Update translations
This commit is contained in:
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "Nepřepisovat"
|
||||
msgid "Do not show this message again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
|
||||
msgid "Don't repeat"
|
||||
msgstr "Neopakovat"
|
||||
|
||||
@@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "Neopakovat"
|
||||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Nezobrazovat pod různými umělci"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Nemíchat"
|
||||
|
||||
@@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "Zobrazení vyhledávání na internetu"
|
||||
msgid "Internet Tabs View"
|
||||
msgstr "Zobrazení karet Internetu"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
|
||||
msgid "Intro tracks"
|
||||
msgstr "Skladby úvodu"
|
||||
|
||||
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "Přeps&at vše"
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Náhled OSD"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:245
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:244
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Vypnuto"
|
||||
|
||||
@@ -3145,7 +3145,7 @@ msgid ""
|
||||
"most of their derivatives. See %1 for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:245
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:244
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Zapnuto"
|
||||
|
||||
@@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr "Pozastavit"
|
||||
msgid "Pause playback"
|
||||
msgstr "Pozastavit přehrávání"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pozastaveno"
|
||||
|
||||
@@ -3371,7 +3371,7 @@ msgstr "Seznam skladeb"
|
||||
msgid "Playlist buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:253
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:252
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Seznam skladeb dokončen"
|
||||
|
||||
@@ -3706,15 +3706,15 @@ msgstr "Přečíslovat skladby v tomto pořadí..."
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Opakovat"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
|
||||
msgid "Repeat album"
|
||||
msgstr "Opakovat album"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
|
||||
msgid "Repeat playlist"
|
||||
msgstr "Opakovat seznam skladeb"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
|
||||
msgid "Repeat track"
|
||||
msgstr "Opakovat skladbu"
|
||||
|
||||
@@ -4264,15 +4264,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Shuffle"
|
||||
msgstr "Zamíchat"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
|
||||
msgid "Shuffle albums"
|
||||
msgstr "Zamíchat alba"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
|
||||
msgid "Shuffle all"
|
||||
msgstr "Zamíchat vše"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
|
||||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Zamíchat skladby na tomto albu"
|
||||
|
||||
@@ -4410,7 +4410,7 @@ msgstr "Spouští se %1"
|
||||
msgid "Stop after each track"
|
||||
msgstr "Zastavit po každé skladbě"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:326
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:325
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Zastavit po každé skladbě"
|
||||
|
||||
@@ -4426,12 +4426,12 @@ msgstr "Zastavit přehrávání"
|
||||
msgid "Stop playback after current track"
|
||||
msgstr "Zastavit přehrávání po současné skladbě"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:245
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:244
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Stop playing after track: %1"
|
||||
msgstr "Zastavit přehrávání po skladbě: %1"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Zastaveno"
|
||||
|
||||
@@ -5073,7 +5073,7 @@ msgstr "Pohled"
|
||||
msgid "Voice activity detection"
|
||||
msgstr "Zjištění hlasové činnosti"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:261
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:260
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Volume %1%"
|
||||
msgstr "Hlasitost %1 %"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user