Update translations
This commit is contained in:
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 01:22-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-24 03:54-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Добавить все треки из каталога и всех е
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Добавить каталог…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2222
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2235
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Добавить файл"
|
||||
|
||||
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Конвертировать файлы"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2248 transcoder/transcodedialog.cpp:416
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2261 transcoder/transcodedialog.cpp:416
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Добавление папки"
|
||||
|
||||
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Добавить поток…"
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Добавить в альбомы"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2024
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2037
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Добавить в другой плейлист"
|
||||
|
||||
@@ -803,10 +803,13 @@ msgstr "Альбом (идеальная громкость всех треко
|
||||
msgid "Album - Disc"
|
||||
msgstr "raАльбом - Диск"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1372
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1372
|
||||
msgid "Album Artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 organize/organizedialog.cpp:108
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:192 ../build/src/ui_groupbydialog.h:214
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:236 ../build/src/ui_edittagdialog.h:909
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
msgstr "Артист альбома"
|
||||
|
||||
@@ -1004,7 +1007,7 @@ msgstr "Формат аудио"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:668
|
||||
msgid "Audio normalization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нормализация звука"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:646
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
@@ -1132,10 +1135,14 @@ msgstr "Поведение"
|
||||
msgid "Best"
|
||||
msgstr "Лучшее"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1382
|
||||
msgid "Bit Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:165 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1382 organize/organizedialog.cpp:121
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:121 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_groupbydialog.h:252
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:889
|
||||
msgid "Bit depth"
|
||||
msgstr "Разрядность"
|
||||
|
||||
@@ -1300,7 +1307,7 @@ msgstr "Очистить дисковый кэш"
|
||||
msgid "Clear cover"
|
||||
msgstr "Очистить обложку"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2313 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2326 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Очистить плейлист"
|
||||
|
||||
@@ -1358,7 +1365,7 @@ msgstr "Фильтр фонотеки"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2881
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2894
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Уведомление о пересканировании фонотеки"
|
||||
|
||||
@@ -1728,11 +1735,19 @@ msgstr "Танец"
|
||||
msgid "Database corruption detected."
|
||||
msgstr "Обнаружено повреждение базы данных."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1390 ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1390
|
||||
msgid "Date Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1389
|
||||
msgid "Date Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:880
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Дата создания"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:883
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Дата изменения"
|
||||
|
||||
@@ -1803,11 +1818,11 @@ msgstr "Удалять исходные файлы"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Удаление файлов"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1939
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1952
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1938
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1951
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Убрать трек из очереди"
|
||||
|
||||
@@ -1965,23 +1980,23 @@ msgstr "Динамичный случайный микс"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:167
|
||||
msgid "EBU R 128 Integrated Loudness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встроенная громкость EBU R 128"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:679
|
||||
msgid "EBU R 128 Loudness Normalization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нормализация громкости EBU R 128"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:168
|
||||
msgid "EBU R 128 Loudness Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Диапазон громкости EBU R 128"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:890
|
||||
msgid "EBU R 128 integrated loudness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встроенная громкость EBU R 128"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:899
|
||||
msgid "EBU R 128 loudness range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Диапазон громкости EBU R 128"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:104
|
||||
msgid "Edit smart playlist"
|
||||
@@ -1991,7 +2006,7 @@ msgstr "Править умный плейлист"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Править умный плейлист…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1982
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1995
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Править тег «%1»…"
|
||||
@@ -2158,7 +2173,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:587
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
@@ -2370,6 +2385,22 @@ msgstr "Файл %1 не существует."
