Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot
2020-11-08 13:32:51 +01:00
parent 21bb4f33ad
commit c76d63d1d9
11 changed files with 616 additions and 517 deletions

View File

@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "&Nový seznam skladeb"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Další skladba" msgstr "&Další skladba"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:562
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Chybějící obrázek na pozadí" msgstr "&Chybějící obrázek na pozadí"
@@ -381,11 +381,11 @@ msgstr "&Převést hudbu"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Aktualizovat změny ve složkách kolekce" msgstr "&Aktualizovat změny ve složkách kolekce"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Použít nastavení barvu systému" msgstr "&Použít nastavení barvu systému"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Použít systémový motiv barev" msgstr "&Použít systémový motiv barev"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0 px" msgstr "0 px"
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "1 den"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 stopa" msgstr "1 stopa"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
"<p>Pokud obklopíte části textu obsahující symbol složenými závorkami, tato " "<p>Pokud obklopíte části textu obsahující symbol složenými závorkami, tato "
"část bude skryta, je-li symbol prázdný.</p>" "část bude skryta, je-li symbol prázdný.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:567
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "" msgstr ""
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Pokročilé seskupování..."
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Po zkopírování..." msgstr "Po zkopírování..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:566
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Obal alb&a" msgstr "Obal alb&a"
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr ""
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled" msgstr "Vzhled"
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "Backend"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí" msgstr "Barva pozadí"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Obrázek na pozadí" msgstr "Obrázek na pozadí"
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Blokový analyzátor"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Typ bloku" msgstr "Typ bloku"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Velikost rozmazání" msgstr "Velikost rozmazání"
@@ -1075,15 +1075,15 @@ msgstr "Tělo"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Růstový analyzátor" msgstr "Růstový analyzátor"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:574
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Vlevo dole" msgstr "Vlevo dole"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:575
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Vpravo dole" msgstr "Vpravo dole"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:569
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Procházet…" msgstr "Procházet…"
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Barvy" msgstr "Barvy"
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Konfigurace není správná"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Nastavit %1..." msgstr "Nastavit %1..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "Využití mezipaměti na disku:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Vlastní" msgstr "Vlastní"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:568
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Vlastní obrázek:" msgstr "Vlastní obrázek:"
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "Snížit hlasitost o 4 procenta"
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Snížit hlasitost o <value> procent" msgstr "Snížit hlasitost o <value> procent"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:561
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Výchozí obrázek poza&dí" msgstr "Výchozí obrázek poza&dí"
@@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "Zobrazovat informace na obrazovce (OSD)"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Nepřevádět žádnou hudbu" msgstr "Nepřevádět žádnou hudbu"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:580
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Neořezávat obrázek" msgstr "Neořezávat obrázek"
@@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "Soubory"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Soubory k překódování" msgstr "Soubory k překódování"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:590
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2444,11 +2444,11 @@ msgstr ""
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ikona" msgstr "Ikona"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:712 #: widgets/fancytabwidget.cpp:711
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Ikony nahoře" msgstr "Ikony nahoře"
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Skočit ihned na předchozí píseň" msgstr "Skočit ihned na předchozí píseň"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:579
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Zachovat poměr stran" msgstr "Zachovat poměr stran"
@@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "Velký sál"
msgid "Large album cover" msgid "Large album cover"
msgstr "Velký obal alba" msgstr "Velký obal alba"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:708 #: widgets/fancytabwidget.cpp:707
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Velký postranní panel" msgstr "Velký postranní panel"
@@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr ""
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:577
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Maximální velikost obalu alba" msgstr "Maximální velikost obalu alba"
@@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr "Střední (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadata" msgstr "Metadata"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:573
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Střed" msgstr "Střed"
@@ -3157,7 +3157,7 @@ msgstr "Při startu"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Neprůhlednost" msgstr "Neprůhlednost"
@@ -3307,7 +3307,7 @@ msgstr "Účinkující"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "Pixel" msgstr "Pixel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:710 #: widgets/fancytabwidget.cpp:709
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Prostý postranní panel" msgstr "Prostý postranní panel"
@@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "Prostý postranní panel"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Přehrát" msgstr "Přehrát"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3367,7 +3367,7 @@ msgstr "Nastavení přehrávače"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Seznam skladeb" msgstr "Seznam skladeb"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "Doba zobrazení oznámení"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:570
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Pozice" msgstr "Pozice"
@@ -4027,11 +4027,11 @@ msgstr "Skočit v nyní přehrávané skladbě na určité místo"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Posunování pomocí klávesové zkratky nebo kolečka myši" msgstr "Posunování pomocí klávesové zkratky nebo kolečka myši"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Vybrat barvu pozadí:" msgstr "Vybrat barvu pozadí:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:366 #: settings/appearancesettingspage.cpp:377
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Vybrat obrázek na pozadí" msgstr "Vybrat obrázek na pozadí"
@@ -4039,11 +4039,11 @@ msgstr "Vybrat obrázek na pozadí"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "Vyberte nejlepší možnou shodu" msgstr "Vyberte nejlepší možnou shodu"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "Vybrat barvu popředí:" msgstr "Vybrat barvu popředí:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Vybrat barvu tabbar:" msgstr "Vybrat barvu tabbar:"
@@ -4085,6 +4085,10 @@ msgstr "Nastavit hodnotu pro vybrané skladby..."
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Nastavení" msgstr "Nastavení"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Klávesová zkratka" msgstr "Klávesová zkratka"
@@ -4317,7 +4321,7 @@ msgstr "Přeskočit skladbu"
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
msgstr "Malý obal alba" msgstr "Malý obal alba"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:709 #: widgets/fancytabwidget.cpp:708
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "Malý postranní panel" msgstr "Malý postranní panel"
@@ -4504,10 +4508,15 @@ msgstr "Metoda URL streamu"
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Streamování" msgstr "Streamování"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:578
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Roztáhnout obrázek aby vyplnil seznam skladeb" msgstr "Roztáhnout obrázek aby vyplnil seznam skladeb"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Style"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Odeslat přehrané skladby každých" msgstr "Odeslat přehrané skladby každých"
@@ -4553,20 +4562,20 @@ msgstr "Podporované formáty"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Systémové barvy" msgstr "Systémové barvy"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Barvy tabbaru" msgstr "Barvy tabbaru"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:711 #: widgets/fancytabwidget.cpp:710
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "Karty nahoře" msgstr "Karty nahoře"
@@ -4615,7 +4624,7 @@ msgstr "Díky všem ostatním přispěvatelům Amaroku a Clementine."
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Příkaz \"%1\" se nepodařilo provést." msgstr "Příkaz \"%1\" se nepodařilo provést."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:564
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Obal alba nyní přehrávané písně" msgstr "Obal alba nyní přehrávané písně"
@@ -4903,11 +4912,11 @@ msgstr "Obnovuje se %1%..."
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Obnovuje se hudební sbírka" msgstr "Obnovuje se hudební sbírka"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:571
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Vlevo nahoře" msgstr "Vlevo nahoře"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:572
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Vpravo nahoře" msgstr "Vpravo nahoře"
@@ -4947,7 +4956,7 @@ msgstr "Použijte nastavení Tidal pro přihlášení."
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Použít vlastní sadu barev:" msgstr "Použít vlastní sadu barev:"
@@ -4963,7 +4972,7 @@ msgstr "Použít ověření"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Použít stroj na správu datového toku" msgstr "Použít stroj na správu datového toku"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Použít vlastní barvy" msgstr "Použít vlastní barvy"
@@ -4971,7 +4980,7 @@ msgstr "Použít vlastní barvy"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Použít gradientu" msgstr "Použít gradientu"
@@ -4992,7 +5001,7 @@ msgstr "Použít vzor"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Použít ikony ze systémového motivu" msgstr "Použít ikony ze systémového motivu"

