:635
msgid "&Clear playlist" msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Azzera playlist" msgstr "Pulis&ci playlist"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Cover Manager" msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Gestione copertine" msgstr "Gestione &copertine"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286 #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286
msgid "&Custom" msgid "&Custom"
@@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "&Predefinito"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "&Do a full collection rescan" msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Fai una nuova scansione della raccolta" msgstr "&Esegui una nuova scansione della raccolta"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "&Equalizer" msgid "&Equalizer"
@@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "&Nascondi..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&Jump to the currently playing track" msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Vai alla traccia attuale in esecuzione" msgstr "&Vai alla traccia attualmente in esecuzione"
#: playlist/playlistheader.cpp:65 #: playlist/playlistheader.cpp:65
msgid "&Left" msgid "&Left"
@@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "&Blocca valutazione"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
msgid "&Manual proxy configuration" msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configurazione proxy manuale" msgstr "Configurazione proxy &manuale"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
msgid "&Music" msgid "&Music"
@@ -342,7 +343,7 @@ msgstr "&Musica"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Mute" msgid "&Mute"
msgstr "&Muto" msgstr "&Silenzia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "&New playlist" msgid "&New playlist"
@@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "&Esci"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Repeat mode" msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Modalità ripetizione" msgstr "Modalità &ripetizione"
#: playlist/playlistheader.cpp:58 #: playlist/playlistheader.cpp:58
msgid "&Reset columns to default" msgid "&Reset columns to default"
@@ -382,7 +383,7 @@ msgstr "&Ripristina colonne ai valori predefiniti"
#: playlist/playlistheader.cpp:67 #: playlist/playlistheader.cpp:67
msgid "&Right" msgid "&Right"
msgstr "&Destra" msgstr "Dest&ra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Save all playlists..." msgid "&Save all playlists..."
@@ -390,11 +391,11 @@ msgstr "&Salva tutte le playlist..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "&Impostazioni..." msgstr "Impo&stazioni..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Shuffle mode" msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Modalità causale" msgstr "Modalità ca&suale"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Stop" msgid "&Stop"
@@ -406,7 +407,7 @@ msgstr "&Allunga le colonne per adattarle alla finestra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:723 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:723
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Strumenti" msgstr "S&trumenti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "&Transcode Music" msgid "&Transcode Music"
@@ -532,7 +533,7 @@ msgstr "Interrompi"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Abort collection scan" msgid "Abort collection scan"
msgstr "Annulla scansione collezione" msgstr "Interrompi scansione collezione"
#: ../build/src/ui_about.h:151 #: ../build/src/ui_about.h:151
msgid "About" msgid "About"
@@ -540,11 +541,11 @@ msgstr "Info programma"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "About &Qt" msgid "About &Qt"
msgstr "Info su &Qt" msgstr "Informazioni su &Qt"
#: dialogs/about.cpp:43 #: dialogs/about.cpp:43
msgid "About Strawberry" msgid "About Strawberry"
msgstr "Info su Strawberry" msgstr "Informazioni su Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
msgid "Absolu&te" msgid "Absolu&te"
@@ -721,7 +722,7 @@ msgstr "Aggiungi alla playlist"
#: internet/internetsearchview.cpp:335 #: internet/internetsearchview.cpp:335
msgid "Add to songs" msgid "Add to songs"
msgstr "Aggiungi alle canzoni" msgstr "Aggiungi ai brani"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
@@ -868,7 +869,7 @@ msgstr "Inizia sempre la riproduzione"
#: device/gpodloader.cpp:80 #: device/gpodloader.cpp:80
msgid "An error occurred loading the iTunes database" msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "" msgstr ""
"Si è verificato un errore durante la il caricamento del database di iTunes" "Si è verificato un errore durante il caricamento del database di iTunes"
#: playlist/playlist.cpp:419 dialogs/edittagdialog.cpp:1398 #: playlist/playlist.cpp:419 dialogs/edittagdialog.cpp:1398
#, qt-format #, qt-format
@@ -1037,7 +1038,7 @@ msgstr "Cerca automaticamente copertina album"
#: context/contextview.cpp:310 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438 #: context/contextview.cpp:310 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
msgid "Automatically search for song lyrics" msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Cerca automaticamente testi canzoni" msgstr "Cerca automaticamente i testi dei brani"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Automatically select current playing track" msgid "Automatically select current playing track"
@@ -1089,7 +1090,7 @@ msgstr "Bilanciamento"
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:293 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:293
msgid "Base64 encoded secret" msgid "Base64 encoded secret"
msgstr "Segreto codificato Base64" msgstr "Segreto codificato in base64"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:504 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:504
msgid "Basic Blue" msgid "Basic Blue"
@@ -1180,8 +1181,7 @@ msgstr "C&onsole"
#: core/songloader.cpp:201 #: core/songloader.cpp:201
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine." msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "" msgstr "La riproduzione CD è disponibile unicamente tramite motore GStreamer."
