Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-04-18 01:01:40 +02:00
parent e5dba60fab
commit b7724ff583
10 changed files with 113 additions and 114 deletions

View File

@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "Abrufen des ganzen Albums wenn nach Liedern gesucht wird"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Abrufen des Titelbildes ist fehlgeschlagen" msgstr "Abrufen des Titelbildes ist fehlgeschlagen"
#: core/song.cpp:996 #: core/song.cpp:993
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Datei %1 kann nicht als korrekte Audio datei erkannt werden." msgstr "Datei %1 kann nicht als korrekte Audio datei erkannt werden."
@@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Ulte Weit Band (UWB)" msgstr "Ulte Weit Band (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:362 #: core/song.cpp:520 context/contextalbumsmodel.cpp:362
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404

View File

@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Error al obtener la portada" msgstr "Error al obtener la portada"
#: core/song.cpp:996 #: core/song.cpp:993
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido." msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
@@ -4231,7 +4231,7 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Banda ultraancha (UWB)" msgstr "Banda ultraancha (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:362 #: core/song.cpp:520 context/contextalbumsmodel.cpp:362
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404

View File

@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "Récupérer les albums entiers lors d'une recherche de morceau"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Erreur lors de la récupération de la pochette" msgstr "Erreur lors de la récupération de la pochette"
#: core/song.cpp:996 #: core/song.cpp:993
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier audio valide." msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier audio valide."
@@ -4261,7 +4261,7 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Très large bande (UWB)" msgstr "Très large bande (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:362 #: core/song.cpp:520 context/contextalbumsmodel.cpp:362
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 12:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-17 02:33-0400\n"
"Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n" "Language-Team: Hungarian\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "&Leállítás"
#: playlist/playlistheader.cpp:44 #: playlist/playlistheader.cpp:44
msgid "&Stretch columns to fit window" msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Oszlopszélességek igazítása az ablakhoz" msgstr "&Oszlopszélesség igazítása az ablakhoz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
@@ -519,17 +519,17 @@ msgstr "Új mappa hozzáadása…"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:252 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:252
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song album tag" msgid "Add song album tag"
msgstr "Album címke hozzáadása" msgstr "Album hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:258 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:258
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song albumartist tag" msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Album előadó hozzáadása" msgstr "Albumelőadó hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:249 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:249
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
msgid "Add song artist tag" msgid "Add song artist tag"
msgstr "Előadó címke hozzáadása" msgstr "Előadó hozzáadása"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
msgid "Add song auto score" msgid "Add song auto score"
@@ -538,12 +538,12 @@ msgstr "Automatikus dal pontozás hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:264 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:264
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song composer tag" msgid "Add song composer tag"
msgstr "Zeneszerző címke hozzáadása" msgstr "Zeneszerző hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:273 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:273
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song disc tag" msgid "Add song disc tag"
msgstr "Lemezsorszám címke hozzáadása" msgstr "Lemez hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:295 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:295
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "A dal fájlnevének hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:279 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:279
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song genre tag" msgid "Add song genre tag"
msgstr "Műfaj címke hozzáadása" msgstr "Műfaj hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:270 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:270
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Számhossz hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:267 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:267
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgid "Add song performer tag" msgid "Add song performer tag"
msgstr "A dal előadó címkéjének létrehozása" msgstr "A dalelőadó hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:285 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:285
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Számkihagyás számláló hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:255 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:255
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song title tag" msgid "Add song title tag"
msgstr "Dalcím címke hozzáadása" msgstr "Cím hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:276 #: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:276
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Albumkép gyorsítótár"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:153 ../build/src/ui_groupbydialog.h:177 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:153 ../build/src/ui_groupbydialog.h:177