View File

@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Neue Wiedergabeliste"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Nächstes Lied" msgstr "Nächstes Lied"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:562
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "Kein Hintergrundbild" msgstr "Kein Hintergrundbild"
@@ -415,11 +415,11 @@ msgstr "Musik umwandeln"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Aktualisieren der veränderten Verzeichnisse der Sammlung" msgstr "&Aktualisieren der veränderten Verzeichnisse der Sammlung"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "System Standardfarben benutzen" msgstr "System Standardfarben benutzen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "System Standardfarbenset benutzen" msgstr "System Standardfarbenset benutzen"
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "1 Tag"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 Titel" msgstr "1 Titel"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
"<p>Steht ein Textbereich in geschweiften Klammern, wird dieser nicht " "<p>Steht ein Textbereich in geschweiften Klammern, wird dieser nicht "
"angezeigt, falls das Schlüsselwort leer ist.</p>" "angezeigt, falls das Schlüsselwort leer ist.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:567
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "Ein Hauch von Strabs" msgstr "Ein Hauch von Strabs"
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Erweiterte Sortierung …"
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Nach dem Kopieren …" msgstr "Nach dem Kopieren …"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:566
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Albu&m cover" msgstr "Albu&m cover"
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "App ID"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "App Secret" msgstr "App Secret"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild" msgstr "Erscheinungsbild"
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Backend"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe:" msgstr "Hintergrundfarbe:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Hintergrundbild" msgstr "Hintergrundbild"
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Blöcke"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Blocktyp" msgstr "Blocktyp"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Unschärfe" msgstr "Unschärfe"
@@ -1115,15 +1115,15 @@ msgstr "Textkörper:"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boom" msgstr "Boom"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:574
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Unten links" msgstr "Unten links"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:575
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Unten rechts" msgstr "Unten rechts"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:569
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen …" msgstr "Durchsuchen …"
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "Sammlung durchsuchen" msgstr "Sammlung durchsuchen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Farben" msgstr "Farben"
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "Konfiguration inkorrekt"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 konfigurieren …" msgstr "%1 konfigurieren …"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Knöpfe einrichten\n" msgstr "Knöpfe einrichten\n"
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "Aktuell wird dieser Cache genutzt:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert" msgstr "Benutzerdefiniert"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:568
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Benutzerdefiniertes Bild:" msgstr "Benutzerdefiniertes Bild:"
@@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Lautstäre um 4% vrringern"
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Lautstärke um <value> Prozent verringern" msgstr "Lautstärke um <value> Prozent verringern"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:561
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Default Hintergrundbild" msgstr "Default Hintergrundbild"
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "Bildschirmanzeige anzeigen"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Nichts umwandeln" msgstr "Nichts umwandeln"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:580
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Bild nicht beschneiden" msgstr "Bild nicht beschneiden"
@@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "Dateien"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln" msgstr "Dateien zum Umwandeln"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:590
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Tasten für Dateien, Playlisten und Warteschlange" msgstr "Tasten für Dateien, Playlisten und Warteschlange"
@@ -2495,11 +2495,11 @@ msgstr "Stunden"
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Symbol" msgstr "Symbol"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "Icon Größe" msgstr "Icon Größe"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:712 #: widgets/fancytabwidget.cpp:711
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Symbole oben" msgstr "Symbole oben"
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "Es wird erkannt, dass Strawberry als Snap ausgeführt wird"
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Gleich zum vorherigen Titel springen" msgstr "Gleich zum vorherigen Titel springen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:579
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Das Seitenverhältnis behalten" msgstr "Das Seitenverhältnis behalten"
@@ -2662,7 +2662,7 @@ msgstr "Großer Raum"
msgid "Large album cover" msgid "Large album cover"
msgstr "Großes Titelbild" msgstr "Großes Titelbild"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:708 #: widgets/fancytabwidget.cpp:707
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Große Seitenleiste" msgstr "Große Seitenleiste"
@@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr "Passend zu jedem Suchbegriff (UND)"
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "Übereinstimmend mit einem oder mehreren Suchbegriffen (ODER)" msgstr "Übereinstimmend mit einem oder mehreren Suchbegriffen (ODER)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:577
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Maximale Cover Größe" msgstr "Maximale Cover Größe"
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgstr "Mittel (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten" msgstr "Metadaten"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:573
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Mitte" msgstr "Mitte"
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "Beim Laden"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "Zeige nur die ersten" msgstr "Zeige nur die ersten"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft" msgstr "Deckkraft"
@@ -3364,7 +3364,7 @@ msgstr "Besetzung"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "Pixel" msgstr "Pixel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:710 #: widgets/fancytabwidget.cpp:709
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Einfache Seitenleiste" msgstr "Einfache Seitenleiste"
@@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr "Einfache Seitenleiste"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe" msgstr "Wiedergabe"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Steuerungstasten" msgstr "Steuerungstasten"
@@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr "Spielereinstellungen"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste" msgstr "Wiedergabeliste"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Steuerung der Playliste" msgstr "Steuerung der Playliste"
@@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr "Anzeigedauer"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Anschluss (Port)" msgstr "Anschluss (Port)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:570
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Position" msgstr "Position"
@@ -4092,11 +4092,11 @@ msgstr "Im aktuellen Titel zu einer Position springen"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Mit Tastaturkürzel oder Mausrad spulen" msgstr "Mit Tastaturkürzel oder Mausrad spulen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Hintergrundfarbe:" msgstr "Hintergrundfarbe:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:366 #: settings/appearancesettingspage.cpp:377
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Hintergrundbild wählen" msgstr "Hintergrundbild wählen"
@@ -4104,11 +4104,11 @@ msgstr "Hintergrundbild wählen"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "Bitte die bestmögliche Übereinstimmung auswählen" msgstr "Bitte die bestmögliche Übereinstimmung auswählen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "Schriftfarbe:" msgstr "Schriftfarbe:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Wähle die Farbe der Reiterleiste" msgstr "Wähle die Farbe der Reiterleiste"
@@ -4149,6 +4149,10 @@ msgstr "Wert für ausgewählte Titel einstellen …"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen" msgstr "Einstellungen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkürzel" msgstr "Tastenkürzel"
@@ -4379,7 +4383,7 @@ msgstr "Titel überspringen"
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
msgstr "Kleines Titelbild" msgstr "Kleines Titelbild"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:709 #: widgets/fancytabwidget.cpp:708
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "Schmale Seitenleiste" msgstr "Schmale Seitenleiste"
@@ -4568,10 +4572,15 @@ msgstr "Datenstrom URL Methode"
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Streaming" msgstr "Streaming"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:578
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Bild strecken, um die Wiedergabeliste zu füllen" msgstr "Bild strecken, um die Wiedergabeliste zu füllen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Style"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Übermittle Scrobbles alle" msgstr "Übermittle Scrobbles alle"
@@ -4617,19 +4626,19 @@ msgstr "Unterstützte Formate"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Systemfarben" msgstr "Systemfarben"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Farben der Reiterleiste" msgstr "Farben der Reiterleiste"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "Tab-Leiste großer Modus" msgstr "Tab-Leiste großer Modus"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "Tab-Leiste kleiner Modus" msgstr "Tab-Leiste kleiner Modus"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:711 #: widgets/fancytabwidget.cpp:710
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "Reiter oben" msgstr "Reiter oben"
@@ -4679,7 +4688,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Der Befehl »%1« konnte nicht ausgeführt werden." msgstr "Der Befehl »%1« konnte nicht ausgeführt werden."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:564
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Das Titelbild des gerade abgespielten Titels" msgstr "Das Titelbild des gerade abgespielten Titels"
@@ -4972,11 +4981,11 @@ msgstr "%1% wird aktualisiert …"
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Bibliothek wird aktualisiert" msgstr "Bibliothek wird aktualisiert"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:571
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Oben links" msgstr "Oben links"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:572
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Oben rechts" msgstr "Oben rechts"
@@ -5016,7 +5025,7 @@ msgstr "Benutze Tidal Einstellungen zum Authentifizieren. "
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "Verwenden Sie X11-Verknüpfungen, sofern verfügbar" msgstr "Verwenden Sie X11-Verknüpfungen, sofern verfügbar"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Ein benutzerdefiniertes Farbschema verwenden" msgstr "Ein benutzerdefiniertes Farbschema verwenden"
@@ -5032,7 +5041,7 @@ msgstr "Legitimierung verwenden"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Bitratenverwaltung verwenden" msgstr "Bitratenverwaltung verwenden"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Benutze benutzerdefinierte Farbe" msgstr "Benutze benutzerdefinierte Farbe"
@@ -5040,7 +5049,7 @@ msgstr "Benutze benutzerdefinierte Farbe"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "Benutze den dynamischen Modus" msgstr "Benutze den dynamischen Modus"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Benutze Hintergrund mit Farbverlauf" msgstr "Benutze Hintergrund mit Farbverlauf"
@@ -5060,7 +5069,7 @@ msgstr "Benutze Muster"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Systemthemensymbole verwenden" msgstr "Systemthemensymbole verwenden"

View File

@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "&Nueva lista de reproducción"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Pista &siguiente" msgstr "Pista &siguiente"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:562
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Sin imagen de fondo" msgstr "&Sin imagen de fondo"
@@ -403,11 +403,11 @@ msgstr "&Transcodificar pistas"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Actualizar carpetas de la colección con cambios" msgstr "&Actualizar carpetas de la colección con cambios"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Usar el color predeterminado del sistema" msgstr "&Usar el color predeterminado del sistema"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Usar la combinación de colores del sistema" msgstr "&Usar la combinación de colores del sistema"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "1 día"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 pista" msgstr "1 pista"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40 %" msgstr "40 %"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
"<p>Si encierra una sección de texto que contenga un token entre llaves, esa " "<p>Si encierra una sección de texto que contenga un token entre llaves, esa "
"sección no se mostrará si el token está vacío.</p>" "sección no se mostrará si el token está vacío.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:567
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "A Taste of Strawbs" msgstr "A Taste of Strawbs"
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Agrupamiento avanzado…"
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Después de copiar…" msgstr "Después de copiar…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:566
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "&Portada del álbum" msgstr "&Portada del álbum"
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "App ID"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "App Secreto" msgstr "App Secreto"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia" msgstr "Apariencia"
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Sistema de audio"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo" msgstr "Color de fondo"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Imagen de fondo" msgstr "Imagen de fondo"
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Analizador de bloques"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Tipo de bloque" msgstr "Tipo de bloque"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Cantidad de desenfoque" msgstr "Cantidad de desenfoque"
@@ -1094,15 +1094,15 @@ msgstr "Cuerpo"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizador de resonancia" msgstr "Analizador de resonancia"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:574
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo Izquierda" msgstr "Abajo Izquierda"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:575
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo Derecha" msgstr "Abajo Derecha"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:569
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Examinar…" msgstr "Examinar…"
@@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Colores" msgstr "Colores"
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Configuración incorrecta"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Configurar %1…" msgstr "Configurar %1…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurar botones" msgstr "Configurar botones"
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Caché de disco en uso:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizado" msgstr "Personalizado"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:568
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Imagen personalizada:" msgstr "Imagen personalizada:"
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Reduce el volumen en un 4%"
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Disminuir el volumen en <value>%" msgstr "Disminuir el volumen en <value>%"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:561
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Imagen de fondo por defecto" msgstr "Imagen de fondo por defecto"
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "Mostrar indicadores en pantalla"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "No convertir ninguna pista" msgstr "No convertir ninguna pista"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:580
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "No recortar la imagen" msgstr "No recortar la imagen"
@@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "Archivos"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Archivos para convertir" msgstr "Archivos para convertir"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:590
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Archivos, listas y botones de cola" msgstr "Archivos, listas y botones de cola"
@@ -2469,11 +2469,11 @@ msgstr ""
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Icono" msgstr "Icono"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "Tamaños de icono" msgstr "Tamaños de icono"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:712 #: widgets/fancytabwidget.cpp:711
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Iconos en la parte superior" msgstr "Iconos en la parte superior"
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente" msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:579
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantener proporción" msgstr "Mantener proporción"
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "Salón grande"
msgid "Large album cover" msgid "Large album cover"
msgstr "Portada de álbum grande" msgstr "Portada de álbum grande"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:708 #: widgets/fancytabwidget.cpp:707
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Barra lateral grande" msgstr "Barra lateral grande"
@@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr ""
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:577
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Tamaño máximo de portada" msgstr "Tamaño máximo de portada"
@@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr "Media (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos" msgstr "Metadatos"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:573
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Medio" msgstr "Medio"
@@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "Al iniciar"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad" msgstr "Opacidad"
@@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr "Intérprete"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "Píxel" msgstr "Píxel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:710 #: widgets/fancytabwidget.cpp:709
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple" msgstr "Barra lateral simple"
@@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr "Barra lateral simple"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Botones de control de reproducción" msgstr "Botones de control de reproducción"
@@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "Opciones del reproductor"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción" msgstr "Lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Botones de lista de reproducción" msgstr "Botones de lista de reproducción"
@@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr "Duración de la notificación emergente"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Puerto" msgstr "Puerto"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:570
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Posición" msgstr "Posición"
@@ -4052,11 +4052,11 @@ msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón" msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Elegir el color de fondo:" msgstr "Elegir el color de fondo:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:366 #: settings/appearancesettingspage.cpp:377
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Elija la imagen de fondo" msgstr "Elija la imagen de fondo"
@@ -4064,11 +4064,11 @@ msgstr "Elija la imagen de fondo"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "Seleccionar la mejor coincidencia" msgstr "Seleccionar la mejor coincidencia"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "Elegir el color de frente:" msgstr "Elegir el color de frente:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Seleccionar color barra pestañas:" msgstr "Seleccionar color barra pestañas:"
@@ -4109,6 +4109,10 @@ msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configuración" msgstr "Configuración"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Atajo" msgstr "Atajo"
@@ -4337,7 +4341,7 @@ msgstr "Omitir pista"
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
msgstr "Portada de álbum pequeña" msgstr "Portada de álbum pequeña"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:709 #: widgets/fancytabwidget.cpp:708
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "Barra lateral pequeña" msgstr "Barra lateral pequeña"
@@ -4522,10 +4526,15 @@ msgstr "Método de streaming de URL"
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Transmitiendo" msgstr "Transmitiendo"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:578
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción" msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Style"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Emitir al servidor de registro cada" msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
@@ -4571,19 +4580,19 @@ msgstr "Formatos admitidos"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Colores del sistema" msgstr "Colores del sistema"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Colores barra pestañas" msgstr "Colores barra pestañas"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "Barra pequeña" msgstr "Barra pequeña"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "Barra grande" msgstr "Barra grande"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:711 #: widgets/fancytabwidget.cpp:710
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "Pestañas en la parte superior" msgstr "Pestañas en la parte superior"
@@ -4632,7 +4641,7 @@ msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine"
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»." msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:564
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "La portada del álbum de la canción en reproducción" msgstr "La portada del álbum de la canción en reproducción"
@@ -4924,11 +4933,11 @@ msgstr "Actualizando… (%1%)"
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Actualizando la colección" msgstr "Actualizando la colección"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:571
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Arriba Izquierda" msgstr "Arriba Izquierda"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:572
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Arriba Derecha" msgstr "Arriba Derecha"
@@ -4969,7 +4978,7 @@ msgstr "Usar ajustes de Tidal para iniciar sesión."
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Usar un conjunto de colores personalizado" msgstr "Usar un conjunto de colores personalizado"
@@ -4985,7 +4994,7 @@ msgstr "Usar autentificación"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Usar el motor de gestión de flujo de bits" msgstr "Usar el motor de gestión de flujo de bits"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Usar color personalizado" msgstr "Usar color personalizado"
@@ -4993,7 +5002,7 @@ msgstr "Usar color personalizado"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Usar fondo degradado" msgstr "Usar fondo degradado"
@@ -5013,7 +5022,7 @@ msgstr "Usar patrón"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Usar iconos del tema del sistema" msgstr "Usar iconos del tema del sistema"