|
||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||
msgstr "Файл %1 не распознан как допустимый аудиофайл."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1385
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1386
|
||||
msgid "File Name (without path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1387
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1388
|
||||
msgid "File Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:122
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Расширение файла"
|
||||
@@ -2378,25 +2409,17 @@ msgstr "Расширение файла"
|
||||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Форматы файлов"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1385
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Полное имя файла"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1386
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Имя файла (без пути)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
|
||||
msgid "File paths"
|
||||
msgstr "Пути файлов"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:897
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Размер файла"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1388
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_groupbydialog.h:250
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:886
|
||||
msgid "File type"
|
||||
msgstr "Тип файла"
|
||||
|
||||
@@ -2549,7 +2572,7 @@ msgstr "Общие"
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Общие настройки"
|
||||
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120
|
||||
msgid "Genius Authentication"
|
||||
msgstr "Аутентификация Genius"
|
||||
|
||||
@@ -2837,7 +2860,7 @@ msgid "Install strawberry through PPA:"
|
||||
msgstr "Установить Strawberry через PPA:"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1398
|
||||
msgid "Integrated loudness"
|
||||
msgid "Integrated Loudness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:486
|
||||
@@ -2872,21 +2895,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
|
||||
msgstr "Обнаружено, что Strawberry работает через Snap"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1052
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
|
||||
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
|
||||
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
|
||||
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
|
||||
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Похоже, что Strawberry работает под управлением Rosetta. Strawberry в "
|
||||
"настоящее время имеет ограниченную поддержку macOS, а работа в Rosetta не "
|
||||
"поддерживается и вызывает проблемы. Если вы хотите использовать Strawberry "
|
||||
"на текущем процессоре, вам следует собрать приложение из исходного кода. См. "
|
||||
"инструкции:\n"
|
||||
"https://wiki.strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
|
||||
msgid "Jump to previous song right away"
|
||||
msgstr "Немедленный переход к предыдущей песне"
|
||||
@@ -2905,11 +2913,11 @@ msgstr "Сохранять исходные файлы"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:715
|
||||
msgid "LU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eдиница громкости (LU)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:703
|
||||
msgid "LUFS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Единица громкости относительно полной шкалы (LUFS)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
|
||||
msgid "Language"
|
||||
@@ -2931,7 +2939,11 @@ msgstr "Крупная обложка альбома"
|
||||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Широкая боковая панель"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1379 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1379
|
||||
msgid "Last Played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
|
||||
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Последний раз"
|
||||
@@ -3066,7 +3078,7 @@ msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
msgstr "Профиль Long term prediction (LTP)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1399
|
||||
msgid "Loudness range"
|
||||
msgid "Loudness Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
|
||||
@@ -3306,8 +3318,10 @@ msgid ""
|
||||
"Multiple search terms can also be combined with \"%1\" (default) and \"%2\", "
|
||||
"as well as grouped with parentheses. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Несколько поисковых терминов можно объединить с помощью символов «%1» (по "
|
||||
"умолчанию) и «%2», а сгруппировать с помощью круглых скобок."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2222 transcoder/transcodedialog.cpp:325
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2235 transcoder/transcodedialog.cpp:325
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Музыка"
|
||||
|
||||
@@ -3351,7 +3365,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Новая папка"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2040
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2053
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Новый плейлист"
|
||||
|
||||
@@ -3397,7 +3411,7 @@ msgstr "Без анализатора"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:669
|
||||
msgid "No audio normalization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Без нормализации звука"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1017
|
||||
msgid "No covers to export."