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:685 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:685
msgid "Album artist" msgid "Album artist"
msgstr "Album-előadó" msgstr "Albumelőadó"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334
msgid "Album cover size" msgid "Album cover size"
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Minden fájl (*)"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:162 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:162
msgid "All albums" msgid "All albums"
msgstr "Minden album" msgstr "Összes album"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:327 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:327
msgid "All artists" msgid "All artists"
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Egyelemű kategóriák automatikus listázása a gyűjteményben"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
msgid "Automatically select current playing track" msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Az aktuális szám automatikus kiválasztása" msgstr "A legutóbbi szám automatikus kiválasztása"
#: widgets/freespacebar.cpp:68 #: widgets/freespacebar.cpp:68
msgid "Available" msgid "Available"
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Kombináció módosítása..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
msgid "Change the currently playing song" msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Váltás a dalra" msgstr "Váltás a legutóbb játszott dalra"
#: core/commandlineoptions.cpp:185 #: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "A Clementine közreműködői"
#: collection/collectionview.cpp:299 #: collection/collectionview.cpp:299
msgid "Click here to add some music" msgid "Click here to add some music"
msgstr "Zene felvételéhez kattintson ide" msgstr "Zene hozzáadásához kattintson ide"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:327 #: playlist/playlisttabbar.cpp:327
msgid "" msgid ""
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Közreműködők"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381
msgid "Convert all music" msgid "Convert all music"
msgstr "Összes szám tömörítése" msgstr "Összes zene konvertálása"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:380 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:380
msgid "Convert any music that the device can't play" msgid "Convert any music that the device can't play"
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the " "Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed" "required GStreamer plugins installed"
msgstr "" msgstr ""
"Nem hozható létre a \"%1\" GStreamer objektum. Ellenőrizze, hogy telepített " "Nem hozható létre a \"%1\" GStreamer elem. Ellenőrizze, hogy telepített "
"minden szükséges GStreamer modult." "minden szükséges GStreamer modult."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:160 #: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:160
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Egyéni..."
#: device/udisks2lister.cpp:108 #: device/udisks2lister.cpp:108
msgid "D-Bus path" msgid "D-Bus path"
msgstr "D-Bus elérési útvonal" msgstr "D-Bus útvonal"
#: equalizer/equalizer.cpp:140 #: equalizer/equalizer.cpp:140
msgid "Dance" msgid "Dance"
@@ -1474,11 +1474,11 @@ msgstr "Fájlok törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1617 #: core/mainwindow.cpp:1617
msgid "Dequeue selected tracks" msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok törlése a lejátszási sorból" msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból"
#: core/mainwindow.cpp:1616 #: core/mainwindow.cpp:1616
msgid "Dequeue track" msgid "Dequeue track"
msgstr "Szám törlése a lejátszási sorból" msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból"
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:260 ../build/src/ui_transcodedialog.h:229 #: ../build/src/ui_organisedialog.h:260 ../build/src/ui_transcodedialog.h:229
msgid "Destination" msgid "Destination"
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "OSD megjelenítése"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379 #: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Ne konvertáljon egy számot sem" msgstr "Ne konvertáljon egy zenét sem"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:421 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:421
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Edit tag..." msgid "Edit tag..."
msgstr "Címke módosítása..." msgstr "Címke szerkesztése..."
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:693 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:693
msgid "Edit tags" msgid "Edit tags"
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Hiba"
#: device/mtploader.cpp:67 #: device/mtploader.cpp:67
#, qt-format #, qt-format
msgid "Error connecting MTP device %1" msgid "Error connecting MTP device %1"
msgstr "Hiba az MTP eszközre való csatlakozáskor: %1." msgstr "Hiba az MTP eszközre való csatlakozáskor: %1"
#: organise/organiseerrordialog.cpp:73 #: organise/organiseerrordialog.cpp:73
msgid "Error copying songs" msgid "Error copying songs"
@@ -1763,14 +1763,12 @@ msgid "Error while querying CDDA tracks."
msgstr "Hiba történt a CDDA számok lekérdezése során." msgstr "Hiba történt a CDDA számok lekérdezése során."
#: device/cddasongloader.cpp:104 #: device/cddasongloader.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Error while setting CDDA device to pause state." msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
msgstr "Hiba történt a CDDA-eszköz szüneteltetési állapotának beállításakor." msgstr "Hiba történt a CDDA-eszköz szünetre állításakor."
#: device/cddasongloader.cpp:96 #: device/cddasongloader.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Error while setting CDDA device to ready state." msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr "Hiba történt a CDDA eszköz készenléti állapotba állításakor." msgstr "Hiba történt a CDDA eszköz készre állításakor."
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet" msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