View File

@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "&Nouvelle liste de lecture"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Piste suivante" msgstr "&Piste suivante"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:562
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Aucune image d'arrière plan" msgstr "&Aucune image d'arrière plan"
@@ -414,11 +414,11 @@ msgstr "&Transcoder la musique"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque" msgstr "&Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Utiliser la couleur par défaut du système" msgstr "&Utiliser la couleur par défaut du système"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Utiliser le jeu de couleur par défaut du système" msgstr "&Utiliser le jeu de couleur par défaut du système"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "1 jour"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "Une piste" msgstr "Une piste"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
"champ, celle-ci ne sera pas affichée si le contenu du champ n'est pas " "champ, celle-ci ne sera pas affichée si le contenu du champ n'est pas "
"renseigné.</p>" "renseigné.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:567
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "Un avant-goût de Strawbs" msgstr "Un avant-goût de Strawbs"
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Groupement avancé..."
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Après avoir copié..." msgstr "Après avoir copié..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:566
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "&Pochette de l'album" msgstr "&Pochette de l'album"
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "ID App"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "App Secret" msgstr "App Secret"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Apparence" msgstr "Apparence"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Arrière plan"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Couleur de l'arrière-plan" msgstr "Couleur de l'arrière-plan"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Image d'arrière-plan" msgstr "Image d'arrière-plan"
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Spectrogramme avec blocs"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Type de bloc" msgstr "Type de bloc"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Niveau de flou" msgstr "Niveau de flou"
@@ -1118,15 +1118,15 @@ msgstr "Corps"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Spectrogramme « Boom »" msgstr "Spectrogramme « Boom »"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:574
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Inférieur gauche" msgstr "Inférieur gauche"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:575
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Inférieur droit" msgstr "Inférieur droit"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:569
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir..." msgstr "Parcourir..."
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "Recherche de bibliothèque" msgstr "Recherche de bibliothèque"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Couleurs" msgstr "Couleurs"
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Configuration incorrecte"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Configurer %1..." msgstr "Configurer %1..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurer les boutons" msgstr "Configurer les boutons"
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "Cache disque en cours d'utilisation :"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé" msgstr "Personnalisé"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:568
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Image personnalisée :" msgstr "Image personnalisée :"
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Diminuer le volume de 4 pour-cent"
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Diminuer le volume de <value> pour-cent" msgstr "Diminuer le volume de <value> pour-cent"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:561
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Image d'arrière-&plan par défaut" msgstr "Image d'arrière-&plan par défaut"
@@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "Afficher le menu à l'écran"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Ne pas convertir la musique" msgstr "Ne pas convertir la musique"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:580
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Ne pas couper l'image" msgstr "Ne pas couper l'image"
@@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "Fichiers"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Fichiers à convertir" msgstr "Fichiers à convertir"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:590
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Boutons de fichiers, listes de lecture et file d'attente" msgstr "Boutons de fichiers, listes de lecture et file d'attente"
@@ -2505,11 +2505,11 @@ msgstr "Heures"
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Icône" msgstr "Icône"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "Tailles des icônes" msgstr "Tailles des icônes"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:712 #: widgets/fancytabwidget.cpp:711
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Icônes au dessus" msgstr "Icônes au dessus"
@@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Aller tout de suite à la piste précédente" msgstr "Aller tout de suite à la piste précédente"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:579
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Conserver les proportions" msgstr "Conserver les proportions"
@@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "Large Salle"
msgid "Large album cover" msgid "Large album cover"
msgstr "Grande pochette d'album" msgstr "Grande pochette d'album"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:708 #: widgets/fancytabwidget.cpp:707
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Barre latérale large" msgstr "Barre latérale large"
@@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr "Faire correspondre tous les termes de recherche (ET)"
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "Faire correspondre un ou plusieurs termes de recherche (OU)" msgstr "Faire correspondre un ou plusieurs termes de recherche (OU)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:577
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Taille maximum de la pochette" msgstr "Taille maximum de la pochette"
@@ -2887,7 +2887,7 @@ msgstr "Moyen (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées" msgstr "Métadonnées"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:573
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Milieu" msgstr "Milieu"
@@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr "Au démarrage"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "N'afficher que le premier" msgstr "N'afficher que le premier"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacité" msgstr "Opacité"
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "Interprète"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "Pixel" msgstr "Pixel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:710 #: widgets/fancytabwidget.cpp:709
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barre latérale simple" msgstr "Barre latérale simple"
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Barre latérale simple"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lecture" msgstr "Lecture"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Boutons de contrôle de lecture" msgstr "Boutons de contrôle de lecture"
@@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "Options du lecteur"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture" msgstr "Liste de lecture"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Boutons de liste de lecture" msgstr "Boutons de liste de lecture"
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "Durée d'affichage de la fenêtre"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:570
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Position" msgstr "Position"
@@ -4109,11 +4109,11 @@ msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante à une position absolue"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Rechercher avec un raccourci clavier ou avec la roulette de la souris" msgstr "Rechercher avec un raccourci clavier ou avec la roulette de la souris"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Sélectionner la couleur d'arrière-plan :" msgstr "Sélectionner la couleur d'arrière-plan :"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:366 #: settings/appearancesettingspage.cpp:377
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan" msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan"
@@ -4121,11 +4121,11 @@ msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "Sélectionner le meilleur résultat possible" msgstr "Sélectionner le meilleur résultat possible"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan :" msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan :"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Sélectionner la couleur de la barre d'onglets :" msgstr "Sélectionner la couleur de la barre d'onglets :"
@@ -4166,6 +4166,10 @@ msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..."
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Paramètres" msgstr "Paramètres"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci" msgstr "Raccourci"
@@ -4395,7 +4399,7 @@ msgstr "Passer la piste"
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
msgstr "Petite pochette d'album" msgstr "Petite pochette d'album"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:709 #: widgets/fancytabwidget.cpp:708
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "Petite barre latérale" msgstr "Petite barre latérale"
@@ -4585,10 +4589,15 @@ msgstr "Méthode des flux"
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Streaming" msgstr "Streaming"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:578
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Étirer l'image pour remplir la liste de lecture" msgstr "Étirer l'image pour remplir la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Style"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Soumettre des scrobbles tous les" msgstr "Soumettre des scrobbles tous les"
@@ -4634,19 +4643,19 @@ msgstr "Formats supportés"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Couleurs du système" msgstr "Couleurs du système"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Couleurs de la barre d'onglets" msgstr "Couleurs de la barre d'onglets"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "Grande barre d'onglets" msgstr "Grande barre d'onglets"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "Petite barre d'onglets" msgstr "Petite barre d'onglets"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:711 #: widgets/fancytabwidget.cpp:710
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "Onglets au dessus" msgstr "Onglets au dessus"
@@ -4695,7 +4704,7 @@ msgstr "Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine."
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "La commande « %1 » n'a pas pu être démarrée." msgstr "La commande « %1 » n'a pas pu être démarrée."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:564
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "La pochette d'album de la piste en cours de lecture" msgstr "La pochette d'album de la piste en cours de lecture"
@@ -4991,11 +5000,11 @@ msgstr "Mise à jour %1%..."
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Mise à jour de la bibliothèque" msgstr "Mise à jour de la bibliothèque"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:571
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Haut gauche" msgstr "Haut gauche"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:572
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Haut droit" msgstr "Haut droit"
@@ -5035,7 +5044,7 @@ msgstr "Utiliser les paramètres de Tidal pour vous authentifier."
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "Utilisez les raccourcis de X11 lorsque c'est possible" msgstr "Utilisez les raccourcis de X11 lorsque c'est possible"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Utiliser un assortiment de couleurs personnalisé" msgstr "Utiliser un assortiment de couleurs personnalisé"
@@ -5051,7 +5060,7 @@ msgstr "Utiliser l'authentification"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Utiliser le moteur de gestion du débit" msgstr "Utiliser le moteur de gestion du débit"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Utiliser une couleur personnalisée" msgstr "Utiliser une couleur personnalisée"
@@ -5059,7 +5068,7 @@ msgstr "Utiliser une couleur personnalisée"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "Utiliser le mode dynamique" msgstr "Utiliser le mode dynamique"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Utiliser un fond en dégradé" msgstr "Utiliser un fond en dégradé"
@@ -5079,7 +5088,7 @@ msgstr "Utiliser un motif"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "Utilisez les paramètres proxy pour diffuser en direct" msgstr "Utilisez les paramètres proxy pour diffuser en direct"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Utiliser le thème d'icônes du système" msgstr "Utiliser le thème d'icônes du système"