"La riproduzione CD è disponibile unicamente tramite l'engine GStreamer."
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:424 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:424
msgid "CDDA" msgid "CDDA"
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Modifica modalità casuale"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Change the currently playing song" msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Modifica la traccia attuale in riproduzione" msgstr "Modifica il brano attualmente in riproduzione"
#: core/commandlineoptions.cpp:242 #: core/commandlineoptions.cpp:242
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Scegli i dati da importare da last.fm"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501
msgid "Choose font..." msgid "Choose font..."
msgstr "Scegli font..." msgstr "Scegli carattere..."
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:159 #: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:159
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain." msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Ricerca raccolta"
#: core/commandlineoptions.cpp:246 #: core/commandlineoptions.cpp:246
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3" msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Elenco separato da virgole (classe:livello, livello è 0-3)" msgstr "Elenco separato da virgole (classe:livello, dove livello è 0-3)"
#: playlist/playlist.cpp:1382 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:391 #: playlist/playlist.cpp:1382 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:391
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_edittagdialog.h:855 #: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_edittagdialog.h:855
@@ -1410,8 +1410,8 @@ msgstr "Contesto"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable" msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "" msgstr ""
"Se una canzone non è disponibile continua con il prossimo elemento della " "Continua con il prossimo elemento della playlist se un brano non è "
"playlist" "disponibile"
#: dialogs/about.cpp:151 #: dialogs/about.cpp:151
msgid "Contributors" msgid "Contributors"
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
#: ../build/src/ui_queueview.h:134 #: ../build/src/ui_queueview.h:134
msgid "Ctrl+Down" msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down" msgstr "Ctrl+Giù"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Ctrl+E" msgid "Ctrl+E"
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Ctrl+T"
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:105 ../build/src/ui_queueview.h:128 #: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:105 ../build/src/ui_queueview.h:128
msgid "Ctrl+Up" msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up" msgstr "Ctrl+"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:559 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:559
msgid "Current disk cache in use:" msgid "Current disk cache in use:"
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "Dance"
#: core/database.cpp:503 #: core/database.cpp:503
msgid "Database corruption detected." msgid "Database corruption detected."
msgstr "Rilevata corruzione del database." msgstr "Rilevato danneggiamento del database."
#: playlist/playlist.cpp:1380 ../build/src/ui_edittagdialog.h:832 #: playlist/playlist.cpp:1380 ../build/src/ui_edittagdialog.h:832
msgid "Date created" msgid "Date created"
@@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "Elimina dal disco..."
