Update translations
This commit is contained in:
@@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
|
||||
msgid "%url%"
|
||||
msgstr "%url%"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
|
||||
msgid "&About Strawberry"
|
||||
msgstr "&Про Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
|
||||
msgid "&Add file..."
|
||||
msgstr "&Додати файл..."
|
||||
|
||||
@@ -279,11 +279,11 @@ msgstr "&Вирівняти текст"
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "По &центру"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
|
||||
msgid "&Clear playlist"
|
||||
msgstr "&Очистити список відтворення"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
msgid "&Cover Manager"
|
||||
msgstr "&Менеджер обкладинок"
|
||||
|
||||
@@ -295,11 +295,11 @@ msgstr "&Власний"
|
||||
msgid "&Default"
|
||||
msgstr "&Стандартний"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "&Do a full collection rescan"
|
||||
msgstr "&Повністю пересканувати колекцію"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
msgid "&Equalizer"
|
||||
msgstr "Еквалайзер"
|
||||
|
||||
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Приховати %1"
|
||||
msgid "&Hide..."
|
||||
msgstr "&Приховати..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
msgid "&Jump to the currently playing track"
|
||||
msgstr "&Перейти до композиції, що відтворюється зараз"
|
||||
|
||||
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "&Перейти до композиції, що відтворюєтьс
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Ліворуч"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
|
||||
msgid "&Load playlist..."
|
||||
msgstr "&Завантажити список відтворення..."
|
||||
|
||||
@@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "&Закріпити рейтинг"
|
||||
msgid "&Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "&Вручну налаштувати проксі"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
|
||||
msgid "&Music"
|
||||
msgstr "&Музика"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
msgid "&Mute"
|
||||
msgstr "&Вимкнути звук"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
|
||||
msgid "&New playlist"
|
||||
msgstr "&Створити список відтворення"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
|
||||
msgid "&Next track"
|
||||
msgstr "&Наступна композиція"
|
||||
|
||||
@@ -356,19 +356,19 @@ msgstr "&Без фонового зображення"
|
||||
msgid "&None"
|
||||
msgstr "&Нічого"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
|
||||
msgid "&Open file..."
|
||||
msgstr "&Відкрити файл..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
|
||||
msgid "&Play"
|
||||
msgstr "&Відтворити"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "&Вийти"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
msgid "&Repeat mode"
|
||||
msgstr "Режим &повтору"
|
||||
|
||||
@@ -380,15 +380,15 @@ msgstr "&Відновити початковий стан стовпчиків"
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "&Праворуч"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
msgid "&Settings..."
|
||||
msgstr "&Налаштування..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
msgid "&Shuffle mode"
|
||||
msgstr "Режим &перемішування"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
|
||||
msgid "&Stop"
|
||||
msgstr "&Зупинити"
|
||||
|
||||
@@ -396,15 +396,15 @@ msgstr "&Зупинити"
|
||||
msgid "&Stretch columns to fit window"
|
||||
msgstr "&Розтягнути стовпчики для заповнення вікна"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Інструменти"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
msgid "&Transcode Music"
|
||||
msgstr "&Перекодування музики"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
msgid "&Update changed collection folders"
|
||||
msgstr "&Оновити змінені теки колекції"
|
||||
|
||||
@@ -433,8 +433,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(відрізняється поміж багатьма композиціями)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Перервати"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
|
||||
msgid "Abort collection scan"
|
||||
msgstr "Перервати сканування фонотеки"
|
||||
|
||||
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Перервати сканування фонотеки"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Про програму"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
msgid "About &Qt"
|
||||
msgstr "Про &Qt"
|
||||
|
||||
@@ -578,7 +578,7 @@ msgctxt "Category label"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Дія"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
msgid "Add &folder..."
|
||||
msgstr "Додати &папку..."
|
||||
|
||||
@@ -603,11 +603,11 @@ msgstr "Додати папку..."