View File

@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Ú&j lejátszólista"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "Kö&vetkező szám" msgstr "Kö&vetkező szám"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:562
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Nincs háttérkép" msgstr "&Nincs háttérkép"
@@ -384,11 +384,11 @@ msgstr "&Zene átkódolása"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Gyű&jtemény megváltozott mappáinak frissítése" msgstr "Gyű&jtemény megváltozott mappáinak frissítése"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "R&endszer alapértelmezett" msgstr "R&endszer alapértelmezett"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Rendszer alapértelmezett színkészletének használata" msgstr "&Rendszer alapértelmezett színkészletének használata"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0 px" msgstr "0 px"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "1 nap"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 szám" msgstr "1 szám"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr ""
"<p>Ha egy szövegrészt kapcsos zárójelekkel fog közre, akkor az rejtve marad, " "<p>Ha egy szövegrészt kapcsos zárójelekkel fog közre, akkor az rejtve marad, "
"ha a benne lévő címke helyére nem helyettesíthető semmi.</p>" "ha a benne lévő címke helyére nem helyettesíthető semmi.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:567
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "A Taste of Strawbs" msgstr "A Taste of Strawbs"
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Egyedi csoportosítás…"
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Másolás után…" msgstr "Másolás után…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:566
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "&Albumborító" msgstr "&Albumborító"
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Alkalmazás ID"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés" msgstr "Megjelenés"
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Backend"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Háttérszín" msgstr "Háttérszín"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Háttérkép" msgstr "Háttérkép"
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Blokk"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Blokk típus" msgstr "Blokk típus"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Elmosás" msgstr "Elmosás"
@@ -1078,15 +1078,15 @@ msgstr "Törzs"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Fellendülés" msgstr "Fellendülés"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:574
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Balra lent" msgstr "Balra lent"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:575
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Jobbra lent" msgstr "Jobbra lent"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:569
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Tallózás…" msgstr "Tallózás…"
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "Keresés gyűjteményben" msgstr "Keresés gyűjteményben"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Színek" msgstr "Színek"
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "A konfiguráció hibás"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 beállítása..." msgstr "%1 beállítása..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Gombok beállítása" msgstr "Gombok beállítása"
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "Jelenlegi gyorsítótár használatban:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Egyéni" msgstr "Egyéni"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:568
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Egyéni kép:" msgstr "Egyéni kép:"
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "Hangerő csökkentése 4 százalékkal"
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Hangerő csökkentése <value> százalékkal" msgstr "Hangerő csökkentése <value> százalékkal"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:561
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "A&lapértelmezett háttérkép" msgstr "A&lapértelmezett háttérkép"
@@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "OSD megjelenítése"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Ne konvertáljon egy zenét sem" msgstr "Ne konvertáljon egy zenét sem"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:580
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Ne legyen levágva a képből" msgstr "Ne legyen levágva a képből"
@@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr "Fájlok"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Átkódolandó fájlok" msgstr "Átkódolandó fájlok"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:590
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Fájl- , lejátszólista- és lejátszásisor gombok" msgstr "Fájl- , lejátszólista- és lejátszásisor gombok"
@@ -2451,11 +2451,11 @@ msgstr ""
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ikon" msgstr "Ikon"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "Ikonméretek" msgstr "Ikonméretek"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:712 #: widgets/fancytabwidget.cpp:711
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Ikonok felül" msgstr "Ikonok felül"
@@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Ugrás az előző dalra" msgstr "Ugrás az előző dalra"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:579
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Képarány megtartása" msgstr "Képarány megtartása"
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "Nagy terem"
msgid "Large album cover" msgid "Large album cover"
msgstr "Nagy albumborító" msgstr "Nagy albumborító"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:708 #: widgets/fancytabwidget.cpp:707
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Nagy oldalsáv" msgstr "Nagy oldalsáv"
@@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr ""
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:577
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Maximum méret" msgstr "Maximum méret"
@@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "Közepes (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metaadatok" msgstr "Metaadatok"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:573
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Középen" msgstr "Középen"
@@ -3163,7 +3163,7 @@ msgstr "Indulásnál"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "Csak az első megjelenítése" msgstr "Csak az első megjelenítése"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Átlátszóság" msgstr "Átlátszóság"
@@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr "Előadó"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "Pixel" msgstr "Pixel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:710 #: widgets/fancytabwidget.cpp:709
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Egyszerű oldalsáv" msgstr "Egyszerű oldalsáv"
@@ -3323,7 +3323,7 @@ msgstr "Egyszerű oldalsáv"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Lejátszás" msgstr "Lejátszás"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Lejátszásirányító gombok" msgstr "Lejátszásirányító gombok"
@@ -3373,7 +3373,7 @@ msgstr "Lejátszó beállítások"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Lejátszólista" msgstr "Lejátszólista"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Lejátszólista gombok" msgstr "Lejátszólista gombok"
@@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "Értesítés időtartama"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:570
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Helyzet" msgstr "Helyzet"
@@ -4036,11 +4036,11 @@ msgstr "A lejátszott szám adott pozícióra tekerése"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Léptetés billentyűparanccsal, vagy egérgörgővel" msgstr "Léptetés billentyűparanccsal, vagy egérgörgővel"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Háttérszín kiválasztása:" msgstr "Háttérszín kiválasztása:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:366 #: settings/appearancesettingspage.cpp:377
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Háttérkép kiválasztása" msgstr "Háttérkép kiválasztása"
@@ -4048,11 +4048,11 @@ msgstr "Háttérkép kiválasztása"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "A legjobban illeszkedő találatot választja" msgstr "A legjobban illeszkedő találatot választja"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "Előtérszín kiválasztása:" msgstr "Előtérszín kiválasztása:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Lapsáv színének kiválasztása:" msgstr "Lapsáv színének kiválasztása:"
@@ -4093,6 +4093,10 @@ msgstr "Érték beállítása minden kiválasztott számnak..."
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Beállítások" msgstr "Beállítások"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Kombináció" msgstr "Kombináció"
@@ -4321,7 +4325,7 @@ msgstr "Szám kihagyása"
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
msgstr "Kis albumborító" msgstr "Kis albumborító"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:709 #: widgets/fancytabwidget.cpp:708
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "Kis oldalsáv" msgstr "Kis oldalsáv"
@@ -4506,10 +4510,15 @@ msgstr "URL streamelése ezzel"
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Internet" msgstr "Internet"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:578
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Kép nyújtása a lejátszólista kitöltéséhez" msgstr "Kép nyújtása a lejátszólista kitöltéséhez"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Style"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Scrobble-ok beküldése minden" msgstr "Scrobble-ok beküldése minden"
@@ -4555,19 +4564,19 @@ msgstr "Támogatott formátumok"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Rendszerszínek" msgstr "Rendszerszínek"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Lapsáv színei" msgstr "Lapsáv színei"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "Lapsáv nagy mód" msgstr "Lapsáv nagy mód"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "Lapsáv kis mód" msgstr "Lapsáv kis mód"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:711 #: widgets/fancytabwidget.cpp:710
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "Fülek felül" msgstr "Fülek felül"
@@ -4616,7 +4625,7 @@ msgstr "Köszönet az Amarok-hoz és a Clementine-hez hozzájárulóknak."
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "A \"%1\" parancs nem végrehajtható." msgstr "A \"%1\" parancs nem végrehajtható."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:564
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "A jelenleg játszott dal albumborítója" msgstr "A jelenleg játszott dal albumborítója"
@@ -4907,11 +4916,11 @@ msgstr "%1 frissítése..."
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Gyűjtemény frissítése" msgstr "Gyűjtemény frissítése"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:571
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Balra fent" msgstr "Balra fent"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:572
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Jobbra fent" msgstr "Jobbra fent"
@@ -4951,7 +4960,7 @@ msgstr "Tidal beállítások használata hitelesítéshez."
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Egyéni színkészlet használata" msgstr "Egyéni színkészlet használata"
@@ -4967,7 +4976,7 @@ msgstr "Hitelesítés használata"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Bitráta kezelés használata" msgstr "Bitráta kezelés használata"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Egyéni szín" msgstr "Egyéni szín"
@@ -4975,7 +4984,7 @@ msgstr "Egyéni szín"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Átmenetes háttérszín" msgstr "Átmenetes háttérszín"
@@ -4995,7 +5004,7 @@ msgstr "Minta használata"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Rendszerikonok használata" msgstr "Rendszerikonok használata"

View File

@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "&Daftar putar baru"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Trek berikutnya" msgstr "&Trek berikutnya"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:562
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Tidak ada gambar latar belakang" msgstr "&Tidak ada gambar latar belakang"
@@ -381,11 +381,11 @@ msgstr "&Transkode Musik"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Perbar&ui folder pustaka yang telah diubah" msgstr "Perbar&ui folder pustaka yang telah diubah"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "G&unakan warna standar sistem" msgstr "G&unakan warna standar sistem"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "G&unakan set warna standar sistem" msgstr "G&unakan set warna standar sistem"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "1 hari"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 trek" msgstr "1 trek"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
"kurawal, maka bagian tersebut akan disembunyikan jika token tersebut kosong." "kurawal, maka bagian tersebut akan disembunyikan jika token tersebut kosong."
"</p>" "</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:567
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "" msgstr ""
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Pengelompokkan lanjut..."
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Setelah menyalin..." msgstr "Setelah menyalin..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:566
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Sa&mpul album" msgstr "Sa&mpul album"
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "App ID"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "App Secret" msgstr "App Secret"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan" msgstr "Penampilan"
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Backend"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Warna latar belakang" msgstr "Warna latar belakang"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Gambar latar belakang" msgstr "Gambar latar belakang"
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Penganalisis blok"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Tipe blok" msgstr "Tipe blok"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Besaran kekaburan" msgstr "Besaran kekaburan"
@@ -1073,15 +1073,15 @@ msgstr "Badan"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Penganalisis dentuman" msgstr "Penganalisis dentuman"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:574
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Kiri Bawah" msgstr "Kiri Bawah"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:575
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Kanan Bawah" msgstr "Kanan Bawah"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:569
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Ramban..." msgstr "Ramban..."
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Warna" msgstr "Warna"
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Konfigurasi tidak benar"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Konfigurasi %1..." msgstr "Konfigurasi %1..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr ""
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Ubahsuai" msgstr "Ubahsuai"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:568
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Gambar ubahsuai:" msgstr "Gambar ubahsuai:"
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "Kurangi volume 4 persen"
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Kurangi volume <value> persen" msgstr "Kurangi volume <value> persen"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:561
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Gambar latar bela&kang standar" msgstr "Gambar latar bela&kang standar"
@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "Tampilkan tampilan-pada-layar"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Jangan konversi musik apapun" msgstr "Jangan konversi musik apapun"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:580
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Jangan potong gambar" msgstr "Jangan potong gambar"
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "Berkas"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Berkas untuk ditranskode" msgstr "Berkas untuk ditranskode"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:590
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2434,11 +2434,11 @@ msgstr ""
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ikon" msgstr "Ikon"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:712 #: widgets/fancytabwidget.cpp:711
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Ikon di atas" msgstr "Ikon di atas"
@@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Lompat ke lagu sebelumnya sesegera" msgstr "Lompat ke lagu sebelumnya sesegera"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:579
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Jaga aspek ratio" msgstr "Jaga aspek ratio"
@@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "Balai Besar"
msgid "Large album cover" msgid "Large album cover"
msgstr "Sampul album besar" msgstr "Sampul album besar"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:708 #: widgets/fancytabwidget.cpp:707
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Bilah sisi besar" msgstr "Bilah sisi besar"
@@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr ""
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:577
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Ukuran sampul maksimum" msgstr "Ukuran sampul maksimum"
@@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "Sedang (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadata" msgstr "Metadata"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:573
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Tengah" msgstr "Tengah"
@@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr "Saat membuka"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Kelegapan" msgstr "Kelegapan"
@@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr "Penampil"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "Piksel" msgstr "Piksel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:710 #: widgets/fancytabwidget.cpp:709
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Bilah sisi polos" msgstr "Bilah sisi polos"
@@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr "Bilah sisi polos"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Putar" msgstr "Putar"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "Opsi pemutar"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Daftar putar" msgstr "Daftar putar"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "Durasi sembulan"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:570
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Posisi" msgstr "Posisi"
@@ -4003,11 +4003,11 @@ msgstr "Jangkau yang sedang diputar ke posisi mutlak"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Menjangkau menggunakan pintasan keyboard atau roda mouse" msgstr "Menjangkau menggunakan pintasan keyboard atau roda mouse"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Pilih warna latar belakang:" msgstr "Pilih warna latar belakang:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:366 #: settings/appearancesettingspage.cpp:377
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Pilih gambar latar belakang" msgstr "Pilih gambar latar belakang"
@@ -4015,11 +4015,11 @@ msgstr "Pilih gambar latar belakang"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "Pilih kecocokan yang terbaik" msgstr "Pilih kecocokan yang terbaik"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "Pilih warna latar depan:" msgstr "Pilih warna latar depan:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Pilih warna tabbar:" msgstr "Pilih warna tabbar:"
@@ -4060,6 +4060,10 @@ msgstr "Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih..."
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Setelan" msgstr "Setelan"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Pintasan" msgstr "Pintasan"
@@ -4288,7 +4292,7 @@ msgstr "Lewati trek"
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
msgstr "Sampul album kecil" msgstr "Sampul album kecil"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:709 #: widgets/fancytabwidget.cpp:708
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "Bilah sisi kecil" msgstr "Bilah sisi kecil"
@@ -4471,10 +4475,15 @@ msgstr "Metode URL Stream"
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Streaming" msgstr "Streaming"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:578
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Regangkan gambar hingga memenuhi daftar putar" msgstr "Regangkan gambar hingga memenuhi daftar putar"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Style"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Kirimkan scrobble setiap" msgstr "Kirimkan scrobble setiap"
@@ -4520,19 +4529,19 @@ msgstr "Format yang didukung"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Warna sistem" msgstr "Warna sistem"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Warna tabbar" msgstr "Warna tabbar"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:711 #: widgets/fancytabwidget.cpp:710
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "Tab di puncak" msgstr "Tab di puncak"
@@ -4581,7 +4590,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulai." msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulai."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:564
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Sampul album dari lagu yang diputar saat ini" msgstr "Sampul album dari lagu yang diputar saat ini"
@@ -4870,11 +4879,11 @@ msgstr "Memperbarui %1%..."
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Memperbarui pustaka" msgstr "Memperbarui pustaka"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:571
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Kiri Atas" msgstr "Kiri Atas"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:572
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Kanan Atas" msgstr "Kanan Atas"
@@ -4914,7 +4923,7 @@ msgstr ""
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Gunakan set warna ubahsuai" msgstr "Gunakan set warna ubahsuai"
@@ -4930,7 +4939,7 @@ msgstr "Gunakan otentikasi"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Gunakan mesin pengelolaan lajubit" msgstr "Gunakan mesin pengelolaan lajubit"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Gunakan warna kustom" msgstr "Gunakan warna kustom"
@@ -4938,7 +4947,7 @@ msgstr "Gunakan warna kustom"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Gunakan latar belakang gradien" msgstr "Gunakan latar belakang gradien"
@@ -4958,7 +4967,7 @@ msgstr "Gunakan pola"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Gunakan ikon tema sistem" msgstr "Gunakan ikon tema sistem"