#: equalizer/equalizer.cpp:228 ../build/src/ui_equalizer.h:172 #: equalizer/equalizer.cpp:228 ../build/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Delete preset" msgid "Delete preset"
msgstr "Elimina profilo" msgstr "Elimina preimpostazione"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:79 #: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:79
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:107 #: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:107
@@ -1852,11 +1852,11 @@ msgstr "Opzioni visualizzazione"
#: core/commandlineoptions.cpp:240 #: core/commandlineoptions.cpp:240
msgid "Display the on-screen-display" msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Visualizza onscreen display" msgstr "Visualizza notifiche a schermo (OSD)"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Non convertire qualsiasi musica" msgstr "Non convertire nessuna musica"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
@@ -1915,11 +1915,11 @@ msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:292 #: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:292
msgid "Download album covers" msgid "Download album covers"
msgstr "Download copertine album" msgstr "Scarica copertine album"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130
msgid "Downloading metadata" msgid "Downloading metadata"
msgstr "Download metadati" msgstr "Scarica metadati"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67 #: settings/notificationssettingspage.cpp:67
msgid "Drag to reposition" msgid "Drag to reposition"
@@ -2052,11 +2052,11 @@ msgstr "Modalità codifica"
#: context/contextview.cpp:174 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568 #: context/contextview.cpp:174 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
msgid "Engine" msgid "Engine"
msgstr "Engine" msgstr "Motore"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
msgid "Engine and Device" msgid "Engine and Device"
msgstr "Engine e dispositivo" msgstr "Motre e dispositivo"
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:100 #: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:100
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:" msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "Inserisci qui i termini di ricerca"
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:76 #: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:76
msgid "Enter the URL of a stream:" msgid "Enter the URL of a stream:"
msgstr "Inserisci URL stream:" msgstr "Inserisci URL del flusso:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:207 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:207
msgid "Enter the name of the folder" msgid "Enter the name of the folder"
@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "Errore"
#: device/mtploader.cpp:68 #: device/mtploader.cpp:68
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error connecting MTP device %1" msgid "Error connecting MTP device %1"
msgstr "Errore durante la connessione MTP al dispositivo\" %1\"" msgstr "Errore durante la connessione MTP al dispositivo '%1'"
#: organize/organizeerrordialog.cpp:71 #: organize/organizeerrordialog.cpp:71
msgid "Error copying songs" msgid "Error copying songs"
@@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "Esportazione completata"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1041 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:1041
#, qt-format #, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Esportate '%1' copertine di '%2' (\"%3\" saltate)" msgstr "Esportate '%1' copertine di '%2' (%3 saltate)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "F1" msgid "F1"
@@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr "Durata dissolvenza"
#: core/database.cpp:478 collection/collectionbackend.cpp:112 #: core/database.cpp:478 collection/collectionbackend.cpp:112
#, qt-format #, qt-format
msgid "Failed SQL query: %1" msgid "Failed SQL query: %1"
msgstr "" msgstr "Interrogazione SQL non riuscita: %1"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:404 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:404
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:421 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:421
@@ -2302,24 +2302,24 @@ msgstr "Tracce preferite"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Fetch Missing Covers" msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Download copertine mancanti" msgstr "Recupera copertine mancanti"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213 #: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
msgid "Fetch automatically" msgid "Fetch automatically"
msgstr "Download automatico" msgstr "Recupera automaticamente"
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:71 #: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:71
msgid "Fetch completed" msgid "Fetch completed"
msgstr "Download completato" msgstr "Recupero completato"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:336 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:336
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Quando cerchi delle canzoni ottieni gli album interi" msgstr "Recupera gli album interi quando cerchi dei brani"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:89 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:89
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:99 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:99
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Errore download copertina" msgstr "Errore recupero copertina"
#: core/songloader.cpp:164 core/songloader.cpp:268 #: core/songloader.cpp:164 core/songloader.cpp:268
#, qt-format #, qt-format
@@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "Estensione file"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:385 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:385
msgid "File formats" msgid "File formats"
msgstr "Formati file" msgstr "Formati di file"
#: playlist/playlist.cpp:1375 #: playlist/playlist.cpp:1375
msgid "File name" msgid "File name"
@@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "Dimensione file"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:825 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:825
msgid "File type" msgid "File type"
msgstr "Tipo file" msgstr "Tipo di file"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:827 ../build/src/ui_transcodedialog.h:219 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:827 ../build/src/ui_transcodedialog.h:219
msgid "Filename" msgid "Filename"
@@ -2409,20 +2409,20 @@ msgstr "Adatta la copertina alla larghezza"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:440 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Font" msgstr "Carattere"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444
msgid "Font for data and lyrics" msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "Font per dati e testi" msgstr "Carattere per dati e testi"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439
msgid "Font for headline" msgid "Font for headline"
msgstr "Font per il titolo" msgstr "Carattere per il titolo"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Dimensione font" msgstr "Dimensione carattere"
#: dialogs/snapdialog.cpp:54 #: dialogs/snapdialog.cpp:54
#, qt-format #, qt-format
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "Genere"
#: radios/somafmservice.cpp:70 #: radios/somafmservice.cpp:70
#, qt-format #, qt-format
msgid "Getting %1 channels" msgid "Getting %1 channels"
msgstr "Ottieni '%1' canali" msgstr "Ottieni %1 canali"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268 #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
msgid "Global Shortcuts" msgid "Global Shortcuts"
@@ -2549,16 +2549,16 @@ msgstr "Vai!"