@@ -1799,7 +1797,7 @@ msgstr "Letöltött borítók exportálása"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:206 #: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:206
msgid "Export embedded covers" msgid "Export embedded covers"
msgstr "Beépített borítók exportálása" msgstr "Beágyazott borítók exportálása"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:885 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:885
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:911 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:911
@@ -1809,7 +1807,7 @@ msgstr "Eportálás befejezve"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:896 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:896
#, qt-format #, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 borító a %2-ból/ből exportálva (%3 sikertelen)" msgstr "%1 borító exportálva ennyiből %2 (%3 sikertelen)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "F1" msgid "F1"
@@ -1882,7 +1880,7 @@ msgstr "Dalok keresésénél teljes albumok letöltése"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Hiba a borító betöltése közben" msgstr "Hiba a borító betöltése közben"
#: core/song.cpp:996 #: core/song.cpp:993
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "A (z)% 1 fájl nem ismerhető fel érvényes hangfájlként." msgstr "A (z)% 1 fájl nem ismerhető fel érvényes hangfájlként."
@@ -1939,7 +1937,7 @@ msgstr "Fájltípus"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:63 #: musicbrainz/tagfetcher.cpp:63
msgid "Fingerprinting song" msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Ujjlenyomat generálása a dalhoz" msgstr "Ujjlenyomat készítése a dalhoz"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:56 ../build/src/ui_groupbydialog.h:124 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:56 ../build/src/ui_groupbydialog.h:124
msgid "First level" msgid "First level"
@@ -2177,7 +2175,8 @@ msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you " "If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly" "edit the tag value directly"
msgstr "" msgstr ""
"Aktiválásakor a kiválasztott dal címkéje szerkeszthető lesz kiválasztáskor" "Ha engedélyezve van, a kijelölt dal címkéje szerkeszthető lesz a "
"lejátszólistán"
#: device/devicemanager.cpp:615 device/devicemanager.cpp:623 #: device/devicemanager.cpp:615 device/devicemanager.cpp:623
msgid "" msgid ""
@@ -2374,7 +2373,7 @@ msgstr "Számok betöltése"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:194 #: playlist/songloaderinserter.cpp:194
msgid "Loading tracks info" msgid "Loading tracks info"
msgstr "Szám információk betöltése" msgstr "Száminformációk betöltése"
#: collection/collectionmodel.cpp:207 ../build/src/ui_organisedialog.h:283 #: collection/collectionmodel.cpp:207 ../build/src/ui_organisedialog.h:283
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@@ -2393,7 +2392,7 @@ msgstr "Bejelentkezés"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
msgid "Long term prediction profile (LTP)" msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Hosszú távú előrejelzésen alapuló profil (LTP" msgstr "Hosszú távú előrejelzésen alapuló profil (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620 #: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "Love" msgid "Love"
@@ -2613,7 +2612,7 @@ msgstr "Kikapcsolva"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:886 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:886
msgid "No covers to export." msgid "No covers to export."
msgstr "Nincsenek exportálandó boírtók" msgstr "Nincsenek exportálandó borítók"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
msgid "No long blocks" msgid "No long blocks"
@@ -2699,11 +2698,11 @@ msgstr "OSD Előnézet"
#: widgets/osd.cpp:184 #: widgets/osd.cpp:184
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Kikapcsolás" msgstr "Ki"
#: widgets/osd.cpp:184 #: widgets/osd.cpp:184
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Bekapcsolás" msgstr "Be"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:246 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:246
msgid "On startup" msgid "On startup"
@@ -2904,7 +2903,7 @@ msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the " "Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
"playlist?" "playlist?"
msgstr "" msgstr ""
"A %1 dal van lejátszólistában, túl nagy ahhoz, hogy visszavonja, biztosan " "%1 dal van lejátszólistában, túl nagy ahhoz, hogy visszavonja, biztosan "
"törölni szeretné?" "törölni szeretné?"
#: core/commandlineoptions.cpp:178 #: core/commandlineoptions.cpp:178
@@ -3019,7 +3018,7 @@ msgstr "Előző szám"
#: core/commandlineoptions.cpp:189 #: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Print out version information" msgid "Print out version information"
msgstr "Verzió információ mutatása..." msgstr "Verzióinformáció megjelenítése..."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
msgid "Profile" msgid "Profile"
@@ -3079,7 +3078,7 @@ msgstr "Re&latív"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:237 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:237
msgid "Really cancel?" msgid "Really cancel?"
msgstr "Tényleg mégse?" msgstr "Tényleg kilép?"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:173 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:173
msgid "Received invalid reply from web browser." msgid "Received invalid reply from web browser."
@@ -3090,9 +3089,8 @@ msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use " "Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome." "another browser like Chromium or Chrome."
msgstr "" msgstr ""
"Érvénytelen válasz érkezett a böngészőből. Próbálja Próbálja ki a HTTPS " "Érvénytelen válasz érkezett a böngészőből. Próbálja ki a HTTPS lehetőséget, "
"lehetőséget, vagy használjonegy másik böngészőt, például a Chromiumot vagy a " "vagy használjon egy másik böngészőt, például Chromiumot vagy Chrome-ot."
"Chrome-ot."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:169 #: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:169
msgid "Redirect missing token code!" msgid "Redirect missing token code!"