View File

@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "&Nuova playlist"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Prossima traccia" msgstr "&Prossima traccia"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:562
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Nessuna immagine di sfondo" msgstr "&Nessuna immagine di sfondo"
@@ -377,11 +377,11 @@ msgstr "&Transcodifica Musica"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Update le cartelle modificate della collezione" msgstr "&Update le cartelle modificate della collezione"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Usa i colori predefiniti del sistema" msgstr "&Usa i colori predefiniti del sistema"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Usa il set dei colori di default" msgstr "&Usa il set dei colori di default"
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "un giorno"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "una traccia" msgstr "una traccia"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr ""
"graffe, queste sezioni saranno nascoste se la variabile non contiene alcun \n" "graffe, queste sezioni saranno nascoste se la variabile non contiene alcun \n"
"valore.</p>" "valore.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:567
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "" msgstr ""
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Raggruppamento avanzato..."
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Dopo la copia..." msgstr "Dopo la copia..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:566
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Copertina dell'albu&m" msgstr "Copertina dell'albu&m"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "ID dell'App"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "Segreto dell'App" msgstr "Segreto dell'App"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto" msgstr "Aspetto"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Sistema"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Colore di sfondo" msgstr "Colore di sfondo"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Immagine di sfondo" msgstr "Immagine di sfondo"
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Analizzatore a blocchi"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Tipo di blocco" msgstr "Tipo di blocco"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Sfocatura" msgstr "Sfocatura"
@@ -1071,15 +1071,15 @@ msgstr "Corpo"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizzatore Boom" msgstr "Analizzatore Boom"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:574
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferiore Sinistro" msgstr "Inferiore Sinistro"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:575
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferiore Destro" msgstr "Inferiore Destro"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:569
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Sfoglia..." msgstr "Sfoglia..."
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Colori" msgstr "Colori"
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Configurazione incorretta"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Configura %1..." msgstr "Configura %1..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr ""
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato" msgstr "Personalizzato"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:568
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Immagine personalizzata:" msgstr "Immagine personalizzata:"
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "Diminuisce il volume del 4 percento"
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Riduci il volume del <value> percento" msgstr "Riduci il volume del <value> percento"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:561
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Immagine di sf&ondo predefinita" msgstr "Immagine di sf&ondo predefinita"
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "Visualizza l'on-screen-display"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Non convertire qualsiasi musica" msgstr "Non convertire qualsiasi musica"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:580
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Non ritagliare l'immagine" msgstr "Non ritagliare l'immagine"
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr "File"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "File da transcodificare" msgstr "File da transcodificare"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:590
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2441,11 +2441,11 @@ msgstr ""
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Icona" msgstr "Icona"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:712 #: widgets/fancytabwidget.cpp:711
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Icone in alto" msgstr "Icone in alto"
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Salta subito al brano precedente" msgstr "Salta subito al brano precedente"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:579
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantieni le proporzioni" msgstr "Mantieni le proporzioni"
@@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "Sala grande"
msgid "Large album cover" msgid "Large album cover"
msgstr "Copertina grande" msgstr "Copertina grande"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:708 #: widgets/fancytabwidget.cpp:707
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Pannello laterale grande" msgstr "Pannello laterale grande"
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr ""
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:577
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Dimensione massima della copertina" msgstr "Dimensione massima della copertina"
@@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "Medio (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadata" msgstr "Metadata"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:573
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Centro" msgstr "Centro"
@@ -3151,7 +3151,7 @@ msgstr "All'avvio"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Opacità" msgstr "Opacità"
@@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Musicista"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "Pixel" msgstr "Pixel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:710 #: widgets/fancytabwidget.cpp:709
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra laterale semplice" msgstr "Barra laterale semplice"
@@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr "Barra laterale semplice"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Riproduci" msgstr "Riproduci"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3361,7 +3361,7 @@ msgstr "Opzioni del lettore"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Scaletta" msgstr "Scaletta"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "Durata del fumetto"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Porta" msgstr "Porta"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:570
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Posizione" msgstr "Posizione"
@@ -4020,11 +4020,11 @@ msgstr ""
"Posizionamento utilizzando una scorciatoia da tastiera o la rotella del " "Posizionamento utilizzando una scorciatoia da tastiera o la rotella del "
"mouse" "mouse"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Seleziona il colore di sfondo:" msgstr "Seleziona il colore di sfondo:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:366 #: settings/appearancesettingspage.cpp:377
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo" msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo"
@@ -4032,11 +4032,11 @@ msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "Seleziona le migliori corrispondenze possibili" msgstr "Seleziona le migliori corrispondenze possibili"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "Seleziona il colore di primo piano:" msgstr "Seleziona il colore di primo piano:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Seleziona il colore della scheda" msgstr "Seleziona il colore della scheda"
@@ -4077,6 +4077,10 @@ msgstr "Imposta valore per tutte le tracce selezionate..."
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni" msgstr "Impostazioni"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Scorciatoia" msgstr "Scorciatoia"
@@ -4306,7 +4310,7 @@ msgstr "Salta la traccia"
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
msgstr "Copertine piccole" msgstr "Copertine piccole"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:709 #: widgets/fancytabwidget.cpp:708
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "Pannello laterale piccolo" msgstr "Pannello laterale piccolo"
@@ -4491,10 +4495,15 @@ msgstr "Metodo per lo Stream dell'URL"
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Streaming" msgstr "Streaming"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:578
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Allarga l'immagine per riempire la playlist" msgstr "Allarga l'immagine per riempire la playlist"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Style"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Invia gli scrobbles ogni" msgstr "Invia gli scrobbles ogni"
@@ -4540,19 +4549,19 @@ msgstr "Formati supportati"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Colori di sistema" msgstr "Colori di sistema"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Colori della scheda" msgstr "Colori della scheda"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:711 #: widgets/fancytabwidget.cpp:710
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "Schede in alto" msgstr "Schede in alto"
@@ -4601,7 +4610,7 @@ msgstr "Grazie a tutti gli altri contributori di Amarok e Clementine"
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Il comando \"%1\" non può essere avviato." msgstr "Il comando \"%1\" non può essere avviato."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:564
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "La copertina dell'album del brano in riproduzione" msgstr "La copertina dell'album del brano in riproduzione"
@@ -4894,11 +4903,11 @@ msgstr "Aggiornamento %1%..."
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Aggiornamento raccolta" msgstr "Aggiornamento raccolta"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:571
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Superiore Sinistro" msgstr "Superiore Sinistro"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:572
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Superiore Destro" msgstr "Superiore Destro"
@@ -4938,7 +4947,7 @@ msgstr ""
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Usa un insieme di colori personalizzato" msgstr "Usa un insieme di colori personalizzato"
@@ -4954,7 +4963,7 @@ msgstr "Usa autenticazione"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Usa il motore di gestione del bitrate" msgstr "Usa il motore di gestione del bitrate"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Usa un colore personalizzato" msgstr "Usa un colore personalizzato"
@@ -4962,7 +4971,7 @@ msgstr "Usa un colore personalizzato"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Usa uno sfondo sfumato" msgstr "Usa uno sfondo sfumato"
@@ -4982,7 +4991,7 @@ msgstr "Usa un pattern"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Usa le icone del tema di sistema" msgstr "Usa le icone del tema di sistema"