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:72 #: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:72
#, qt-format #, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)" msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Download di '%1' copertine di '%2' (\"%3\" non riuscite)" msgstr "Ottenute %1 copertine su %2 (%3 non riuscite)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "" msgstr ""
"Disabilita le canzoni non disponibili nelle playlist durante la riproduzione" "Disabilita i brani non disponibili nelle playlist durante la riproduzione"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup" msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Disabilita le canzoni non disponibili nelle playlist all'avvio" msgstr "Disabilita i brani non disponibili nelle playlist all'avvio"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:188 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
msgid "Group Collection by..." msgid "Group Collection by..."
@@ -2842,6 +2842,12 @@ msgid ""
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki." "you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile" "strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr "" msgstr ""
"Sembra che Strawberry sia in esecuzione tramite Rosetta. Strawberry "
"attualmente ha un supporto limitato per macOS, ed eseguire Strawberry "
"tramite Rosetta non è supportato ed ha problemi noti. Se vuoi eseguire "
"Strawberry sulla CPU attuale, devi compilare Strawberry dal codice sorgente. "
"Per le istruzioni consulta: https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/"
"Compile"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
@@ -2892,7 +2898,7 @@ msgstr "Ultima riproduzione"
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:157 #: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:157
#, qt-format #, qt-format
msgid "Last played for %1 songs received." msgid "Last played for %1 songs received."
msgstr "Ultima riproduzione per '%1' brani ricevuti." msgstr "Ultima riproduzione per %1 brani ricevuti."
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:429
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
@@ -2926,7 +2932,7 @@ msgstr "Autenticazione ListenBrainz"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:676 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:676
#, qt-format #, qt-format
msgid "ListenBrainz error: %1" msgid "ListenBrainz error: %1"
msgstr "" msgstr "Errore di ListenBrainz: %1"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436
msgid "Listenbrainz" msgid "Listenbrainz"
@@ -3075,7 +3081,7 @@ msgstr "Produttore"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:531 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:531
msgid "Mark disappeared songs unavailable" msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Segna le canzoni scomparse come non disponibili" msgstr "Segna i brani scomparsi come non disponibili"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:110 #: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:110
msgid "Match every search term (AND)" msgid "Match every search term (AND)"
@@ -3104,7 +3110,7 @@ msgstr "Medio (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_messagedialog.h:117 #: ../build/src/ui_messagedialog.h:117
msgid "Message Dialog" msgid "Message Dialog"
msgstr "" msgstr "Finestra di messaggio"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
@@ -3125,7 +3131,7 @@ msgstr "Token API mancante."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:627 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:627
#, qt-format #, qt-format
msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3" msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
msgstr "" msgstr "ID registrazione MusicBrainz mancante per %1 %2 %3"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81 #: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
msgid "Missing Qobuz app ID or secret." msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
@@ -3218,7 +3224,7 @@ msgstr "Barra umore"
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95 #: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
msgid "Moodbar style" msgid "Moodbar style"
msgstr "Stile barra umore" msgstr "Stile barra dell'umore"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:97 #: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:97
msgid "Most played" msgid "Most played"
@@ -3226,11 +3232,11 @@ msgstr "Più riprodotti"
#: device/giolister.cpp:191 #: device/giolister.cpp:191
msgid "Mount point" msgid "Mount point"
msgstr "Punto montaggio" msgstr "Punto di montaggio"
#: device/udisks2lister.cpp:116 #: device/udisks2lister.cpp:116
msgid "Mount points" msgid "Mount points"
msgstr "Punti montaggio" msgstr "Punti di montaggio"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166 #: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166 #: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166
@@ -3252,7 +3258,7 @@ msgstr "Musica"
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:70 #: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:70
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Audio off" msgstr "Silenzia"
#: equalizer/equalizer.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:54 #: equalizer/equalizer.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:54
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:80 #: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:80
@@ -3346,10 +3352,8 @@ msgstr "Nessuna corrispondenza."
msgid "" msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again." "No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "" msgstr ""
"Nessuna corrispondenza trovata.\n" "Nessuna corrispondenza trovata. Per visualizzare nuovamente la playlist "
" \n" "completa svuota il campo di ricerca."
