Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2023-09-25 02:37:58 +02:00
parent 5a3d60b203
commit c10a64f08a
22 changed files with 2969 additions and 1905 deletions

View File

@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Dodaj katalog…"
#: core/mainwindow.cpp:2222
#: core/mainwindow.cpp:2235
msgid "Add file"
msgstr "Dodaj plik"
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416
#: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
msgid "Add folder"
msgstr "Dodaj katalog"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…"
msgid "Add to albums"
msgstr "Dodaj do albumów"
#: core/mainwindow.cpp:2024
#: core/mainwindow.cpp:2037
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
@@ -786,10 +786,13 @@ msgstr "Według albumu (najlepsza głośność dla wszystkich ścieżek)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Płyta"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
#: playlist/playlist.cpp:1372
msgid "Album Artist"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
msgid "Album artist"
msgstr "Artysta albumu"
@@ -1113,10 +1116,14 @@ msgstr "Zachowanie"
msgid "Best"
msgstr "Najlepsza"
#: playlist/playlist.cpp:1382
msgid "Bit Depth"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
#: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
msgid "Bit depth"
msgstr "Rozdzielczość bitowa"
@@ -1281,7 +1288,7 @@ msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
msgid "Clear cover"
msgstr "Odśwież okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
@@ -1340,7 +1347,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
#: core/mainwindow.cpp:2881
#: core/mainwindow.cpp:2894
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
@@ -1710,11 +1717,19 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Wykryto uszkodzenie bazy danych!"
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
#: playlist/playlist.cpp:1390
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1389
msgid "Date Modified"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
msgid "Date created"
msgstr "Data utworzenia"
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
msgid "Date modified"
msgstr "Data modyfikacji"
@@ -1785,11 +1800,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki"
msgid "Deleting files"
msgstr "Usuwanie plików"
#: core/mainwindow.cpp:1939
#: core/mainwindow.cpp:1952
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:1938
#: core/mainwindow.cpp:1951
msgid "Dequeue track"
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
@@ -1971,7 +1986,7 @@ msgstr "Edytuj smartlistę"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Edytuj smartlistę…"
#: core/mainwindow.cpp:1982
#: core/mainwindow.cpp:1995
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
@@ -2140,7 +2155,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
@@ -2352,6 +2367,22 @@ msgstr ""
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Plik „%1” nie jest rozpoznany jako plik dźwiękowy."
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File Name"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File Name (without path)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1387
msgid "File Size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1388
msgid "File Type"
msgstr ""
#: organize/organizedialog.cpp:122
msgid "File extension"
msgstr "Rozszerzenie pliku"
@@ -2360,25 +2391,17 @@ msgstr "Rozszerzenie pliku"
msgid "File formats"
msgstr "Formaty plików"
#: playlist/playlist.cpp:1385
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
#: playlist/playlist.cpp:1386
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nazwa pliku (bez ścieżki)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths"
msgstr "Ścieżki plików"
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
msgid "File size"
msgstr "Wielkość pliku"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
msgid "File type"
msgstr "Rodzaj pliku"
@@ -2532,7 +2555,7 @@ msgstr "Ogólne"
msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
msgid "Genius Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie Geniusa"
@@ -2823,7 +2846,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1398
msgid "Integrated loudness"
msgid "Integrated Loudness"
msgstr ""
#: core/database.cpp:486
@@ -2858,15 +2881,6 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Wykryto uruchomienie Strawberry jako snap."
