Update translations
This commit is contained in:
@@ -785,14 +785,6 @@ msgstr "Sammen med originalene"
|
||||
msgid "Always start playing"
|
||||
msgstr "Alltid start avspilling"
|
||||
|
||||
#: device/afcdevice.cpp:90
|
||||
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
|
||||
msgstr "En feil oppsto ved innlasting av iTunes-databasen fra enheten"
|
||||
|
||||
#: device/afcdevice.cpp:191
|
||||
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
|
||||
msgstr "En feil oppsto ved innlasting av iTunes-databasen til enheten"
|
||||
|
||||
#: device/gpodloader.cpp:79
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "En feil oppsto ved innlasting av iTunes-databasen"
|
||||
@@ -1010,10 +1002,6 @@ msgstr "Blokkanalyse"
|
||||
msgid "Block type"
|
||||
msgstr "Blokktype"
|
||||
|
||||
#: device/ilister.cpp:141
|
||||
msgid "Bluetooth MAC Address"
|
||||
msgstr "Bluetooth MAC Address"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
|
||||
msgid "Blur amount"
|
||||
msgstr "Mengde slør"
|
||||
@@ -1179,10 +1167,6 @@ msgstr "Avansert samlingsgruppering"
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
|
||||
|
||||
#: device/ilister.cpp:136
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Farger"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Farger"
|
||||
@@ -1234,7 +1218,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Sett opp samling…"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:355 device/devicemanager.cpp:356
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:344 device/devicemanager.cpp:345
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Koble til enhet"
|
||||
|
||||
@@ -1286,10 +1270,6 @@ msgstr "Kopier til samling…"
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Kopier til enhet…"
|
||||
|
||||
#: device/afctransfer.cpp:52
|
||||
msgid "Copying iPod database"
|
||||
msgstr "Kopier iPod database"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:66
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1944,8 +1924,8 @@ msgstr "Innhenting fullført"
|
||||
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
|
||||
msgstr "Hent hele album når en søker etter sanger"
|
||||
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:100
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente albumgrafikk"
|
||||
|
||||
@@ -2279,7 +2259,7 @@ msgid ""
|
||||
"edit the tag value directly"
|
||||
msgstr "Skrur på direkte redigering ved å klikke på en sang i spillelisten"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:613 device/devicemanager.cpp:621
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:602 device/devicemanager.cpp:610
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
|
||||
"work."
|
||||
@@ -2587,13 +2567,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Missing Subsonic username or password."
|
||||
msgstr "Mangler Subsonic brukernavn eller passord."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:732 tidal/tidalservice.cpp:791
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:848 tidal/tidalservice.cpp:913
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:973 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:737 tidal/tidalservice.cpp:796
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:853 tidal/tidalservice.cpp:918
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:978 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
|
||||
msgid "Missing Tidal API token, username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:693
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:698
|
||||
msgid "Missing Tidal API token."
|
||||
msgstr "Mangler Tidal API token."
|
||||
|
||||
@@ -2601,11 +2581,11 @@ msgstr "Mangler Tidal API token."
|
||||
msgid "Missing Tidal client ID."
|
||||
msgstr "Mangler Tidal client ID."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:701
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:706
|
||||
msgid "Missing Tidal password."
|
||||
msgstr "Mangler Tidal passord."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:697
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:702
|
||||
msgid "Missing Tidal username."
|
||||
msgstr "Mangler Tidal brukernavn."
|
||||
|
||||
@@ -2617,7 +2597,7 @@ msgstr "Mangler server URL, brukernavn eller passord."
|
||||
msgid "Missing username and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:390
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:400
|
||||
msgid "Missing username or password."
|
||||
msgstr "Mangler brukernavn eller passord."
|
||||
|
||||
@@ -2731,7 +2711,7 @@ msgstr "Ingen omslag å eksportere."
|
||||
msgid "No long blocks"
|
||||
msgstr "Ingen lange blokker"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1250
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1254
|
||||
msgid "No match."