"Per visualizzare nuovamente la playlist completa svuota il campo di ricerca ."
""
#: settings/coverssettingspage.cpp:199 settings/lyricssettingspage.cpp:189 #: settings/coverssettingspage.cpp:199 settings/lyricssettingspage.cpp:189
msgid "No provider selected." msgid "No provider selected."
@@ -3422,7 +3426,7 @@ msgstr "In riproduzione"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all" msgid "O&verwrite all"
msgstr "Sov&rascrivi tutto" msgstr "So&vrascrivi tutto"
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67 #: settings/notificationssettingspage.cpp:67
msgid "OSD Preview" msgid "OSD Preview"
@@ -3430,7 +3434,7 @@ msgstr "Anteprima OSD"
#: osd/osdbase.cpp:269 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Off" msgstr "Disattivato"
#: dialogs/snapdialog.cpp:58 #: dialogs/snapdialog.cpp:58
#, qt-format #, qt-format
@@ -3444,7 +3448,7 @@ msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:269 #: osd/osdbase.cpp:269
msgid "On" msgid "On"
msgstr "On" msgstr "Attivato"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
msgid "On startup" msgid "On startup"
@@ -3494,7 +3498,7 @@ msgstr "Apri..."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
msgid "Opti&mize for bitrate" msgid "Opti&mize for bitrate"
msgstr "Ott&imizza per il bitrate" msgstr "Otti&mizza per il bitrate"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
msgid "Optimize for &quality" msgid "Optimize for &quality"
@@ -3717,7 +3721,7 @@ msgid ""
"playlist?" "playlist?"
msgstr "" msgstr ""
"La playlist contiene '%1' brani, troppo grande per essere annullata, sei " "La playlist contiene '%1' brani, troppo grande per essere annullata, sei "
"sicuro di voler cancellare la playlist?" "sicuro di voler pulire la playlist?"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:364 #: playlist/playlistlistcontainer.cpp:364
msgid "Playlist must be open first." msgid "Playlist must be open first."
@@ -3755,7 +3759,7 @@ msgstr "Pop"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
msgid "Popup duration" msgid "Popup duration"
msgstr "Durata fumetto" msgstr "Durata notifica a comparsa"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
msgid "Port" msgid "Port"
@@ -3802,7 +3806,7 @@ msgstr ""
#: ../build/src/ui_equalizer.h:167 #: ../build/src/ui_equalizer.h:167
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "Profilo:" msgstr "Preimpostazione:"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
msgid "" msgid ""
@@ -4087,7 +4091,7 @@ msgstr "Rimuovi"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Remove &duplicates from playlist" msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Rimuovi i &duplicati dalla playlist" msgstr "Rimuovi &duplicati dalla playlist"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist" msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
@@ -4167,15 +4171,15 @@ msgstr "Sostituisci la playlist"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:586 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:586
msgid "Replay Gain" msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain" msgstr "Guadagno di riproduzione"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:588 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:588
msgid "Replay Gain mode" msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Modalità Replay Gain" msgstr "Modalità Guadagno di riproduzione"
#: tidal/tidalservice.cpp:374 #: tidal/tidalservice.cpp:374
msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "Alla risposta dei server Tidal mancano elementi della query." msgstr "Alla risposta del server Tidal mancano elementi della richiesta."
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108 #: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108
msgid "Repopulate" msgid "Repopulate"
@@ -4274,7 +4278,7 @@ msgstr "M&escola playlist"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
msgid "SOCKS proxy" msgid "SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS proxy" msgstr "Proxy SOCKS"
#: device/deviceview.cpp:235 #: device/deviceview.cpp:235
msgid "Safely remove device" msgid "Safely remove device"
@@ -4347,7 +4351,7 @@ msgstr "Salva playlist..."