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Додати файл"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
|
||||
msgid "Add file to transcoder"
|
||||
msgstr "Додати файл для перекодування"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "Додати файли для перекодування"
|
||||
|
||||
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Додати тег номера композиції"
|
||||
msgid "Add song year tag"
|
||||
msgstr "Додати тег року композиції"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Додати потік..."
|
||||
|
||||
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Додати до іншого списку відтворення"
|
||||
msgid "Add to artists"
|
||||
msgstr "Додати до виконавців"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
|
||||
msgid "Add to playlist"
|
||||
msgstr "Додати до списку відтворення"
|
||||
|
||||
@@ -750,24 +750,24 @@ msgstr "Додати до черги"
|
||||
msgid "Add..."
|
||||
msgstr "Додати..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
|
||||
msgid "Added this month"
|
||||
msgstr "Додано цього місяця"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
|
||||
msgid "Added this week"
|
||||
msgstr "Додано цього тижня"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
|
||||
msgid "Added this year"
|
||||
msgstr "Додано цього року"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
|
||||
msgid "Added today"
|
||||
msgstr "Додано сьогодні"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
|
||||
msgid "Added within three months"
|
||||
msgstr "Додано за три місяці"
|
||||
|
||||
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Місткість буфера"
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Буферизація"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
msgid "C&onsole"
|
||||
msgstr "&Консоль"
|
||||
|
||||
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Очистити кеш диска"
|
||||
msgid "Clear cover"
|
||||
msgstr "Стерти обкладинку"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Очистити список відтворення"
|
||||
|
||||
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "Клубна"
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Фонотека"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:89
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
|
||||
msgid "Collection Filter"
|
||||
msgstr "Фільтр фонотеки"
|
||||
|
||||
@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "Компіляція"
|
||||
msgid "Complete tags automatically"
|
||||
msgstr "Заповнити мітки автоматично"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Заповнити мітки автоматично..."
|
||||
|
||||
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Не вдалось знайти кодер для %1. Перевірте чи правильно встановлений модуль "
|
||||
"GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
|
||||
msgid "Cover Manager"
|
||||
msgstr "Менеджер обкладинок"
|
||||
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Перехресне згасання під час автоматичн
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Перехресне згасання під час ручної зміни композицій"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
|
||||
@@ -1613,51 +1613,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr "Ctrl+Вниз"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639
|
||||
msgid "Ctrl+E"
|
||||
msgstr "Ctrl+E"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
|
||||
msgid "Ctrl+H"
|
||||
msgstr "Ctrl+H"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
|
||||
msgid "Ctrl+J"
|
||||
msgstr "Ctrl+J"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
msgstr "Ctrl+K"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
|
||||
msgid "Ctrl+M"
|
||||
msgstr "Ctrl+M"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
|
||||
msgid "Ctrl+N"
|
||||
msgstr "Ctrl+N"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
|
||||
msgid "Ctrl+P"
|
||||
msgstr "Ctrl+P"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
msgid "Ctrl+Q"
|
||||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
|
||||
msgid "Ctrl+S"
|
||||
msgstr "Ctrl+S"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+A"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+A"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+O"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
msgstr "Ctrl+T"
|
||||
|
||||
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Змінити розумний список відтворення..."
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Змінити тег «%1»..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr "Редагувати тег..."
|
||||
|
||||
@@ -1951,7 +1951,7 @@ msgid "Edit track information"
|
||||
msgstr "Редагувати дані композиції"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr "Редагувати дані композиції..."