View File

@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "새 재생 목록(&N)"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "다음 트랙(&N)" msgstr "다음 트랙(&N)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:562
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "배경 그림 없음(&N)" msgstr "배경 그림 없음(&N)"
@@ -382,11 +382,11 @@ msgstr "음악 변환(&T)"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "라이브러리 변경 사항 업데이트(&U)" msgstr "라이브러리 변경 사항 업데이트(&U)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "시스템 기본 색 사용(&U)" msgstr "시스템 기본 색 사용(&U)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "시스템 기본 색 배열 사용(&U)" msgstr "시스템 기본 색 배열 사용(&U)"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "1일"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "트랙 1개" msgstr "트랙 1개"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"<p>토큰을 포함하는 텍스트를 중괄호로 둘러싸면 토큰이 비어 있을 때 해당 부분은 표시되지 않습니다.</p>" "<p>토큰을 포함하는 텍스트를 중괄호로 둘러싸면 토큰이 비어 있을 때 해당 부분은 표시되지 않습니다.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:567
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "" msgstr ""
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "고급 그룹..."
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "복사한 후..." msgstr "복사한 후..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:566
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "앨범아트(&M)" msgstr "앨범아트(&M)"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "앱 ID"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "앱 비밀 값" msgstr "앱 비밀 값"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "모양" msgstr "모양"
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "백엔드"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "배경 색상" msgstr "배경 색상"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "배경 그림" msgstr "배경 그림"
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "블록 분석기"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "블록 형식" msgstr "블록 형식"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "블러 정도" msgstr "블러 정도"
@@ -1070,15 +1070,15 @@ msgstr "본문"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "붐 분석기" msgstr "붐 분석기"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:574
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "왼쪽 아래" msgstr "왼쪽 아래"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:575
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "오른쪽 아래" msgstr "오른쪽 아래"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:569
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "찾아보기..." msgstr "찾아보기..."
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "모음집 재탐색 알림"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "색상" msgstr "색상"
@@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "설정이 잘못됨"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 설정..." msgstr "%1 설정..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr ""
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의" msgstr "사용자 정의"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:568
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "사용자 정의 이미지:" msgstr "사용자 정의 이미지:"
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "4퍼센트만큼 음량 내리기"
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "<value>%만큼 음량 내리기" msgstr "<value>%만큼 음량 내리기"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:561
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "기본 배경 그림(&K)" msgstr "기본 배경 그림(&K)"
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "OSD 표시"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "어떤 곡도 변환하지 않기" msgstr "어떤 곡도 변환하지 않기"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:580
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "이미지 자르지 않기" msgstr "이미지 자르지 않기"
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "파일"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "변환할 파일" msgstr "변환할 파일"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:590
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2423,11 +2423,11 @@ msgstr ""
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "아이콘" msgstr "아이콘"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:712 #: widgets/fancytabwidget.cpp:711
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "상단에 아이콘" msgstr "상단에 아이콘"
@@ -2551,7 +2551,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "바로 이전 곡으로 이동" msgstr "바로 이전 곡으로 이동"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:579
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "종횡비 유지" msgstr "종횡비 유지"
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "거대한 홀"
msgid "Large album cover" msgid "Large album cover"
msgstr "큰 앨범아트" msgstr "큰 앨범아트"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:708 #: widgets/fancytabwidget.cpp:707
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "큰 사이드바" msgstr "큰 사이드바"
@@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr ""
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:577
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "최대 표지 크기" msgstr "최대 표지 크기"
@@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr "중간(%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "메타데이터" msgstr "메타데이터"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:573
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "중간" msgstr "중간"
@@ -3123,7 +3123,7 @@ msgstr "시작할 때"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "불투명도" msgstr "불투명도"
@@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "연주가"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "픽셀" msgstr "픽셀"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:710 #: widgets/fancytabwidget.cpp:709
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "일반 사이드바" msgstr "일반 사이드바"
@@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr "일반 사이드바"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "재생" msgstr "재생"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr "재생기 옵션"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "재생 목록" msgstr "재생 목록"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "팝업 시간"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "포트" msgstr "포트"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:570
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "위치" msgstr "위치"
@@ -3982,11 +3982,11 @@ msgstr "현재 재생 중인 트랙의 절대적 위치로 이동"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "키보드 단축키 또는 마우스 휠을 사용하여 이동" msgstr "키보드 단축키 또는 마우스 휠을 사용하여 이동"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "배경 색상 선택:" msgstr "배경 색상 선택:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:366 #: settings/appearancesettingspage.cpp:377
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "배경 그림 선택" msgstr "배경 그림 선택"
@@ -3994,11 +3994,11 @@ msgstr "배경 그림 선택"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "가장 유사한 일치 선택" msgstr "가장 유사한 일치 선택"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "전경 색상 선택:" msgstr "전경 색상 선택:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "탭 표시줄 색상 선택:" msgstr "탭 표시줄 색상 선택:"
@@ -4039,6 +4039,10 @@ msgstr "선택한 모든 트랙의 값 설정..."
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "설정" msgstr "설정"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "단축키" msgstr "단축키"
@@ -4267,7 +4271,7 @@ msgstr "트랙 건너뛰기"
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
msgstr "작은 앨범아트" msgstr "작은 앨범아트"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:709 #: widgets/fancytabwidget.cpp:708
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "작은 사이드바" msgstr "작은 사이드바"
@@ -4447,10 +4451,15 @@ msgstr "스트림 URL 메서드"
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "스트리밍" msgstr "스트리밍"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:578
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "이미지를 재생 목록 크기로 늘려서 맞춤" msgstr "이미지를 재생 목록 크기로 늘려서 맞춤"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Style"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "스크로블 제출 주기" msgstr "스크로블 제출 주기"
@@ -4496,19 +4505,19 @@ msgstr "지원하는 형식"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "시스템 색상" msgstr "시스템 색상"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "탭 표시줄 색상" msgstr "탭 표시줄 색상"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:711 #: widgets/fancytabwidget.cpp:710
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "위쪽에 탭 표시" msgstr "위쪽에 탭 표시"
@@ -4557,7 +4566,7 @@ msgstr "Amarok과 Clementine 기여자들에게 감사를 전합니다."
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "\"%1\" 명령을 시작할 수 없습니다." msgstr "\"%1\" 명령을 시작할 수 없습니다."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:564
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "재생 중인 음악의 앨범아트" msgstr "재생 중인 음악의 앨범아트"
@@ -4828,11 +4837,11 @@ msgstr "%1% 업데이트 중..."
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "모음집 업데이트 중" msgstr "모음집 업데이트 중"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:571
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "왼쪽 위" msgstr "왼쪽 위"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:572
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "오른쪽 위" msgstr "오른쪽 위"
@@ -4872,7 +4881,7 @@ msgstr ""
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "사용자 정의 색 배열 사용" msgstr "사용자 정의 색 배열 사용"
@@ -4888,7 +4897,7 @@ msgstr "인증 사용"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "비트 전송률 관리 엔진 사용" msgstr "비트 전송률 관리 엔진 사용"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "사용자 정의 색상 사용" msgstr "사용자 정의 색상 사용"
@@ -4896,7 +4905,7 @@ msgstr "사용자 정의 색상 사용"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "그라디언트 배경 사용" msgstr "그라디언트 배경 사용"
@@ -4916,7 +4925,7 @@ msgstr "패턴 사용"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "시스템 테마 아이콘 사용" msgstr "시스템 테마 아이콘 사용"

View File

@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "&Ny spilleliste"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Neste spor" msgstr "&Neste spor"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:562
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Ingen bakgrunn" msgstr "&Ingen bakgrunn"
@@ -375,11 +375,11 @@ msgstr "&Omkod musikk"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Oppdater endrede samling" msgstr "Oppdater endrede samling"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&bruk standard system farger" msgstr "&bruk standard system farger"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Bruk system standard fargeoppsett" msgstr "&Bruk system standard fargeoppsett"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "1 dag"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 spor" msgstr "1 spor"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
"<p>Hvis du setter klammeparenteser rundt tekst som inneholder en kode, vil " "<p>Hvis du setter klammeparenteser rundt tekst som inneholder en kode, vil "
"teksten skjules om koden er tom.</p>" "teksten skjules om koden er tom.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:567
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "" msgstr ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Avansert gruppering…"
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Etter kopiering…" msgstr "Etter kopiering…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:566
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Albu&m kover" msgstr "Albu&m kover"
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "App ID"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "App Secret" msgstr "App Secret"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Utseende" msgstr "Utseende"
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Backend"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge" msgstr "Bakgrunnsfarge"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Bakgrunnsbilde" msgstr "Bakgrunnsbilde"
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Blokkanalyse"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Blokktype" msgstr "Blokktype"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Mengde slør" msgstr "Mengde slør"
@@ -1066,15 +1066,15 @@ msgstr "Brødtekst"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boomanalysator" msgstr "Boomanalysator"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:574
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Nede til venstre" msgstr "Nede til venstre"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:575
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Nede til høyre" msgstr "Nede til høyre"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:569
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Bla gjennom…" msgstr "Bla gjennom…"
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Farger" msgstr "Farger"
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Uriktig oppsett"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Sett opp %1…" msgstr "Sett opp %1…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr ""
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert" msgstr "Egendefinert"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:568
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Egendefinert bilde:" msgstr "Egendefinert bilde:"
@@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "Senk volum med 4 prosent"
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Demp lydstyrken med <value> prosent" msgstr "Demp lydstyrken med <value> prosent"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:561
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Forhåndsvalgt bak&grunnsbilde" msgstr "Forhåndsvalgt bak&grunnsbilde"
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "Overleggsvisning"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Ikke konverter musikk" msgstr "Ikke konverter musikk"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:580
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Ikke kutt bildet" msgstr "Ikke kutt bildet"
@@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "Filer"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Filer som skal omkodes" msgstr "Filer som skal omkodes"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:590
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2428,11 +2428,11 @@ msgstr ""
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ikon" msgstr "Ikon"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:712 #: widgets/fancytabwidget.cpp:711
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Ikoner øverst" msgstr "Ikoner øverst"
@@ -2558,7 +2558,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Gå til forrige sang nå" msgstr "Gå til forrige sang nå"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:579
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Keep aspect ratio" msgstr "Keep aspect ratio"
@@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "Storsal"
msgid "Large album cover" msgid "Large album cover"
msgstr "Stort omslag" msgstr "Stort omslag"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:708 #: widgets/fancytabwidget.cpp:707
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Stort sidefelt" msgstr "Stort sidefelt"
@@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr ""
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:577
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Maksimal kover størrelse" msgstr "Maksimal kover størrelse"
@@ -2800,7 +2800,7 @@ msgstr "Medium (%1 bilder/sekund)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadata" msgstr "Metadata"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:573
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Midten" msgstr "Midten"
@@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr "Ved oppstart"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Dekkevne" msgstr "Dekkevne"
@@ -3280,7 +3280,7 @@ msgstr "Utøver"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "Piksel" msgstr "Piksel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:710 #: widgets/fancytabwidget.cpp:709
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Enkelt sidefelt" msgstr "Enkelt sidefelt"
@@ -3290,7 +3290,7 @@ msgstr "Enkelt sidefelt"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spill" msgstr "Spill"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr "Innstillinger for avspiller"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste" msgstr "Spilleliste"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "Oppsprettsvinduets varighet"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:570
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Posisjon" msgstr "Posisjon"
@@ -3992,11 +3992,11 @@ msgstr "Gå til et bestemt tidspunkt i sporet"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Gå frem-/bakover ved bruk av en tastatursnarvei eller musehjulet" msgstr "Gå frem-/bakover ved bruk av en tastatursnarvei eller musehjulet"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Velg bakgrunnsfarge:" msgstr "Velg bakgrunnsfarge:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:366 #: settings/appearancesettingspage.cpp:377
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Velg bakgrunnsbilde" msgstr "Velg bakgrunnsbilde"
@@ -4004,11 +4004,11 @@ msgstr "Velg bakgrunnsbilde"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "Velg det beste treffet" msgstr "Velg det beste treffet"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "Velg forgrunnsfarge:" msgstr "Velg forgrunnsfarge:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Velg tabbar farge:" msgstr "Velg tabbar farge:"
@@ -4049,6 +4049,10 @@ msgstr "Sett verdi for alle valgte spor…"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger" msgstr "Innstillinger"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Hurtigtast" msgstr "Hurtigtast"
@@ -4277,7 +4281,7 @@ msgstr "Hopp over spor"
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
msgstr "Lite albumomslag" msgstr "Lite albumomslag"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:709 #: widgets/fancytabwidget.cpp:708
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "Lite sidefelt" msgstr "Lite sidefelt"
@@ -4460,10 +4464,15 @@ msgstr "Strøm URL metode"
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Strømming" msgstr "Strømming"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:578
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Utvid bildet til å fylle spilleliste" msgstr "Utvid bildet til å fylle spilleliste"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Style"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Send scrobbles hver" msgstr "Send scrobbles hver"
@@ -4509,19 +4518,19 @@ msgstr "Støttede formater"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Systemfarger" msgstr "Systemfarger"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Tabbar farger" msgstr "Tabbar farger"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:711 #: widgets/fancytabwidget.cpp:710
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "Faner på toppen" msgstr "Faner på toppen"
@@ -4570,7 +4579,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Kunne ikke starte kommandoen \"%1\"." msgstr "Kunne ikke starte kommandoen \"%1\"."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:564
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Albumomslaget til sangen som spilles av for øyeblikket" msgstr "Albumomslaget til sangen som spilles av for øyeblikket"
@@ -4856,11 +4865,11 @@ msgstr "Oppdaterer %1% …"
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Oppdaterer samling" msgstr "Oppdaterer samling"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:571
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Oppe til venstre" msgstr "Oppe til venstre"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:572
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Oppe til høyre" msgstr "Oppe til høyre"
@@ -4900,7 +4909,7 @@ msgstr ""
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Bruk egendefinert fargedrakt" msgstr "Bruk egendefinert fargedrakt"
@@ -4916,7 +4925,7 @@ msgstr "Bruk autentisering"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Bruk kontrollert bitrate" msgstr "Bruk kontrollert bitrate"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Bruk egendefinert farge" msgstr "Bruk egendefinert farge"
@@ -4924,7 +4933,7 @@ msgstr "Bruk egendefinert farge"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Bruk gradient bakgrunn" msgstr "Bruk gradient bakgrunn"
@@ -4944,7 +4953,7 @@ msgstr "Bruk pattern"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Bruk ikoner fra system theme" msgstr "Bruk ikoner fra system theme"