#: equalizer/equalizer.cpp:210 ../build/src/ui_equalizer.h:169 #: equalizer/equalizer.cpp:210 ../build/src/ui_equalizer.h:169
msgid "Save preset" msgid "Save preset"
msgstr "Salva profilo" msgstr "Salva preimpostazione"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:564 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:564
msgid "Save ratings to song tags when possible" msgid "Save ratings to song tags when possible"
@@ -4556,7 +4560,7 @@ msgstr "Visualizza OSD"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
msgid "Show a &native desktop notification" msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Visualizza una notifica a desktop &nativa" msgstr "Visualizza una notifica del desktop &nativa"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Show a glowing animation on the currently playing track" msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
@@ -4628,7 +4632,7 @@ msgstr "Visualizza separatori"
#: context/contextview.cpp:302 #: context/contextview.cpp:302
msgid "Show engine and device" msgid "Show engine and device"
msgstr "Visualizza l'engine ed il dispositivo" msgstr "Visualizza il motore ed il dispositivo"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:114 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:114
msgid "Show fullsize..." msgid "Show fullsize..."
@@ -4669,7 +4673,7 @@ msgstr "Visualizza solo i brani senza tag"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
msgid "Show playing widget" msgid "Show playing widget"
msgstr "Visualizza il widget in riproduzione" msgstr "Visualizza il widget di riproduzione"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
msgid "Show scrobble button" msgid "Show scrobble button"
@@ -4681,7 +4685,7 @@ msgstr "Visualizza barra laterale"
#: context/contextview.cpp:306 #: context/contextview.cpp:306
msgid "Show song lyrics" msgid "Show song lyrics"
msgstr "Visualizza il testo della canzone" msgstr "Visualizza il testo del brano"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
msgid "Show song progress on system tray icon" msgid "Show song progress on system tray icon"
@@ -4689,7 +4693,7 @@ msgstr "Visualizza avanzamento del brano nell'icona della barra applicazioni"
#: context/contextview.cpp:298 #: context/contextview.cpp:298
msgid "Show song technical data" msgid "Show song technical data"
msgstr "Visualizza i dati tecnici della canzone" msgstr "Visualizza i dati tecnici del brano"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
msgid "Show system tray icon" msgid "Show system tray icon"
@@ -4970,7 +4974,7 @@ msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1052 #: core/mainwindow.cpp:1052
msgid "Strawberry running under Rosetta" msgid "Strawberry running under Rosetta"
msgstr "" msgstr "Strawberry in esecuzione tramite Rosetta"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204
msgid "Strawberry was unable to find results for this file" msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
@@ -4982,7 +4986,7 @@ msgstr "Flusso"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:338 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:338
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "Metodo per lo stream URL" msgstr "Metodo per l'URL del flusso"
#: settings/settingsdialog.cpp:158 #: settings/settingsdialog.cpp:158
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
@@ -4995,7 +4999,7 @@ msgstr "Allarga l'immagine per riempire la playlist"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "SAtile" msgstr "Stile"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
@@ -5088,7 +5092,7 @@ msgstr "Test"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:169 #: settings/subsonicsettingspage.cpp:169
msgid "Test failed!" msgid "Test failed!"
msgstr "Test fallito!" msgstr "Test non riuscito!"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:160 #: settings/subsonicsettingspage.cpp:160
msgid "Test successful!" msgid "Test successful!"