|
||||
|
||||
@@ -2058,12 +2058,12 @@ msgstr "Вкажіть назву файлу для експортованих
|
||||
msgid "Enter a new name for this playlist"
|
||||
msgstr "Введіть назву для цього списку відтворення"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
|
||||
msgid "Enter search terms above to find music"
|
||||
msgstr "Введіть вище критерії для пошуку музики"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
|
||||
msgid "Enter search terms here"
|
||||
msgstr "Введіть сюди критерії пошуку"
|
||||
|
||||
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "Вкажіть ім'я користувача і пароль"
|
||||
msgid "Enter your user token from"
|
||||
msgstr "Введіть свій маркер користувача з"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
|
||||
msgid "Entire collection"
|
||||
msgstr "Вся фонотека"
|
||||
|
||||
@@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "Термін дії недоступних композицій закі
|
||||
msgid "Expires on %1"
|
||||
msgstr "Діє до %1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225
|
||||
msgid "Export Covers"
|
||||
msgstr "Експортування обкладинок"
|
||||
|
||||
@@ -2189,27 +2189,27 @@ msgstr "Експортування завершено"
|
||||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Експортовано %1 обкладинок з %2 (%3 пропущено)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr "F2"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
|
||||
msgid "F5"
|
||||
msgstr "F5"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
|
||||
msgid "F6"
|
||||
msgstr "F6"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
|
||||
msgid "F7"
|
||||
msgstr "F7"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
|
||||
msgid "F8"
|
||||
msgstr "F8"
|
||||
|
||||
@@ -2281,11 +2281,11 @@ msgstr "Швидко"
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Улюблені композиції"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224
|
||||
msgid "Fetch Missing Covers"
|
||||
msgstr "Завантажити обкладинки, котрих бракує"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
|
||||
msgid "Fetch automatically"
|
||||
msgstr "Завантажувати автоматично"
|
||||
|
||||
@@ -2511,11 +2511,11 @@ msgstr "Отримання %1 каналів"
|
||||
msgid "Global Shortcuts"
|
||||
msgstr "Глобальні сполучення клавіш"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
|
||||
msgid "Go to next playlist tab"
|
||||
msgstr "До наступної вкладки списку відтворення"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "До попередньої вкладки списку відтворення"
|
||||
|
||||
@@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr "Відомості про обладнання"
|
||||
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
|
||||
msgstr "Відомості про обладнання доступні лише після під'єднання пристрою."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Довідка"
|
||||
|
||||
@@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "Зображення (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgid "Import data from last.fm"
|
||||
msgstr "Імпорт даних з last.fm"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
msgid "Import data from last.fm..."
|
||||
msgstr "Імпортувати дані з last.fm..."
|
||||
|
||||
@@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "Встановити Strawberry з PPA:<br />"
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Перевірка цілісності даних"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
|
||||
msgid "Internet Search View"
|
||||
msgstr "Подання пошуку в Інтернеті"
|
||||
|
||||
@@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
|
||||
msgid "Live"
|
||||
msgstr "Наживо"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr "Завантажити"
|
||||
|
||||
@@ -2968,7 +2968,7 @@ msgstr "Увійти"
|
||||
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
msgstr "Профіль довготривалого передбачення (LTP)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Люблю"
|
||||
|
||||
@@ -3009,7 +3009,7 @@ msgstr "MP3"
|
||||
msgid "Main profile (MAIN)"
|
||||
msgstr "Основний профіль (MAIN)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
|
||||
msgid "Manage saved groupings"
|
||||
msgstr "Керування збереженими групуваннями"
|
||||
|
||||
@@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr "Відкрити адресу в браузері?"
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Відкрити каталог для імпортування музичних творів"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
|
||||
msgid "Open audio &CD..."
|
||||
msgstr "Відкрити &аудіо-CD..."
|
||||
|
||||
@@ -3509,7 +3509,7 @@ msgstr "Перезаписати наявні файли"
|
||||
msgid "Overwrite s&maller ones only"
|
||||
msgstr "Перезаписати лише &менші"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
|
||||
msgid "P&laylist"
|
||||
msgstr "&Список відтворення"
|
||||
|
||||
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "Попередній перегляд"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Попередня"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Попередня композиція"
|
||||
|
||||
@@ -3956,11 +3956,11 @@ msgstr "Запам'ятати вибір"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Видалити"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
|
||||
msgid "Remove &duplicates from playlist"
|
||||
msgstr "Видалити &дублікати зі списку відтворення"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
|
||||
msgstr "Видалити &недоступні композиції зі списку відтворення"
|
||||
|
||||
@@ -3972,7 +3972,7 @@ msgstr "Видалити теку"
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Вилучити з улюблених"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Вилучити зі списку відтворення"
|
||||
|
||||
@@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "Перейменування списку відтворення"
|
||||
msgid "Rename playlist..."