|
||||
msgstr "Ingen treff."
|
||||
|
||||
@@ -2770,14 +2750,14 @@ msgstr "Normal"
|
||||
msgid "Normal block type"
|
||||
msgstr "Normal blokktype"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:705
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:710
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
|
||||
msgstr "Autentisering med Tidal har nådd maksimalt antall påloggingsforsøk."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:727 tidal/tidalservice.cpp:786
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:843 tidal/tidalservice.cpp:908
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:969 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:732 tidal/tidalservice.cpp:791
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:848 tidal/tidalservice.cpp:913
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:974 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
|
||||
msgid "Not authenticated with Tidal."
|
||||
msgstr "Ikke autentisert med Tidal."
|
||||
|
||||
@@ -2941,10 +2921,6 @@ msgstr "Fest"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passord"
|
||||
|
||||
#: device/ilister.cpp:138
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Passordbeskyttet"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1174 core/mainwindow.cpp:1645
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
@@ -3210,7 +3186,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Mottok ugyldig svar fra nettleseren. Prøv HTTPS valget, eller bruk en annen "
|
||||
"nettleser som Chromium eller Chrome."
|
||||
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:204
|
||||
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:208
|
||||
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3527,12 +3503,12 @@ msgstr "Skaler størrelse"
|
||||
msgid "Scrobbler"
|
||||
msgstr "Scrobbler"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1004
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1012
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Scrobbler %1 error: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:531
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:539
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
|
||||
msgstr "Scrobbler %1 er ikke autentisert!"
|
||||
@@ -3621,7 +3597,7 @@ msgstr "Serienummer"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "Server URL"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:109
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:395 settings/subsonicsettingspage.cpp:109
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "Server URL er ugyldig."
|
||||
|
||||
@@ -4122,11 +4098,11 @@ msgstr "Albumomslaget til sangen som spilles av for øyeblikket"
|
||||
msgid "The internet collection is empty!"
|
||||
msgstr "Internett samlingen er tom!"
|
||||
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88
|
||||
msgid "The site you requested does not exist!"
|
||||
msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
|
||||
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95
|
||||
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:100
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
|
||||
|
||||
@@ -4206,22 +4182,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This device supports the following file formats:"
|
||||
msgstr "Denne enheten støtter følgende filformat:"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:611 device/devicemanager.cpp:619
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:600 device/devicemanager.cpp:608
|
||||
msgid "This device will not work properly"
|
||||
msgstr "Enheten vil ikke fungere ordentlig"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:612
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:601
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette er en MTP enhet, men Strawberry ble kompilert uten libmtp-støtte."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:620
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:609
|
||||
msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette er en iPod enhet, men Strawberry ble kompilert uten libgpod-støtte."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:355
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:344
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
|
||||
"scan the device to find music files - this may take some time."
|
||||
@@ -4233,7 +4209,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
|
||||
msgstr "Dette valget kan endres under innstillinger for \"Oppførsel\""
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:634
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:623
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke."
|
||||
@@ -4252,10 +4228,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Time step"
|
||||
msgstr "Tidstrinn"
|
||||
|
||||
#: device/ilister.cpp:139
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Tidssone"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1166
|
||||
#: organize/organizedialog.cpp:98 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
|
||||
@@ -4356,7 +4328,7 @@ msgstr "Ultrabredt bånd (UWB)"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ukjent"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:843 tidal/tidalrequest.cpp:1256
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:847 tidal/tidalrequest.cpp:1260
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Ukjent feil"
|
||||
|
||||
@@ -4567,10 +4539,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
|
||||
msgstr "Når du lagrer spillelisten, skal fil plasseringen"
|
||||
|
||||
#: device/ilister.cpp:140
|
||||
msgid "WiFi MAC Address"
|
||||
msgstr "WiFi MAC Address"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
|
||||
msgid "Wide band (WB)"
|
||||
msgstr "Bredbånd (WB)"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user