@@ -5142,7 +5146,7 @@ msgid ""
"rescan because of the new features listed below:" "rescan because of the new features listed below:"
msgstr "" msgstr ""
"La versione di Strawberry appena aggiornata richiede una scansione completa " "La versione di Strawberry appena aggiornata richiede una scansione completa "
"della raccolta, a causa delle nuove funzionalità elencate in seguito:" "della raccolta, a causa delle nuove funzionalità elencate di seguito:"
#: collection/collectionview.cpp:482 #: collection/collectionview.cpp:482
msgid "There are other songs in this album" msgid "There are other songs in this album"
@@ -5154,7 +5158,7 @@ msgid ""
"copied:" "copied:"
msgstr "" msgstr ""
"Si sono verificati dei problemi durante la copia di alcuni brani. \n" "Si sono verificati dei problemi durante la copia di alcuni brani. \n"
"I seguenti file potrebbero non essere copiati:" "Non è stato possibile copiare i seguenti file:"
#: organize/organizeerrordialog.cpp:77 #: organize/organizeerrordialog.cpp:77
msgid "" msgid ""
@@ -5162,7 +5166,7 @@ msgid ""
"deleted:" "deleted:"
msgstr "" msgstr ""
"Si sono verificati dei problemi durante l'eliminazione di alcuni brani. \n" "Si sono verificati dei problemi durante l'eliminazione di alcuni brani. \n"
"I seguenti file potrebbero non essere eliminati:" "Non è stato possibile eliminare i seguenti file:"
#: device/deviceview.cpp:426 #: device/deviceview.cpp:426
msgid "" msgid ""
@@ -5368,17 +5372,18 @@ msgstr "Banda ultra larga (UWB)"
#: core/database.cpp:477 #: core/database.cpp:477
#, qt-format #, qt-format
msgid "Unable to execute SQL query: %1" msgid "Unable to execute SQL query: %1"
msgstr "" msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione SQL: %1"
#: collection/collectionbackend.cpp:111 #: collection/collectionbackend.cpp:111
#, qt-format #, qt-format
msgid "Unable to execute collection SQL query: %1" msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
msgstr "" msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione di collezione SQL: %1"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:601 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:601
#, qt-format #, qt-format
msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3" msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile effettuare lo scrobble '%1' - '%2' a causa dell'errore: %3"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:222 #: playlist/playlistcontainer.cpp:222
msgid "Undo" msgid "Undo"
@@ -5455,7 +5460,7 @@ msgstr "Upmix / downmix in"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Superiore Sinistro" msgstr "Superiore sinistro"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
@@ -5467,7 +5472,7 @@ msgstr "Uso"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269 #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available" msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
msgstr "Usa scorciatoie di Gnome (GSD) quando disponibili" msgstr "Usa le scorciatoie di Gnome (GSD) quando disponibili"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:253 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:253
msgid "Use HTTP/2 when possible" msgid "Use HTTP/2 when possible"
@@ -5491,11 +5496,11 @@ msgstr "Usa OAuth"
#: settings/coverssettingspage.cpp:131 settings/coverssettingspage.cpp:244 #: settings/coverssettingspage.cpp:131 settings/coverssettingspage.cpp:244
msgid "Use Qobuz settings to authenticate." msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
msgstr "Usa per l'autenticazione le impostazioni di Qobuz." msgstr "Usa le impostazioni di Qobuz per l'autenticazione."
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:587 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:587
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Usa i metadati Replay Gain se disponibili" msgstr "Usa i metadati del guadagno di riproduzione se disponibili"
#: settings/coverssettingspage.cpp:127 settings/coverssettingspage.cpp:240 #: settings/coverssettingspage.cpp:127 settings/coverssettingspage.cpp:240
msgid "Use Tidal settings to authenticate." msgid "Use Tidal settings to authenticate."
@@ -5507,11 +5512,11 @@ msgstr "Usa le scorciatoie X11 quando disponibili"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Per le notifiche usa un messaggio personalizzato" msgstr "Usa un messaggio personalizzato per le notifiche "
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Use alternating row colors" msgid "Use alternating row colors"
msgstr "Usa colori riga alternati" msgstr "Usa colori alternati per le righe"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication" msgid "Use authentication"
@@ -5535,7 +5540,7 @@ msgstr "Usa sfondo sfumato"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181 #: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "Usa impostazioni proxy per lo streaming" msgstr "Usa impostazioni di proxy per lo streaming"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:579 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:579
msgid "Use strict SSL mode" msgid "Use strict SSL mode"
@@ -5543,7 +5548,7 @@ msgstr "Usa modalità SSL rigorosa"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Usa icone tema di sistema" msgstr "Usa icone del tema di sistema"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Use temporal noise shaping" msgid "Use temporal noise shaping"
@@ -5764,7 +5769,7 @@ msgstr ""
#: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137 #: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137
msgid "You need GStreamer for this URL." msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Per questa URL hai bisogno di GStreamer ." msgstr "Hai bisogno di GStreamer per questa URL."
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278 #: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
msgid "" msgid ""
@@ -5783,7 +5788,7 @@ msgid ""
"this program. If not, see %1" "this program. If not, see %1"
msgstr "" msgstr ""
"Dovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License insieme a " "Dovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License insieme a "
"questo programma, in caso contrario, vedi '%1'" "questo programma. In caso contrario, vedi '%1'"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language." msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."