@@ -3461,7 +3459,7 @@ msgstr "Keresés billentyűparanccsal, vagy egérgörgővel"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:392 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:392
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Válasszon háttérszínt:" msgstr "Háttérszín kiválasztása:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:319 #: settings/appearancesettingspage.cpp:319
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
@@ -3473,7 +3471,7 @@ msgstr "A legjobban illeszkedő találatot választja"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:390 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:390
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "Válasszon előtérszínt:" msgstr "Előtérszín kiválasztása:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:398 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:398
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
@@ -3625,7 +3623,7 @@ msgstr "Hangulatsáv megjelenítése"
#: core/mainwindow.cpp:552 #: core/mainwindow.cpp:552
msgid "Show only duplicates" msgid "Show only duplicates"
msgstr "Csak az ismétlődések mutatása" msgstr "Csak a másolatok megjelenítése"
#: core/mainwindow.cpp:553 #: core/mainwindow.cpp:553
msgid "Show only untagged" msgid "Show only untagged"
@@ -3798,7 +3796,7 @@ msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
#: widgets/osd.cpp:184 #: widgets/osd.cpp:184
#, qt-format #, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1" msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Leállítás a következő szám után: %1" msgstr "Leállítás az aktuális szám után: %1"
#: widgets/osd.cpp:180 #: widgets/osd.cpp:180
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
@@ -4031,8 +4029,8 @@ msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when " "These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device." "converting music before copying it to a device."
msgstr "" msgstr ""
"Ezek a beállítások a „Zene átkódolása” ablakban lesznek használva, és amikor " "Ezek a beállítások a „Zene átkódolása” ablakban lesznek használva, illetve "
"zenéket konvertál mielőtt egy eszközre másolná azokat." "amikor zenéket konvertál mielőtt egy eszközre másolná azokat."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:58 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:58
msgid "Third Level" msgid "Third Level"
@@ -4203,7 +4201,7 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Ultra szélessávú (UWB)" msgstr "Ultra szélessávú (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:362 #: core/song.cpp:520 context/contextalbumsmodel.cpp:362
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404
@@ -4257,7 +4255,7 @@ msgstr "Jobbra fent"
#: core/commandlineoptions.cpp:162 #: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Usage" msgid "Usage"
msgstr "Kihasználtság" msgstr "Használat"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys" msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
@@ -4283,7 +4281,7 @@ msgstr "X11 gyorsbillentyűk használata"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:389 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:389
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Saját színkészlet használata" msgstr "Egyéni színkészlet használata"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478 #: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
msgid "Use a custom message for notifications" msgid "Use a custom message for notifications"
@@ -4303,7 +4301,7 @@ msgstr "Egyéni szín"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:397 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:397
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Átmenetes" msgstr "Átmenetes háttérszín"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:380 #: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:380
msgid "Use hash" msgid "Use hash"
@@ -4499,11 +4497,11 @@ msgstr "Nincs bejelentkezve."
#: widgets/loginstatewidget.cpp:81 #: widgets/loginstatewidget.cpp:81
#, qt-format #, qt-format
msgid "You are signed in as %1." msgid "You are signed in as %1."
msgstr "Be vagy jelentkezve, mint %1." msgstr "Be van jelentkezve, mint %1."
#: widgets/loginstatewidget.cpp:80 #: widgets/loginstatewidget.cpp:80
msgid "You are signed in." msgid "You are signed in."
msgstr "Be vagy jelentkezve." msgstr "Be van jelentkezve."
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:122 #: ../build/src/ui_groupbydialog.h:122
msgid "You can change the way the songs in the collection are organised." msgid "You can change the way the songs in the collection are organised."
@@ -4514,24 +4512,22 @@ msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Ehhez az URL-hez szüksége van a GStreamerre." msgstr "Ehhez az URL-hez szüksége van a GStreamerre."
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"<span style=" "You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"<span style="
"\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts " "\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts "
"in Strawberry." "in Strawberry."
msgstr "" msgstr ""
"A Rendszerbeállításokban engedélyezie kell a \"<span style=\" font-style:" "A Rendszerbeállításokban engedélyeznie kell a \"<span style=\" font-style:"
"italic;\">számítógép irányítása</span>\" opciót a globális " "italic;\">számítógép irányítása</span>\" opciót a globális "
"billentyűparancsok használatához a Strawberry-ben." "billentyűparancsok használatához a Strawberry-ben."
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-" "You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global " "style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Strawberry." "shortcuts in Strawberry."
msgstr "" msgstr ""
"A Rendszerbeállításokban engedélyezie kell a \"<span style=\" font-style:" "A Rendszerbeállításokban engedélyeznie kell a \"<span style=\" font-style:"
"italic;\">Hozzáférés a kisegítő lehetőségekhez</span>\" a globális " "italic;\">Hozzáférés a kisegítő lehetőségekhez</span>\" a globális "
"gyorsbillentyűk használatához a Strawberry-ben." "gyorsbillentyűk használatához a Strawberry-ben."