|
||||
@@ -3435,7 +3449,7 @@ msgstr "Ничего не играет"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2612 core/mainwindow.cpp:2763
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2625 core/mainwindow.cpp:2776
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:587
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Ни одна из выбранных песен не подходит для копирования на устройство"
|
||||
@@ -3481,10 +3495,6 @@ msgstr "Тип уведомления"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Уведомления"
|
||||
|
||||
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
|
||||
msgid "Now Playing"
|
||||
msgstr "Сейчас проигрывается"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
|
||||
msgid "O&verwrite all"
|
||||
msgstr "&Перезаписать все"
|
||||
@@ -3588,13 +3598,17 @@ msgstr "Организовать файлы…"
|
||||
msgid "Organizing files"
|
||||
msgstr "Организация файлов"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1370
|
||||
msgid "Original Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
|
||||
msgid "Original tags"
|
||||
msgstr "Исходные теги"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1370
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 organize/organizedialog.cpp:115
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
|
||||
msgid "Original year"
|
||||
msgstr "Год оригинала"
|
||||
|
||||
@@ -3671,7 +3685,7 @@ msgstr "Путь"
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Шаблон"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1338 core/mainwindow.cpp:1837
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1353 core/mainwindow.cpp:1852
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:147 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Пауза"
|
||||
@@ -3689,10 +3703,12 @@ msgid ""
|
||||
"Perform song EBU R 128 analysis (required for EBU R 128 loudness "
|
||||
"normalization)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выполнить анализ композиции EBU R 128 (требуется для нормализации громкости "
|
||||
"EBU R 128)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:680
|
||||
msgid "Perform track loudness normalization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выполнить нормализацию громкости дорожки"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:131 playlist/playlist.cpp:1374
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:204
|
||||
@@ -3709,17 +3725,21 @@ msgstr "Пиксель"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Обычная боковая панель"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1295 core/mainwindow.cpp:1322
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1841 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1310 core/mainwindow.cpp:1337
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1856 core/qtsystemtrayicon.cpp:160
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:174 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Играть"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1377
|
||||
msgid "Play Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
|
||||
msgid "Play control buttons"
|
||||
msgstr "Кнопки управления проигрыванием"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:888
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Разы"
|
||||
|
||||
@@ -3783,7 +3803,7 @@ msgstr "Кнопки плейлиста"
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Плейлист закончился"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2313
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2326
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@@ -3818,7 +3838,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, закройте браузер и вернитесь в Strawberry."
|
||||
|
||||
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:120 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
|
||||
msgid "Please open this URL in your browser"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, откройте эту ссылку в вашем браузере"
|
||||
|
||||
@@ -3865,6 +3885,8 @@ msgid ""
|
||||
"Prefix a search term with a field name to limit the search to that field, e."
|
||||
"g.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Приставка имени поля в поисковом термине позволяет ограничить поиск этим "
|
||||
"полем, например:"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:80
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3971,20 +3993,20 @@ msgstr "Производится опрос носителя…"
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Очередь"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1941
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1954
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Выбранные треки в очередь"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1945
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1958
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1948 collection/collectionview.cpp:356
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1961 collection/collectionview.cpp:356
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:321
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "В очередь для игры следующим"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1940 collection/collectionview.cpp:355
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1953 collection/collectionview.cpp:355
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:321 internet/internetcollectionview.cpp:320
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
@@ -4040,13 +4062,13 @@ msgstr ""
|
||||
"не поддерживает шифрованные потоки."
|
||||
|
||||
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
|
||||
msgid "Received invalid reply from web browser."
|
||||
msgstr "Получен неверный ответ от веб-браузера."
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:261
|
||||
msgid "Received invalid reply from web browser. Try another browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Получен неверный ответ от веб-браузера. Попробуйте другой браузер."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1195 qobuz/qobuzrequest.cpp:1257
|
||||
#, qt-format
|
||||
@@ -4111,7 +4133,7 @@ msgstr "Получение песен для %1 альбомов…"
|
||||
msgid "Receiving songs..."
|
||||
msgstr "Получение песен…"
|
||||
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:192
|
||||
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В перенаправлении с Genius отсутствует код или состояние элементов запроса."
|
||||
@@ -4120,7 +4142,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Redirect missing token code or state!"
|
||||
msgstr "В перенаправлении отсутствует код или состояние токена!"
|
||||
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:144 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
|
||||
msgid "Redirect missing token code!"
|
||||
msgstr "В перенаправлении отсутствует код токена!"
|
||||
|
||||
@@ -4300,12 +4322,12 @@ msgstr "Ограничить разрешёнными символами в фа
|
||||
msgid "Resume playback on start"
|
||||
msgstr "Продолжить воспроизведение при запуске"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:688
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
|
||||
msgstr "Получение обложки альбома для %1…"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
msgstr "Получение обложек альбомов для %1…"
|
||||
@@ -4356,10 +4378,13 @@ msgstr "Безопасно извлечь устройство"
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Безопасно извлечь устройство после копирования"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1381
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:120 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1381
|
||||
msgid "Sample Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 organize/organizedialog.cpp:120
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:893
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Частота"
|
||||
|
||||
@@ -4511,6 +4536,8 @@ msgid ""
|
||||
"Search terms for numerical fields can be prefixed with %1 or %2 to refine "
|
||||
"the search, e.g.: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для уточнения поиска в числовых полях можно использовать приставки %1 или "
|
||||
"%2, например:"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:369 tidal/tidalrequest.cpp:383
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:397 qobuz/qobuzrequest.cpp:357
|
||||
@@ -4594,7 +4621,7 @@ msgstr "Адрес сервера недействителен."
