Update translations
This commit is contained in:
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "No sobrescribir"
|
||||
msgid "Do not show this message again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
|
||||
msgid "Don't repeat"
|
||||
msgstr "No repetir"
|
||||
|
||||
@@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "No repetir"
|
||||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "No mostrar en Varios artistas"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:306 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "No mezclar"
|
||||
|
||||
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "Vista de búsqueda en Internet"
|
||||
msgid "Internet Tabs View"
|
||||
msgstr "Vista de pestañas de Internet"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:326 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
|
||||
msgid "Intro tracks"
|
||||
msgstr "Pistas de introducción"
|
||||
|
||||
@@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "&Sobrescribir todo"
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Previsualización del panel de información en pantalla"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:245
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:244
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
@@ -3171,7 +3171,7 @@ msgid ""
|
||||
"most of their derivatives. See %1 for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:245
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:244
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
@@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr "Pausar"
|
||||
msgid "Pause playback"
|
||||
msgstr "Pausar la reproducción"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:186 osd/osdbase.cpp:189
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "En pausa"
|
||||
|
||||
@@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr "Lista de reproducción"
|
||||
msgid "Playlist buttons"
|
||||
msgstr "Botones de lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:253
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:252
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
|
||||
|
||||
@@ -3733,15 +3733,15 @@ msgstr "Reordenar pistas en este orden…"
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Repetir"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
|
||||
msgid "Repeat album"
|
||||
msgstr "Repetir álbum"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
|
||||
msgid "Repeat playlist"
|
||||
msgstr "Repetir lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
|
||||
msgid "Repeat track"
|
||||
msgstr "Repetir pista"
|
||||
|
||||
@@ -4284,15 +4284,15 @@ msgstr "Mostrar ventana principal minimizada"
|
||||
msgid "Shuffle"
|
||||
msgstr "Aleatorio"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
|
||||
msgid "Shuffle albums"
|
||||
msgstr "Mezclar álbumes"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
|
||||
msgid "Shuffle all"
|
||||
msgstr "Mezclar todo"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
|
||||
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
||||
msgstr "Mezclar pistas de este álbum"
|
||||
|
||||
@@ -4429,7 +4429,7 @@ msgstr "Iniciando %1"
|
||||
msgid "Stop after each track"
|
||||
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:326
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:325
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
|
||||
|
||||
@@ -4445,12 +4445,12 @@ msgstr "Detener reproducción"
|
||||
msgid "Stop playback after current track"
|
||||
msgstr "Detener reproducción al terminar la pista actual"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:245
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:244
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Stop playing after track: %1"
|
||||
msgstr "Detener reproducción tras la pista: %1"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:231 osd/osdbase.cpp:234
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Detenido"
|
||||
|
||||
@@ -5094,7 +5094,7 @@ msgstr "Ver"
|
||||
msgid "Voice activity detection"
|
||||
msgstr "Detección de actividad de voz"
|
||||
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:261
|
||||
#: osd/osdbase.cpp:260
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Volume %1%"
|
||||
msgstr "Volumen %1%"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user