View File

@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "Ambil seluruh album saat mencari lagu"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengambil sampul" msgstr "Terjadi kesalahan saat mengambil sampul"
#: core/song.cpp:996 #: core/song.cpp:993
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Berkas %1 bukanlah berkas audio yang benar." msgstr "Berkas %1 bukanlah berkas audio yang benar."
@@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Pita ultra lebar (UWB)" msgstr "Pita ultra lebar (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:362 #: core/song.cpp:520 context/contextalbumsmodel.cpp:362
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404

View File

@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "Ottieni gli album interi quando cerchi delle canzoni"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Errore di scaricamento della copertina" msgstr "Errore di scaricamento della copertina"
#: core/song.cpp:996 #: core/song.cpp:993
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Il file %1 non è stato riconosciuto come un file audio valido." msgstr "Il file %1 non è stato riconosciuto come un file audio valido."
@@ -4212,7 +4212,7 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Banda ultra larga (UWB)" msgstr "Banda ultra larga (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:362 #: core/song.cpp:520 context/contextalbumsmodel.cpp:362
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404

View File

@@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "곡을 검색할 때 전체 앨범 가져오기"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "표지 가져오기 오류" msgstr "표지 가져오기 오류"
#: core/song.cpp:996 #: core/song.cpp:993
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "%1 파일은 올바른 오디오 파일이 아닌 것 같습니다." msgstr "%1 파일은 올바른 오디오 파일이 아닌 것 같습니다."
@@ -4134,7 +4134,7 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "초광대역(UWB)" msgstr "초광대역(UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:362 #: core/song.cpp:520 context/contextalbumsmodel.cpp:362
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404

View File

@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "Hent hele album når en søker etter sanger"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Kunne ikke hente albumgrafikk" msgstr "Kunne ikke hente albumgrafikk"
#: core/song.cpp:996 #: core/song.cpp:993
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Fil %1 er ikke gjenkjent som en lydfil" msgstr "Fil %1 er ikke gjenkjent som en lydfil"
@@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Ultrabredt bånd (UWB)" msgstr "Ultrabredt bånd (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:362 #: core/song.cpp:520 context/contextalbumsmodel.cpp:362
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404