|
||||
msgstr "Перейменувати список відтворення..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr "Пронумерувати композиції у такому порядку..."
|
||||
|
||||
@@ -4160,7 +4160,7 @@ msgstr "Рок"
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Виконати"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "S&huffle playlist"
|
||||
msgstr "&Перемішати список відтворення"
|
||||
|
||||
@@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr "Частота вибірки"
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Частота вибірки"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
|
||||
msgid "Save &playlist..."
|
||||
msgstr "Зберегти &список відтворення..."
|
||||
|
||||
@@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "Зберегти обкладинки альбому в каталозі
|
||||
msgid "Save cover to disk..."
|
||||
msgstr "Зберегти обкладинку на диск..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
|
||||
msgid "Save current grouping"
|
||||
msgstr "Зберегти поточне групування"
|
||||
|
||||
@@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "Встановити %1 у «%2»..."
|
||||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr "Встановити гучність у <value> відсотків"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Встановити значення для всіх вибраних композицій..."
|
||||
|
||||
@@ -4546,7 +4546,7 @@ msgstr "Показати віджет відтворення"
|
||||
msgid "Show scrobble button"
|
||||
msgstr "Показати кнопку скороблінгу"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
|
||||
msgid "Show sidebar"
|
||||
msgstr "Показати бічну панель"
|
||||
|
||||
@@ -4747,7 +4747,7 @@ msgstr "Зупинятися після кожної композиції"
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Зупинятися після будь-якої композиції"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Зупинити після цієї композиції"
|
||||
|
||||
@@ -4776,7 +4776,7 @@ msgstr "Strawberry"
|
||||
msgid "Strawberry Error"
|
||||
msgstr "Помилка Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
|
||||
msgid "Strawberry Music Player"
|
||||
msgstr "Музичний програвач Strawberry"
|
||||
|
||||
@@ -5125,7 +5125,7 @@ msgstr "Сьогодні"
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Перемикнути статус черги"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Змінити режим скроблінгу"
|
||||
|
||||
@@ -5145,7 +5145,7 @@ msgstr "Завтра"
|
||||
msgid "Too many songs selected."
|
||||
msgstr "Вибрано забагато композицій."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
|
||||
msgid "Total albums:"
|
||||
msgstr "Загалом альбомів:"
|
||||
|
||||
@@ -5418,7 +5418,7 @@ msgstr "Перевірити сертифікат сервера"
|
||||
msgid "Version %1"
|
||||
msgstr "Версія %1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Перегляд"
|
||||
|
||||
@@ -5477,7 +5477,7 @@ msgstr "Шляхи під час збереження списків відтв
|
||||
msgid "Wide band (WB)"
|
||||
msgstr "Широка смуга (WB)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
|
||||
msgid "Without cover:"
|
||||
msgstr "Без обкладинки:"
|
||||
|
||||
@@ -5627,7 +5627,7 @@ msgstr "після"
|
||||
msgid "ago"
|
||||
msgstr "потому"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
|
||||
msgid "albums"
|
||||
msgstr "альбоми"
|
||||
|
||||
@@ -5639,7 +5639,7 @@ msgstr "і"
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "виконавець"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
|
||||
msgid "artists"
|
||||
msgstr "виконавці"
|
||||
|
||||
@@ -5796,7 +5796,7 @@ msgstr "перемішати композиції"
|
||||
msgid "smallest first"
|
||||
msgstr "спочатку найменші"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
|
||||
msgid "songs"
|
||||
msgstr "композиції"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user