|
||||
msgid "Server-side scrobbling"
|
||||
msgstr "Скробблинг на стороне сервера"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1981
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1994
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Установить %1 в «%2»…"
|
||||
@@ -4824,11 +4851,15 @@ msgstr "Размер:"
|
||||
msgid "Ska"
|
||||
msgstr "Ска"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1378
|
||||
msgid "Skip Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:224
|
||||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Переместить назад в плейлисте"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1378 ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:892
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Пропуски"
|
||||
|
||||
@@ -4836,11 +4867,11 @@ msgstr "Пропуски"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Переместить вперёд в плейлисте"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1954
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Пропустить выбранные треки"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1953
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1966
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Пропустить трек"
|
||||
|
||||
@@ -4927,6 +4958,10 @@ msgstr "Источник"
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1068
|
||||
msgid "Sponsoring Strawberry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
|
||||
msgid "Spotify Authentication"
|
||||
msgstr "Аутентификация Spotify"
|
||||
@@ -5017,6 +5052,14 @@ msgstr "Strawberry может показывать уведомление при
|
||||
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
||||
msgstr "Strawberry — музыкальный проигрыватель и органайзер фонотеки."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1068
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Strawberry is free and open source software. If you like Strawberry, please "
|
||||
"consider sponsoring the project. For more information about sponsorship see "
|
||||
"our website %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dialogs/about.cpp:117
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5145,7 +5188,7 @@ msgstr "Теги"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:681
|
||||
msgid "Target Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Целевой уровень"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
|
||||
msgid "Target bitrate"
|
||||
@@ -5213,7 +5256,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2876
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2889
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@@ -5346,7 +5389,7 @@ msgstr "Сегодня"
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Показать/скрыть модное экранное меню"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1942
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1955
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Переключить состояние очереди"
|
||||
|
||||
@@ -5354,7 +5397,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Вкл./откл. скробблинг"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1955
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:732 core/mainwindow.cpp:1968
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Переключить статус пропуска"
|
||||
|
||||
@@ -5467,7 +5510,7 @@ msgstr "Удалить Snap с помощью:"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Неизвестный"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:881 qobuz/qobuzrequest.cpp:1430
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Неизвестная ошибка"
|
||||
|
||||
@@ -5483,11 +5526,11 @@ msgstr "Неизвестное расширение плейлиста"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Удалить обложку"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1952
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1965
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Не пропускать выбранные треки"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1951
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1964
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Не пропускать трек"
|
||||
|
||||
@@ -5743,7 +5786,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные "
|
||||
"артисты»?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2880
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2893
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Хотите выполнить полное пересканирование сейчас?"
|
||||
|
||||
@@ -5805,6 +5848,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You are not signed in."
|
||||
msgstr "Вход не выполнен."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1052
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are running Strawberry under Rosetta. Running Strawberry under Rosetta "
|
||||
"is unsupported and known to have issues. You should download Strawberry for "
|
||||
"the correct CPU architecture from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You are signed in as %1."
|
||||
@@ -6029,7 +6080,7 @@ msgstr "pcm"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:90 playlist/playlistcontainer.cpp:140
|
||||
msgid "rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "оценка"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistundocommands.cpp:68 playlist/playlistundocommands.cpp:96
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
@@ -6040,12 +6091,12 @@ msgstr "удаление %n песен"
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "searches the collection for all artists that contain the word %1. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "выполняет поиск в фонотеке всех артистов со словом %1."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:134
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "searches the playlist for all artists that contain the word %1. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "выполняет поиск в плейлисте всех артистов со словом %1."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:433
|
||||
msgid "shortest first"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user