Update translations
This commit is contained in:
@@ -791,14 +791,6 @@ msgstr "Vedle původních"
|
||||
msgid "Always start playing"
|
||||
msgstr "Vždy začít přehrávat"
|
||||
|
||||
#: device/afcdevice.cpp:90
|
||||
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
|
||||
msgstr "Vyskytla se chyba při kopírování iTunes databáze ze zařízení"
|
||||
|
||||
#: device/afcdevice.cpp:191
|
||||
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
|
||||
msgstr "Vyskytla se chyba při nahrávání iTunes databáze na zařízení"
|
||||
|
||||
#: device/gpodloader.cpp:79
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "Při nahrávání databáze iTunes nastala chyba"
|
||||
@@ -1017,10 +1009,6 @@ msgstr "Blokový analyzátor"
|
||||
msgid "Block type"
|
||||
msgstr "Typ bloku"
|
||||
|
||||
#: device/ilister.cpp:141
|
||||
msgid "Bluetooth MAC Address"
|
||||
msgstr "MAC adresa Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
|
||||
msgid "Blur amount"
|
||||
msgstr "Velikost rozmazání"
|
||||
@@ -1188,10 +1176,6 @@ msgstr "Pokročilé seskupování sbírky"
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
|
||||
|
||||
#: device/ilister.cpp:136
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Barva"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Barvy"
|
||||
@@ -1243,7 +1227,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Nastavit sbírku..."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:355 device/devicemanager.cpp:356
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:344 device/devicemanager.cpp:345
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Připojit zařízení"
|
||||
|
||||
@@ -1294,10 +1278,6 @@ msgstr "Zkopírovat do sbírky..."
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Zkopírovat do zařízení..."
|
||||
|
||||
#: device/afctransfer.cpp:52
|
||||
msgid "Copying iPod database"
|
||||
msgstr "Kopírování iPod databáze"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:66
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1954,8 +1934,8 @@ msgstr "Stahování dokončeno"
|
||||
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
|
||||
msgstr "Načítat celá alba při vyhledávání"
|
||||
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:100
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Chyba při stahování obalu"
|
||||
|
||||
@@ -2295,7 +2275,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Pokud je zapnuto, po klepnutí na vybranou píseň v seznamu skladeb můžete "
|
||||
"upravit hodnotu značky přímo"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:613 device/devicemanager.cpp:621
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:602 device/devicemanager.cpp:610
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
|
||||
"work."
|
||||
@@ -2609,13 +2589,13 @@ msgstr "Chybějící API token, uživatelské jméno nebo heslo."
|
||||
msgid "Missing Subsonic username or password."
|
||||
msgstr "Chybějící uživatelské jméno nebo heslo pro Subsonic."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:732 tidal/tidalservice.cpp:791
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:848 tidal/tidalservice.cpp:913
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:973 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:737 tidal/tidalservice.cpp:796
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:853 tidal/tidalservice.cpp:918
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:978 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
|
||||
msgid "Missing Tidal API token, username or password."
|
||||
msgstr "Chybějící API token, uživatelské jméno nebo heslo pro Tidal."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:693
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:698
|
||||
msgid "Missing Tidal API token."
|
||||
msgstr "Chybějící API token pro Tidal."
|
||||
|
||||
@@ -2623,11 +2603,11 @@ msgstr "Chybějící API token pro Tidal."
|
||||
msgid "Missing Tidal client ID."
|
||||
msgstr "Chybějící ID klienta pro Tidal."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:701
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:706
|
||||
msgid "Missing Tidal password."
|
||||
msgstr "Chybějící heslo k Tidal."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:697
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:702
|
||||
msgid "Missing Tidal username."
|
||||
msgstr "Chybějící uživatelské jméno k Tidal."
|
||||
|
||||
@@ -2639,7 +2619,7 @@ msgstr "Chybějící URL serveru, uživatelské jméno nebo heslo."
|
||||
msgid "Missing username and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:390
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:400
|
||||
msgid "Missing username or password."
|
||||
msgstr "Chybějící uživatelské jméno nebo heslo."