View File

@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "&Nowa lista odtwarzania"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Następna ścieżka" msgstr "&Następna ścieżka"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:562
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Bez obrazu tła" msgstr "&Bez obrazu tła"
@@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "&Transkoduj muzykę"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Zaktualizuj zmienione katalogi kolekcji" msgstr "&Zaktualizuj zmienione katalogi kolekcji"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Używaj domyślnego koloru systemowego" msgstr "&Używaj domyślnego koloru systemowego"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Używaj domyślnego zestawu kolorów systemowych" msgstr "&Używaj domyślnego zestawu kolorów systemowych"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0 px" msgstr "0 px"
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "1 dzień"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 ścieżka" msgstr "1 ścieżka"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
"klamrowych. Jeżeli znacznik będzie miał pustą wartość, zamknięty fragment \n" "klamrowych. Jeżeli znacznik będzie miał pustą wartość, zamknięty fragment \n"
"tekstu zostanie ukryty.</p>" "tekstu zostanie ukryty.</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:567
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "A Taste of Strawbs" msgstr "A Taste of Strawbs"
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Zaawansowane grupowanie…"
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "Po skopiowaniu…" msgstr "Po skopiowaniu…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:566
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "Okładka albu&mu" msgstr "Okładka albu&mu"
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr ""
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd" msgstr "Wygląd"
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Dźwięk"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła" msgstr "Kolor tła"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Obraz tła" msgstr "Obraz tła"
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Analizator blokowy"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Rodzaj bloku" msgstr "Rodzaj bloku"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Stopień rozmycia" msgstr "Stopień rozmycia"
@@ -1085,15 +1085,15 @@ msgstr "Treść"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizator słupkowy 2" msgstr "Analizator słupkowy 2"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:574
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "U dołu z lewej" msgstr "U dołu z lewej"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:575
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "U dołu z prawej" msgstr "U dołu z prawej"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:569
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Przeglądaj…" msgstr "Przeglądaj…"
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Kolory" msgstr "Kolory"
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "Konfiguracja niepoprawna"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Skonfiguruj %1…" msgstr "Skonfiguruj %1…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "Konfiguracja przycisków" msgstr "Konfiguracja przycisków"
@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "Bieżące użycie pamięci podręcznej na dysku:"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Własne" msgstr "Własne"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:568
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Własny obraz:" msgstr "Własny obraz:"
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Zmniejsz głośność o 4 punkty procentowe."
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Zmniejsz głośność o n-punktów procentowych" msgstr "Zmniejsz głośność o n-punktów procentowych"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:561
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Domyślny ob&raz tła" msgstr "Domyślny ob&raz tła"
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Pokaż menu ekranowe (OSD)"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Nic nie konwertuj" msgstr "Nic nie konwertuj"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:580
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Nie przycinaj obrazu" msgstr "Nie przycinaj obrazu"
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "Pliki"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Pliki do transkodowania" msgstr "Pliki do transkodowania"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:590
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Pliki, listy odtwarzania i kolejka" msgstr "Pliki, listy odtwarzania i kolejka"
@@ -2458,11 +2458,11 @@ msgstr ""
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Ikona" msgstr "Ikona"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "Rozmiary ikon" msgstr "Rozmiary ikon"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:712 #: widgets/fancytabwidget.cpp:711
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Ikony na górze" msgstr "Ikony na górze"
@@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Natychmiast przeskocz do poprzedniego utworu" msgstr "Natychmiast przeskocz do poprzedniego utworu"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:579
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Zachowaj proporcje" msgstr "Zachowaj proporcje"
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "Duża sala"
msgid "Large album cover" msgid "Large album cover"
msgstr "Duża okładka albumu" msgstr "Duża okładka albumu"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:708 #: widgets/fancytabwidget.cpp:707
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Duży pasek boczny" msgstr "Duży pasek boczny"
@@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr ""
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:577
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Maksymalny rozmiar okładki" msgstr "Maksymalny rozmiar okładki"
@@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "Średnio (%1 kl./s)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadane" msgstr "Metadane"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:573
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Po środku" msgstr "Po środku"
@@ -3170,7 +3170,7 @@ msgstr "Po uruchomieniu"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Poziom nieprzezroczystości" msgstr "Poziom nieprzezroczystości"
@@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "Wykonawca"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "Piksel" msgstr "Piksel"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:710 #: widgets/fancytabwidget.cpp:709
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pasek boczny bez efektów" msgstr "Pasek boczny bez efektów"
@@ -3330,7 +3330,7 @@ msgstr "Pasek boczny bez efektów"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj" msgstr "Odtwarzaj"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "Odtwarzacz" msgstr "Odtwarzacz"
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "Opcje odtwarzacza"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania" msgstr "Lista odtwarzania"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "Lista odtwarzania" msgstr "Lista odtwarzania"
@@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "Czas powiadomienia"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:570
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Położenie" msgstr "Położenie"
@@ -4045,11 +4045,11 @@ msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę do określonej pozycji"
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Przewijanie za pomocą skrótu klawiaturowego lub rolki w myszce" msgstr "Przewijanie za pomocą skrótu klawiaturowego lub rolki w myszce"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Wybierz kolor tła:" msgstr "Wybierz kolor tła:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:366 #: settings/appearancesettingspage.cpp:377
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Wybierz obraz tła" msgstr "Wybierz obraz tła"
@@ -4057,11 +4057,11 @@ msgstr "Wybierz obraz tła"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "Wybierz najlepsze dopasowanie" msgstr "Wybierz najlepsze dopasowanie"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "Wybierz kolor pierwszoplanowy:" msgstr "Wybierz kolor pierwszoplanowy:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Wybierz kolor paska zakładek:" msgstr "Wybierz kolor paska zakładek:"
@@ -4102,6 +4102,10 @@ msgstr "Ustaw wartość dla wszystkich zaznaczonych utworów…"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia" msgstr "Ustawienia"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Skrót" msgstr "Skrót"
@@ -4330,7 +4334,7 @@ msgstr "Pomiń ścieżkę"
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
msgstr "Mała okładka albumu" msgstr "Mała okładka albumu"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:709 #: widgets/fancytabwidget.cpp:708
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "Mały pasek boczny" msgstr "Mały pasek boczny"
@@ -4515,10 +4519,15 @@ msgstr "Metoda strumieniowania URL"
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Strumieniowanie" msgstr "Strumieniowanie"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:578
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Rozciągnij obraz, aby wypełnić listę odtwarzania" msgstr "Rozciągnij obraz, aby wypełnić listę odtwarzania"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Style"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Przesyłaj scrobble co" msgstr "Przesyłaj scrobble co"
@@ -4564,19 +4573,19 @@ msgstr "Obsługiwane formaty"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Kolory systemowe" msgstr "Kolory systemowe"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Kolory paska zakładek" msgstr "Kolory paska zakładek"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "Duży pasek zakładek" msgstr "Duży pasek zakładek"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "Mały pasek zakładek" msgstr "Mały pasek zakładek"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:711 #: widgets/fancytabwidget.cpp:710
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "Zakładki na górze" msgstr "Zakładki na górze"
@@ -4626,7 +4635,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Nie można było uruchomić komendy „%1”." msgstr "Nie można było uruchomić komendy „%1”."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:564
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Okładka albumu odtwarzanego utworu" msgstr "Okładka albumu odtwarzanego utworu"
@@ -4913,11 +4922,11 @@ msgstr "Odświeżanie %1%…"
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Aktualizowanie kolekcji" msgstr "Aktualizowanie kolekcji"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:571
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "U góry po lewej" msgstr "U góry po lewej"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:572
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "U góry po prawej" msgstr "U góry po prawej"
@@ -4957,7 +4966,7 @@ msgstr "Używaj ustawień Tidala do uwierzytelniania."
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Używaj własnego zestawu kolorów" msgstr "Używaj własnego zestawu kolorów"
@@ -4973,7 +4982,7 @@ msgstr "Używaj uwierzytelniania"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Używaj silnika zarządzania przepływnością" msgstr "Używaj silnika zarządzania przepływnością"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Używaj własnego koloru" msgstr "Używaj własnego koloru"
@@ -4981,7 +4990,7 @@ msgstr "Używaj własnego koloru"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Używaj gradientu tła" msgstr "Używaj gradientu tła"
@@ -5001,7 +5010,7 @@ msgstr "Używaj wzorca"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Używaj ikon z motywu systemowego" msgstr "Używaj ikon z motywu systemowego"