View File

@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-12 07:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-17 06:01-0400\n"
"Last-Translator: Piotr Orzechowski <piotr@orzechowski.tech>\n" "Last-Translator: Piotr Orzechowski <piotr@orzechowski.tech>\n"
"Language-Team: Polish\n" "Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Wtyczka ALSA"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
msgid "API Token" msgid "API Token"
msgstr "" msgstr "Token API"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196 #: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:196
msgid "ASF (WMA)" msgid "ASF (WMA)"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Artysta albumu"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334
msgid "Album cover size" msgid "Album cover size"
msgstr "" msgstr "Rozmiar okładki albumu"
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:117 #: ../build/src/ui_internettabsview.h:117
msgid "Albums" msgid "Albums"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Albumy artysty"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
msgid "Albums search limit" msgid "Albums search limit"
msgstr "" msgstr "Limit wyszukiwania albumów"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:163 #: covermanager/albumcovermanager.cpp:163
msgid "Albums with covers" msgid "Albums with covers"
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Artyści"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
msgid "Artists search limit" msgid "Artists search limit"
msgstr "" msgstr "Limit wyszukiwania artystów"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid "As&k when saving" msgid "As&k when saving"
@@ -862,11 +862,11 @@ msgstr "Wyjście"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
msgid "Audio quality" msgid "Audio quality"
msgstr "" msgstr "Jakość dźwięku"
#: tidal/tidalrequest.cpp:117 #: tidal/tidalrequest.cpp:117
msgid "Authenticating..." msgid "Authenticating..."
msgstr "" msgstr "Uwierzytelnianie…"
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188 #: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Odtwarzanie płyt CD jest możliwe tylko przy użyciu silnika GStreamer.
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107 #: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107
msgid "Cancelled." msgid "Cancelled."
msgstr "" msgstr "Anulowano."
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:663 #: ../build/src/ui_edittagdialog.h:663
msgid "Change cover art" msgid "Change cover art"
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Przełącz pomiędzy czasem odtwarzania a czasem pozostałym"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
msgid "Client ID" msgid "Client ID"
msgstr "" msgstr "Identyfikator klienta"
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140 #: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140
msgid "Close" msgid "Close"
@@ -1886,14 +1886,14 @@ msgstr "Pobieranie ukończone"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333
msgid "Fetch entire albums when searching songs" msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "" msgstr "Pobieraj całe albumy podczas wyszukiwania utworów"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95 #: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Błąd podczas pobierania okładki" msgstr "Błąd podczas pobierania okładki"
#: core/song.cpp:996 #: core/song.cpp:993
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Plik „%1” nie jest rozpoznany jako plik dźwiękowy." msgstr "Plik „%1” nie jest rozpoznany jako plik dźwiękowy."
@@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "Format"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:60 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:60
msgid "Framerate" msgid "Framerate"
msgstr "Klatki na sekundę" msgstr "Liczba klatek na sekundę"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
msgid "Frames per buffer" msgid "Frames per buffer"
@@ -2251,11 +2251,11 @@ msgstr "Sprawdzanie spójności"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:224 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:224
msgid "Internet Search View" msgid "Internet Search View"
msgstr "" msgstr "Widok wyszukiwania internetowego"
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115 #: ../build/src/ui_internettabsview.h:115
msgid "Internet Tabs View" msgid "Internet Tabs View"
msgstr "" msgstr "Widok zakładek internetowych"
#: widgets/osd.cpp:267 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115 #: widgets/osd.cpp:267 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks" msgid "Intro tracks"
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr "Maksymalna przepływność"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:74 #: analyzer/analyzercontainer.cpp:74
#, qt-format #, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)" msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Umiarkowanie (%1 kl./s)" msgstr "Średnio (%1 kl./s)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162 #: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