|
||||
|
||||
@@ -2753,7 +2733,7 @@ msgstr "Žádné obaly k uložení"
|
||||
msgid "No long blocks"
|
||||
msgstr "Žádné dlouhé bloky"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1250
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1254
|
||||
msgid "No match."
|
||||
msgstr "Žádná shoda."
|
||||
|
||||
@@ -2794,15 +2774,15 @@ msgstr "Normální"
|
||||
msgid "Normal block type"
|
||||
msgstr "Běžný typ bloku"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:705
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:710
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nejste přihlášeni k Tidal a byl dosažen maximální počet pokusů o přihlášení."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:727 tidal/tidalservice.cpp:786
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:843 tidal/tidalservice.cpp:908
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:969 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:732 tidal/tidalservice.cpp:791
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:848 tidal/tidalservice.cpp:913
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:974 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
|
||||
msgid "Not authenticated with Tidal."
|
||||
msgstr "Nejste přihlášeni k Tidal."
|
||||
|
||||
@@ -2966,10 +2946,6 @@ msgstr "Oslava"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#: device/ilister.cpp:138
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Chráněno heslem"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1174 core/mainwindow.cpp:1645
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
@@ -3240,7 +3216,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Obdržena špatná odpověď od prohlížeče. Zkuste možnost HTTPS, jiný prohlížeč "
|
||||
"jako Chromium nebo Chrome."
|
||||
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:204
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
|
||||
msgstr "Přesměrování z Genius chybí kód položek dotazu nebo stav."
|
||||
@@ -3560,12 +3536,12 @@ msgstr "Velikost měřítka"
|
||||
msgid "Scrobbler"
|
||||
msgstr "doporučování hudby"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1004
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1012
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Scrobbler %1 error: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:531
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:539
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
|
||||
msgstr "Systém pro doporučování hudby %1 není přihlášen!"
|
||||
@@ -3655,7 +3631,7 @@ msgstr "Sériové číslo"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "URL serveru"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:109
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:395 settings/subsonicsettingspage.cpp:109
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "Adresa serveru není správná."
|
||||
|
||||
@@ -4165,11 +4141,11 @@ msgstr "Obal alba nyní přehrávané písně"
|
||||
msgid "The internet collection is empty!"
|
||||
msgstr "Internetová kolekce je prázdná!"
|
||||
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88
|
||||
msgid "The site you requested does not exist!"
|
||||
msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!"
|
||||
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:100
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!"
|
||||
|
||||
@@ -4248,22 +4224,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This device supports the following file formats:"
|
||||
msgstr "Toto zařízení podporuje následující formáty souborů:"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:611 device/devicemanager.cpp:619
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:600 device/devicemanager.cpp:608
|
||||
msgid "This device will not work properly"
|
||||
msgstr "Toto zařízení nebude pracovat správně"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:612
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:601
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto je zařízení MTP, ale Strawberry byl sestaven bez podpory pro libmtp."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:620
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:609
|
||||
msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto je zařízení iPod, ale Strawberry byl sestaven bez podpory pro libgpod."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:355
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:344
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
|
||||
"scan the device to find music files - this may take some time."
|
||||
@@ -4275,7 +4251,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
|
||||
msgstr "Tuto volbu lze změnit v nastavení Chování"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:634
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:623
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Tento typ zařízení není podporován: %1"
|
||||
@@ -4296,10 +4272,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Time step"
|
||||
msgstr "Časový krok"
|
||||
|
||||
#: device/ilister.cpp:139
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Časová zóna"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1166
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:98 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
|
||||
@@ -4401,7 +4373,7 @@ msgstr "Ultra široké pásmo"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznámý"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:843 tidal/tidalrequest.cpp:1256
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:847 tidal/tidalrequest.cpp:1260
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Neznámá chyba"
|
||||
|
||||
@@ -4615,10 +4587,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
|
||||
msgstr "Při ukládání seznamu skladeb mají být cesty k souborům"
|
||||
|
||||
#: device/ilister.cpp:140
|
||||
msgid "WiFi MAC Address"
|
||||
msgstr "MAC adresa WiFi"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
|
||||
msgid "Wide band (WB)"
|
||||
msgstr "Široké pásmo"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user