#: core/mainwindow.cpp:1052
msgid ""
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Natychmiast przeskocz do poprzedniego utworu"
@@ -2911,7 +2925,11 @@ msgstr "Duża okładka albumu"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Duży pasek boczny"
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: playlist/playlist.cpp:1379
msgid "Last Played"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Ostatnio odtwarzane"
@@ -3046,7 +3064,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil przewidywania długoterminowego (LTP)"
#: playlist/playlist.cpp:1399
msgid "Loudness range"
msgid "Loudness Range"
msgstr ""
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
@@ -3286,7 +3304,7 @@ msgid ""
"as well as grouped with parentheses. "
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
msgid "Music"
msgstr "Muzyka"
@@ -3330,7 +3348,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog"
#: core/mainwindow.cpp:2040
#: core/mainwindow.cpp:2053
msgid "New playlist"
msgstr "Nowa lista odtwarzania"
@@ -3415,7 +3433,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
#: collection/collectionview.cpp:587
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@@ -3462,10 +3480,6 @@ msgstr "Rodzaj powiadomień"
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Teraz odtwarzane"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all"
msgstr "Nadp&isz wszystkie"
@@ -3569,13 +3583,17 @@ msgstr "Organizuj pliki…"
msgid "Organizing files"
msgstr "Organizuję pliki"
#: playlist/playlist.cpp:1370
msgid "Original Year"
msgstr ""
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
msgid "Original tags"
msgstr "Oryginalne znaczniki"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
msgid "Original year"
msgstr "Oryginalny rok"
@@ -3649,7 +3667,7 @@ msgstr "Ścieżka"
msgid "Pattern"
msgstr "Wzorzec"
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
#: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
@@ -3687,17 +3705,21 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pasek boczny bez efektów"
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
#: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj"
#: playlist/playlist.cpp:1377
msgid "Play Count"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
msgid "Play control buttons"
msgstr "Odtwarzacz"
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
msgid "Play count"
msgstr "Liczba odtworzeń"
@@ -3761,7 +3783,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
#: core/mainwindow.cpp:2313
#: core/mainwindow.cpp:2326
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@@ -3796,7 +3818,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Proszę zamknąć przeglądarkę i powrócić do Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Proszę otworzyć ten adres URL w przeglądarce internetowej"
@@ -3949,21 +3971,21 @@ msgstr "Odpytywanie urządzenia…"
msgid "Queue"
msgstr "Kolejka"
#: core/mainwindow.cpp:1941
#: core/mainwindow.cpp:1954
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356
#: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
#: internet/internetcollectionview.cpp:321
msgid "Queue to play next"
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355
#: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
msgid "Queue track"
@@ -4015,7 +4037,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź z przeglądarki internetowej."
@@ -4086,7 +4108,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving songs..."
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
"W przekierowaniu z Geniusa brakuje kodu lub statusu elementów zapytania."
@@ -4095,7 +4117,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "W przekierowaniu brakuje kodu lub statusu tokenu."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Przekieruj brakujący kod tokenu!"
@@ -4275,12 +4297,12 @@ msgstr "Ogranicz do znaków dozwolonych na systemach plików FAT"
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Wznawiaj odtwarzanie po uruchomieniu programu"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Pobieranie okładki albumu dla „%1”…"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Pobieranie okładek dla %1 albumu(ów)…"
@@ -4331,10 +4353,13 @@ msgstr "Bezpiecznie usuń urządzenie"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Bezpiecznie usuń urządzenie po skopiowaniu"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
#: playlist/playlist.cpp:1381
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
msgid "Sample rate"
msgstr "Częstotliwość próbkowania"
@@ -4568,7 +4593,7 @@ msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Scrobblowanie po stronie serwera."
#: core/mainwindow.cpp:1981
#: core/mainwindow.cpp:1994
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
@@ -4798,11 +4823,15 @@ msgstr "Rozmiar:"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: playlist/playlist.cpp:1378
msgid "Skip Count"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:224
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Przeskocz wstecz na liście odtwarzania"
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
msgid "Skip count"
msgstr "Liczba pominięć utworu"
@@ -4810,11 +4839,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:1954
#: core/mainwindow.cpp:1967
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
#: core/mainwindow.cpp:1953
#: core/mainwindow.cpp:1966
msgid "Skip track"
msgstr "Pomiń ścieżkę"
@@ -4901,6 +4930,10 @@ msgstr "Źródło"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: core/mainwindow.cpp:1068
msgid "Sponsoring Strawberry"
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie Spotify"
@@ -4991,6 +5024,14 @@ msgstr "Strawberry może pokazywać powiadomienia, gdy zmienia się ścieżka."
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry to odtwarzacz muzyki i menedżer kolekcji utworów."
#: core/mainwindow.cpp:1068
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
"our website %1"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:117
#, qt-format
msgid ""
@@ -5188,7 +5229,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
#: core/mainwindow.cpp:2876
#: core/mainwindow.cpp:2889
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@@ -5322,7 +5363,7 @@ msgstr "Dzisiaj"
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Przełącz stan kolejki"
@@ -5330,7 +5371,7 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Włącz scrobling"
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Przełącz stan pominięcia"
@@ -5443,7 +5484,7 @@ msgstr "Odinstaluj snap poprzez:"
msgid "Unknown"
msgstr "nieznany"
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
@@ -5459,11 +5500,11 @@ msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr "Odłącz okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:1952
#: core/mainwindow.cpp:1965
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
#: core/mainwindow.cpp:1951
#: core/mainwindow.cpp:1964
msgid "Unskip track"
msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
@@ -5717,7 +5758,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Chcesz przenieść pozostałe utwory z tego albumu do Różnych Wykonawców?"
#: core/mainwindow.cpp:2880
#: core/mainwindow.cpp:2893
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"
@@ -5779,6 +5820,14 @@ msgstr ""
msgid "You are not signed in."
msgstr "Wylogowano."
#: core/mainwindow.cpp:1052
#, qt-format
msgid ""
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
"the correct CPU architecture from %1"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."