@@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr "Minimalne zapełnienie bufora"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:160 #: settings/tidalsettingspage.cpp:160
msgid "Missing API token, username or password." msgid "Missing API token, username or password."
msgstr "" msgstr "Brakuje tokenu API, nazwy użytkownika lub hasła."
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45 #: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45
msgid "Missing Subsonic username or password." msgid "Missing Subsonic username or password."
@@ -2501,23 +2501,23 @@ msgstr "Brakuje nazwy użytkownika lub hasła Subsonic."
#: tidal/tidalservice.cpp:797 tidal/tidalservice.cpp:863 #: tidal/tidalservice.cpp:797 tidal/tidalservice.cpp:863
#: tidal/tidalservice.cpp:923 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89 #: tidal/tidalservice.cpp:923 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
msgid "Missing Tidal API token, username or password." msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "" msgstr "Brakuje tokenu API, nazwy użytkownika lub hasła Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:642 #: tidal/tidalservice.cpp:642
msgid "Missing Tidal API token." msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "" msgstr "Brakuje tokenu API Tidal."
#: settings/tidalsettingspage.cpp:153 #: settings/tidalsettingspage.cpp:153
msgid "Missing Tidal client ID." msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "" msgstr "Brakuje identyfikatora klienta Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:650 #: tidal/tidalservice.cpp:650
msgid "Missing Tidal password." msgid "Missing Tidal password."
msgstr "" msgstr "Brakuje hasła Tidal."
#: tidal/tidalservice.cpp:646 #: tidal/tidalservice.cpp:646
msgid "Missing Tidal username." msgid "Missing Tidal username."
msgstr "" msgstr "Brakuje nazwy użytkownika Tidal."
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:101 #: settings/subsonicsettingspage.cpp:101
msgid "Missing server url, username or password." msgid "Missing server url, username or password."
@@ -2637,7 +2637,7 @@ msgstr "Bez długich bloków"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1220 #: tidal/tidalrequest.cpp:1220
msgid "No match." msgid "No match."
msgstr "" msgstr "Brak dopasowania."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:388 #: playlist/playlistcontainer.cpp:388
msgid "" msgid ""
@@ -2677,12 +2677,13 @@ msgstr "Zwykły rodzaj bloku"
msgid "" msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts." "Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "" msgstr ""
"Nie uwierzytelniono w Tidal i osiągnięto maksymalną liczbę prób zalogowania."
#: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735 #: tidal/tidalservice.cpp:676 tidal/tidalservice.cpp:735
#: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858 #: tidal/tidalservice.cpp:792 tidal/tidalservice.cpp:858
#: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85 #: tidal/tidalservice.cpp:919 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Not authenticated with Tidal." msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "" msgstr "Nie uwierzytelniono w Tidal."
#: device/deviceview.cpp:129 #: device/deviceview.cpp:129
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
@@ -3225,7 +3226,7 @@ msgstr "Tryb Replay Gain"
#: tidal/tidalservice.cpp:351 #: tidal/tidalservice.cpp:351
msgid "Reply from Tidal is missing query items." msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "" msgstr "Brakuje elementów zapytania w odpowiedzi z Tidal."
#: collection/collectionview.cpp:343 #: collection/collectionview.cpp:343
msgid "Rescan song(s)" msgid "Rescan song(s)"
@@ -3279,12 +3280,12 @@ msgstr "Pobieranie okładek dla %1 albumu(ów)…"
#: tidal/tidalrequest.cpp:464 #: tidal/tidalrequest.cpp:464
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artist..." msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
msgstr "" msgstr "Pobieranie albumów %1 artysty…"
#: tidal/tidalrequest.cpp:465 #: tidal/tidalrequest.cpp:465
#, qt-format #, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artists..." msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "" msgstr "Pobieranie albumów %1 artystów…"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:126 tidal/tidalrequest.cpp:200 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:126 tidal/tidalrequest.cpp:200
msgid "Retrieving albums..." msgid "Retrieving albums..."
@@ -3292,7 +3293,7 @@ msgstr "Pobieranie albumów…"
#: tidal/tidalrequest.cpp:156 #: tidal/tidalrequest.cpp:156
msgid "Retrieving artists..." msgid "Retrieving artists..."
msgstr "" msgstr "Pobieranie artystów…"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 tidal/tidalrequest.cpp:722 #: subsonic/subsonicrequest.cpp:316 tidal/tidalrequest.cpp:722
#, qt-format #, qt-format
@@ -3306,7 +3307,7 @@ msgstr "Pobieranie utworów dla %1 albumu(ów)…"
#: tidal/tidalrequest.cpp:244 #: tidal/tidalrequest.cpp:244
msgid "Retrieving songs..." msgid "Retrieving songs..."
msgstr "" msgstr "Pobieranie utworów…"
#: ../data/html/oauthsuccess.html:5 #: ../data/html/oauthsuccess.html:5
msgid "Return to Strawberry" msgid "Return to Strawberry"
@@ -3439,7 +3440,7 @@ msgstr "Wyszukaj automatycznie"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