View File

@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "&Новый плейлист"
msgid "&Next track" msgid "&Next track"
msgstr "&Следующая дорожка" msgstr "&Следующая дорожка"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:562
msgid "&No background image" msgid "&No background image"
msgstr "&Нет фонового изображения" msgstr "&Нет фонового изображения"
@@ -400,11 +400,11 @@ msgstr "&Конвертировать музыку"
msgid "&Update changed collection folders" msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Обновить измененные папки коллекции" msgstr "&Обновить измененные папки коллекции"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
msgid "&Use the system default color" msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Использовать системный цвет по умолчанию" msgstr "&Использовать системный цвет по умолчанию"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
msgid "&Use the system default color set" msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Использовать системный набор цветов по умолчанию" msgstr "&Использовать системный набор цветов по умолчанию"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "0"
msgid "0:00:00" msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00" msgstr "0:00:00"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582
msgid "0px" msgid "0px"
msgstr "0px" msgstr "0px"
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "1 день"
msgid "1 track" msgid "1 track"
msgstr "1 трек" msgstr "1 трек"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584
msgid "40%" msgid "40%"
msgstr "40%" msgstr "40%"
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
"<p>Если Вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не " "<p>Если Вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не "
"будет видна, если значения полей будут пустыми</p>" "будет видна, если значения полей будут пустыми</p>"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:567
msgid "A Taste of Strawbs" msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "" msgstr ""
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Расширенная сортировка…"
msgid "After copying..." msgid "After copying..."
msgstr "После копирования…" msgstr "После копирования…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:566
msgid "Albu&m cover" msgid "Albu&m cover"
msgstr "О&бложка альбома" msgstr "О&бложка альбома"
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "App ID"
msgid "App Secret" msgid "App Secret"
msgstr "App Secret" msgstr "App Secret"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид" msgstr "Внешний вид"
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "Бэкенд"
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона" msgstr "Цвет фона"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
msgid "Background image" msgid "Background image"
msgstr "Фоновое изображение" msgstr "Фоновое изображение"
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "Блоковый анализатор"
msgid "Block type" msgid "Block type"
msgstr "Тип блока" msgstr "Тип блока"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581
msgid "Blur amount" msgid "Blur amount"
msgstr "Степень размытости" msgstr "Степень размытости"
@@ -1091,15 +1091,15 @@ msgstr "Содержимое"
msgid "Boom analyzer" msgid "Boom analyzer"
msgstr "Плавающий анализатор" msgstr "Плавающий анализатор"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:574
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "Слева внизу" msgstr "Слева внизу"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:575
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
msgstr "Справа внизу" msgstr "Справа внизу"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:569
msgid "Browse..." msgid "Browse..."
msgstr "Обзор…" msgstr "Обзор…"
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
msgid "Collection search" msgid "Collection search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Цвета" msgstr "Цвета"
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Некорректная конфигурация"
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Настроить %1…" msgstr "Настроить %1…"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
msgid "Configure buttons" msgid "Configure buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr ""
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Пользовательский" msgstr "Пользовательский"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:568
msgid "Custom image:" msgid "Custom image:"
msgstr "Собственное изображение:" msgstr "Собственное изображение:"
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Уменьшить громкость на 4 процента"
msgid "Decrease the volume by <value> percent" msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Уменьшить громкость на <value> процентов" msgstr "Уменьшить громкость на <value> процентов"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:561
msgid "Default bac&kground image" msgid "Default bac&kground image"
msgstr "&Фоновое изображение по умолчанию" msgstr "&Фоновое изображение по умолчанию"
@@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "Показывать экранное уведомление"
msgid "Do not convert any music" msgid "Do not convert any music"
msgstr "Не конвертировать какую-либо музыку" msgstr "Не конвертировать какую-либо музыку"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:580
msgid "Do not cut image" msgid "Do not cut image"
msgstr "Не вырезать изображение" msgstr "Не вырезать изображение"
@@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "Файлы"
msgid "Files to transcode" msgid "Files to transcode"
msgstr "Файлы для конвертации" msgstr "Файлы для конвертации"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:590
msgid "Files, playlists and queue buttons" msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2456,11 +2456,11 @@ msgstr ""
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Значок" msgstr "Значок"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
msgid "Icon sizes" msgid "Icon sizes"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:712 #: widgets/fancytabwidget.cpp:711
msgid "Icons on top" msgid "Icons on top"
msgstr "Значки сверху" msgstr "Значки сверху"
@@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to previous song right away" msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Немедленный переход к предыдущей песне" msgstr "Немедленный переход к предыдущей песне"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:579
msgid "Keep aspect ratio" msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Сохранять пропорции" msgstr "Сохранять пропорции"
@@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr "Большой зал"
msgid "Large album cover" msgid "Large album cover"
msgstr "Большая обложка альбома" msgstr "Большая обложка альбома"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:708 #: widgets/fancytabwidget.cpp:707
msgid "Large sidebar" msgid "Large sidebar"
msgstr "Широкая боковая панель" msgstr "Широкая боковая панель"
@@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr ""
msgid "Match one or more search terms (OR)" msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:577
msgid "Max cover size" msgid "Max cover size"
msgstr "Максимальный размер обложки" msgstr "Максимальный размер обложки"
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr "Средняя (%1 fps)"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные" msgstr "Метаданные"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:573
msgid "Middle" msgid "Middle"
msgstr "Середина" msgstr "Середина"
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr "При запуске"
msgid "Only show the first" msgid "Only show the first"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачность" msgstr "Непрозрачность"
@@ -3314,7 +3314,7 @@ msgstr "Исполнитель"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "Пиксель" msgstr "Пиксель"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:710 #: widgets/fancytabwidget.cpp:709
msgid "Plain sidebar" msgid "Plain sidebar"
msgstr "Нормальная боковая панель" msgstr "Нормальная боковая панель"
@@ -3324,7 +3324,7 @@ msgstr "Нормальная боковая панель"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести" msgstr "Воспроизвести"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Play control buttons" msgid "Play control buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr "Настройки проигрывателя"
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Плейлист" msgstr "Плейлист"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Playlist buttons" msgid "Playlist buttons"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr "Длительность отображения"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Порт" msgstr "Порт"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:570
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Позиция" msgstr "Позиция"
@@ -4027,11 +4027,11 @@ msgstr "Перемотать текущую трек на абсолютную
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel" msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Перемотка с помощью горячих клавиш клавиатуры или колеса мыши" msgstr "Перемотка с помощью горячих клавиш клавиатуры или колеса мыши"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
msgid "Select background color:" msgid "Select background color:"
msgstr "Выбрать цвет фона:" msgstr "Выбрать цвет фона:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:366 #: settings/appearancesettingspage.cpp:377
msgid "Select background image" msgid "Select background image"
msgstr "Выбрать фоновое изображение" msgstr "Выбрать фоновое изображение"
@@ -4039,11 +4039,11 @@ msgstr "Выбрать фоновое изображение"
msgid "Select best possible match" msgid "Select best possible match"
msgstr "Выбрать самые подходящие результаты" msgstr "Выбрать самые подходящие результаты"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Select foreground color:" msgid "Select foreground color:"
msgstr "Выберать основной цвет:" msgstr "Выберать основной цвет:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "Select tabbar color:" msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Выберите цвет панели вкладок:" msgstr "Выберите цвет панели вкладок:"
@@ -4084,6 +4084,10 @@ msgstr "Установить значение для всех выделенны
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Настройки" msgstr "Настройки"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Settings require restart."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252 #: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Сочетание клавиш" msgstr "Сочетание клавиш"
@@ -4312,7 +4316,7 @@ msgstr "Пропустить трек"
msgid "Small album cover" msgid "Small album cover"
msgstr "Маленькая обложка альбома" msgstr "Маленькая обложка альбома"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:709 #: widgets/fancytabwidget.cpp:708
msgid "Small sidebar" msgid "Small sidebar"
msgstr "Узкая боковая панель" msgstr "Узкая боковая панель"
@@ -4496,10 +4500,15 @@ msgstr "Метод потокового URL"
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Потоковое воспроизведение" msgstr "Потоковое воспроизведение"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:578
msgid "Stretch image to fill playlist" msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Растягивать изображение для заполнения плейлиста" msgstr "Растягивать изображение для заполнения плейлиста"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Style"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395 #: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
msgid "Submit scrobbles every" msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Отправить скробблы каждые" msgstr "Отправить скробблы каждые"
@@ -4545,19 +4554,19 @@ msgstr "Поддерживаемые форматы"
msgid "System colors" msgid "System colors"
msgstr "Системные цвета" msgstr "Системные цвета"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
msgid "Tabbar colors" msgid "Tabbar colors"
msgstr "Цвета вкладок" msgstr "Цвета вкладок"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
msgid "Tabbar large mode" msgid "Tabbar large mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
msgid "Tabbar small mode" msgid "Tabbar small mode"
msgstr "" msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:711 #: widgets/fancytabwidget.cpp:710
msgid "Tabs on top" msgid "Tabs on top"
msgstr "Вкладки вверху" msgstr "Вкладки вверху"
@@ -4606,7 +4615,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"%1\" command could not be started." msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Команда «%1» не может быть выполнена" msgstr "Команда «%1» не может быть выполнена"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:564
msgid "The album cover of the currently playing song" msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Обложка альбома текущей композиции" msgstr "Обложка альбома текущей композиции"
@@ -4893,11 +4902,11 @@ msgstr "Обновление %1%…"
msgid "Updating collection" msgid "Updating collection"
msgstr "Обновление фонотеки" msgstr "Обновление фонотеки"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:571
msgid "Upper Left" msgid "Upper Left"
msgstr "Сверху слева" msgstr "Сверху слева"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:572
msgid "Upper Right" msgid "Upper Right"
msgstr "Сверху справа" msgstr "Сверху справа"
@@ -4937,7 +4946,7 @@ msgstr ""
msgid "Use X11 shortcuts when available" msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "Use a custom color set" msgid "Use a custom color set"
msgstr "Использовать собственный набор цветов" msgstr "Использовать собственный набор цветов"
@@ -4953,7 +4962,7 @@ msgstr "Использовать аутентификацию"
msgid "Use bitrate management engine" msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Использовать движок управления битрейтом" msgstr "Использовать движок управления битрейтом"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
msgid "Use custom color" msgid "Use custom color"
msgstr "Использовать пользовательский цвет" msgstr "Использовать пользовательский цвет"
@@ -4961,7 +4970,7 @@ msgstr "Использовать пользовательский цвет"
msgid "Use dynamic mode" msgid "Use dynamic mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Use gradient background" msgid "Use gradient background"
msgstr "Использовать градиентный фон" msgstr "Использовать градиентный фон"
@@ -4981,7 +4990,7 @@ msgstr "Использовать шаблон"
msgid "Use proxy settings for streaming" msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "" msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551 #: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Use system theme icons" msgid "Use system theme icons"
msgstr "Использовать системную тему иконок" msgstr "Использовать системную тему иконок"