msgid "Search delay" msgid "Search delay"
msgstr "" msgstr "Opóźnienie wyszukiwania"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:90 #: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:90
msgid "Search for album covers..." msgid "Search for album covers..."
@@ -3452,7 +3453,7 @@ msgstr "Szukaj tego:"
#: tidal/tidalrequest.cpp:288 tidal/tidalrequest.cpp:302 #: tidal/tidalrequest.cpp:288 tidal/tidalrequest.cpp:302
#: tidal/tidalrequest.cpp:316 #: tidal/tidalrequest.cpp:316
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "" msgstr "Wyszukiwanie…"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:57 #: collection/savedgroupingmanager.cpp:57
msgid "Second Level" msgid "Second Level"
@@ -3759,7 +3760,7 @@ msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
msgid "Songs search limit" msgid "Songs search limit"
msgstr "" msgstr "Limit wyszukiwania utworów"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204 #: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204
msgid "Sorry" msgid "Sorry"
@@ -3865,7 +3866,7 @@ msgstr "Strawberry nie znalazł wyników dla tego pliku"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335
msgid "Stream URL method" msgid "Stream URL method"
msgstr "" msgstr "Metoda strumieniowania URL"
#: settings/settingsdialog.cpp:152 #: settings/settingsdialog.cpp:152
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
@@ -4107,13 +4108,15 @@ msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1"
#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315 #: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Tidal" msgid "Tidal"
msgstr "" msgstr "Tidal"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317
msgid "" msgid ""
"Tidal support is not official and requires a API token from a registered " "Tidal support is not official and requires a API token from a registered "
"application to work. We can't help you getting these." "application to work. We can't help you getting these."
msgstr "" msgstr ""
"Obsługa Tidal jest nieoficjalna i wymaga do działania tokenu API z "
"zarejestrowanej aplikacji. Nie możemy pomóc Ci w jego zdobyciu."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290 #: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Time step" msgid "Time step"
@@ -4213,7 +4216,7 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Ultraszerokie pasmo (UWB)" msgstr "Ultraszerokie pasmo (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:362 #: core/song.cpp:520 context/contextalbumsmodel.cpp:362
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404
@@ -4281,7 +4284,7 @@ msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
msgid "Use OAuth" msgid "Use OAuth"
msgstr "" msgstr "Używaj OAuth"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458 #: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available" msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
@@ -4564,7 +4567,7 @@ msgstr "dodaj utworów: %n"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "albums" msgid "albums"
msgstr "" msgstr "albumy"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:72 #: collection/collectionfilterwidget.cpp:72
msgid "artist" msgid "artist"
@@ -4572,7 +4575,7 @@ msgstr "artysta"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
msgid "artists" msgid "artists"
msgstr "" msgstr "artyści"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218 #: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
msgid "automatic" msgid "automatic"
@@ -4606,7 +4609,7 @@ msgstr "przenieś utworów: %n"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328 #: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
msgid "ms" msgid "ms"
msgstr "" msgstr "ms"
#: core/commandlineoptions.cpp:162 #: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "options" msgid "options"
@@ -4632,7 +4635,7 @@ msgstr "losuj utwory"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228 #: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
msgid "songs" msgid "songs"
msgstr "" msgstr "utwory"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:128 #: playlist/playlistundocommands.cpp:128
msgid "sort songs" msgid "sort songs"

View File

@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "Получать весь альбом при поиске песен"
msgid "Fetching cover error" msgid "Fetching cover error"
msgstr "Ошибка получения обложки" msgstr "Ошибка получения обложки"
#: core/song.cpp:996 #: core/song.cpp:993
#, qt-format #, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file." msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Файл %1 не распознается как допустимый аудиофайл." msgstr "Файл %1 не распознается как допустимый аудиофайл."
@@ -4203,7 +4203,7 @@ msgstr "UUID"
msgid "Ultra wide band (UWB)" msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)" msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:362 #: core/song.cpp:520 context/contextalbumsmodel.cpp:362
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438 #: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446 #: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404 #: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404